請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:07
On your planet, life depends
entirely on Nuronium.
0
7045
4421
在你的星球上,生命的維持
完全仰賴「努隆」元素。
00:11
Your species is almost otherwise
identical to humans,
1
11758
3378
你們和人類幾乎是一模一樣的物種,
00:15
except you require Nuronium
in the atmosphere for normal cognition.
2
15344
4588
只差在你需要大氣中的努隆,
才能保有正常的認知。
00:20
Without it, people lose their capacity
to imagine and think reflectively.
3
20099
4505
沒有努隆,大家就會
失去想像和沉思的能力。
00:24
Over time, they even lose their ability
to make and retain long-term memories.
4
24854
5339
隨時間流逝,甚至會失去
製造和保有長期記憶的能力。
00:30
While this is certainly
a delicate situation,
5
30359
2545
雖然這是個很微妙的情況,
00:32
this essential element also provides
an infinite source of clean energy,
6
32904
4671
這種必要元素也是
乾淨能源的無限來源,
00:37
which has allowed your people
to thrive for millennia.
7
37700
3462
讓你的族人能繁榮了數千年。
00:41
But leading scientists
have discovered terrible news.
8
41329
3253
但頂尖科學家發現了很糟糕的消息。
00:44
Somehow the entire source of Nuronium
has been irreversibly compromised.
9
44791
5255
不知怎麼的,努隆的整個來源
受到了損害且無法恢復。
00:50
It now emits a pollutant that lowers
fertility in your species,
10
50421
4588
它現在會釋放一種汙染物質,
讓你的物種繁殖力下降。
00:55
and if your planet continues
relying on this resource,
11
55176
3378
如果你的星球繼續仰賴這項資源,
00:58
your people will go extinct
within 100 years.
12
58554
3170
一百年內,你的族人就會絕種。
01:02
However, in an incredible stroke of luck,
13
62141
2795
然而,幸運至極的是,
01:04
your scientists have identified a passing
comet from which they can mine
14
64936
4129
科學家發現了一顆路過的慧星,
他們可以從這顆慧星上
開採替代的能源來源,
01:09
an alternate energy source
called Polixate.
15
69065
3837
叫做「波力克賽特」。
01:13
Polixate won’t cause infertility
16
73319
2377
波力克賽特不會導致不孕,
01:15
and would provide the same
renewable energy as Nuronium.
17
75696
3754
能提供的可再生能源也不輸給努隆。
01:19
But it won’t sustain cognition
in quite the same way.
18
79534
3420
只是它無法以同樣的方式
維持認知能力。
01:23
With Polixate in the atmosphere
instead of Nuronium,
19
83329
3545
如果大氣中的成份
是波力克賽特而非努隆,
01:26
people would lose their creativity,
their long-term memories,
20
86874
3796
大家會失去他們的創造力、
長期記憶,最終,
01:30
and eventually,
your entire culture would disappear.
21
90670
3503
你們的文化也會完全消失。
01:34
The Polixate comet will only remain
in orbit for a few days,
22
94799
4129
波力克賽特慧星只會
在軌道上幾天的時間,
01:39
and after that it won't
return for centuries.
23
99178
3212
之後,就要再等數百年,
它才會再回來。
01:42
So your society's administrative
council must decide immediately
24
102640
4254
所以,你們的行政委員會
必須要立即決定,是要繼續使用努隆?
01:46
whether to keep using Nuronium or mount
an expedition to harvest the Polixate.
25
106894
5714
或者發起一次探勘行動,
去採收波力克賽特?
01:52
Right now, the board is split—
waiting for your tiebreaking vote.
26
112817
5297
此時,委員會的兩派勢均力敵——
等著你決定性的一票。
01:58
Dr. Taylof’s contingent argues that your
people must continue using Nuronium.
27
118322
6173
泰洛夫博士的代表團
主張你的族人必須要繼續使用努隆。
02:04
They believe that your species’ culture—
centuries of literature, music, and art,
28
124662
5547
他們相信,你這個物種的文化——
數世紀的文學、音樂,和藝術,
02:10
as well as your achievements
in agriculture, medicine, and technology—
29
130209
4630
以及在農業、醫學,
及科技上的成就——
02:14
is what makes life worth living.
30
134839
2627
讓生命有價值。
02:17
Without the memories of your
people’s history
31
137842
2294
如果沒有對族人歷史的記憶,
02:20
or the ability to dream up new inventions,
32
140136
2794
或沒有想像出新發明的能力,
02:22
the people on your planet would
essentially be reduced to mindless drones.
33
142930
4380
這個星球上的人,基本上
就會變成像無腦的機器人。
02:27
Their basic needs for survival
and reproduction would be met,
34
147310
3879
雖然能夠滿足生存和繁衍的基本需求,
02:31
but Dr. Taylof believes the lives
of those future generations
35
151272
3754
但泰勒夫博士相信,
這些未來世代的生命
02:35
would be meaningless without memories,
imagination, and culture.
36
155026
4379
會因為沒有記憶、想像力,
以及文化而變得無意義。
02:39
And since Dr. Taylof’s group doesn’t
believe that future generations
37
159989
4004
因為泰勒夫博士的團隊認為未來的世代
02:43
have any inherent right to be brought
into existence,
38
163993
3253
如果無法對其所繼承的文明有所貢獻,
02:47
if it’s not possible for them to add
to the civilization they’ve inherited,
39
167371
4046
就不應擁有任何固有的存在權利,
02:51
there's no point in trying
to preserve them.
40
171584
2377
保護他們也沒有意義。
02:54
Besides, no living beings are harmed
by continuing to rely on Nuronium—
41
174086
5422
此外,持續仰賴努隆
並不會傷害到任何生物——
02:59
your species should simply accept
their fate and go extinct with dignity.
42
179508
4964
你的物種應該接受命運,
帶著尊嚴步向絕種。
03:04
Dr. Kahan and their colleagues
strongly disagree.
43
184597
3170
卡漢博士和其同事強烈反對。
03:07
They admit that switching to Polixate
would decrease
44
187808
2628
他們承認,改用波力克賽特的確
會導致族人的生活品質下降。
03:10
your people’s quality of life.
45
190436
1752
03:12
But with their basic needs met,
46
192230
1626
但既然他們的基本需求
能被滿足,他們仍能感受到
03:13
they could still experience a kind
of happiness observed
47
193856
2961
我們在其他比較不複雜的
生物身上觀察到的那種快樂。
03:16
in other, arguably less complex lifeforms.
48
196817
3087
03:20
And even if there's no chance of your
people redeveloping creativity,
49
200154
4254
即使你的族人沒有機會
重新發展出創造力,
03:24
what's most important for Dr. Kahan is
that we would be preserving life.
50
204408
4880
對卡漢博士而言,
最重要的是維護生命。
03:29
Dr. Kahan’s faction believes
the continuation of life alone
51
209664
4588
卡漢博士的派系相信,
單單讓生命延續下去
03:34
is incomparably valuable.
52
214252
1584
就是無比珍貴的事。
03:36
They also believe that, on average,
every member of your species contributes,
53
216003
4880
他們也相信,平均來說,
物種的每位成員都有貢獻,
03:40
in small but constant ways,
to the betterment of your people.
54
220883
4338
用微小但持續的方式,讓全體更好。
03:45
So by choosing to ensure
your people’s existence,
55
225471
2878
所以,若你選擇確保
你的族人能生存下去,
03:48
you would ultimately be improving
the total happiness of your species.
56
228349
4546
最終,你也是在為你的物種
提升其總體幸福。
03:53
But Dr. Taylof rejects the idea
that maximizing happiness
57
233479
3921
但泰勒夫博士不認同
活著的終極目標是追求最大幸福。
03:57
is the ultimate goal of living.
58
237400
1835
03:59
They believe that a valuable life
consists not only of happiness
59
239402
4296
他們認為,有價值的
生命不只要快樂,
04:03
but also meaningfulness.
60
243698
2085
還要有意義。
04:05
And that acting as links
in the chain of tradition
61
245908
3045
而扮演傳統傳承中的環節,
04:08
and preserving cultural artifacts
62
248953
2002
以及保存文化工藝品,
04:10
are some of the most fundamental sources
of meaning a species can have.
63
250955
4421
都是物種能找到意義的最根本源頭。
04:15
Merely continuing to exist,
in lives like those of contented pets,
64
255543
5172
單純只是活著,
像心滿意足的寵物那樣過著生活,
04:20
would not be valuable.
65
260715
1334
一點價值也沒有。
04:22
Meanwhile, the advocates for Polixate
believe there’s something
66
262383
3837
同時,波力克賽特的擁護者
認為選擇絕種是不道德的決策。
04:26
fundamentally unethical
about choosing extinction.
67
266220
3504
04:29
Dr. Kahan argues there’s no moral
difference between what we do
68
269932
4046
卡漢博士主張,如果我們
本來能採取不同的行動,
04:33
and what we allow to happen
when we could have acted differently.
69
273978
3503
那「我們做什麼事」和「我們放任
什麼事發生」就沒有道德上的差異。
04:37
So while it would be tragic if your people
ceased to exist due to chance,
70
277648
4755
所以,如果族人因為運氣不好
而絕種是很不幸的事,
04:42
to knowingly make a decision
that results in extinction
71
282403
3420
但在知情的情況下,做出絕種的決策
04:45
is tantamount to mass murder.
72
285823
2377
則等同於大規模屠殺。
04:48
Both sides have much more to say,
but the council needs your vote now.
73
288617
5548
雙方都還有很多話想說,
但委員會現在就需要你投票了。
04:54
So what shall it be: Nuronium for a while,
or Polixate forever?
74
294373
4505
所以你會怎麼選?
靠努隆再撐一會兒?
還是永遠靠波力克賽特活下去?
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。