The law of conservation of mass - Todd Ramsey

قانون حفظ الكتلة - تود رامسي

2,055,049 views ・ 2015-02-26

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sara Khalid Ghazal Fatehllah المدقّق: Muhammad Samir
من أين جاءت كل هذه الأشياء؟
00:07
Where does all this stuff come from?
0
7053
2120
00:09
This rock?
1
9173
1094
هذه الصخرة؟
00:10
That cow?
2
10267
1060
تلك البقرة؟
00:11
Your heart?
3
11327
1155
قلبك؟
00:12
Not the things themselves, mind you, but what they're made of:
4
12482
3120
لا أقصد الأشياء ذاتها بل المادة التي تكونت منها:
00:15
the atoms that are the fabric of all things.
5
15602
2953
الذرات التي هي البنية الأساسية لكل شيء.
00:18
To answer that question, we look to the law of conservation of mass.
6
18555
4338
للإجابة على ذلك السؤال، سنستعرض قانون حفظ الكتلة.
00:22
This law says take an isolated system
7
22893
2864
ينص هذا القانون على أن يكون النظامُ منعزلا
00:25
defined by a boundary that matter and energy cannot cross.
8
25757
4212
وذو حدود، لا تستطيع المادة و الطاقة اجتيازه.
00:29
Inside this system, mass, a.k.a. matter and energy,
9
29969
4279
إن الكتلة والمادة والطاقة ضمن هذا النظام
00:34
can neither be created nor destroyed.
10
34248
2820
لا يمكن أن تفنى أو تُستحدث.
00:37
The universe, to the best of our knowledge,
11
37068
2707
وفقًا لأحدث المعلومات، فإن الكون يعتبر
00:39
is an isolated system.
12
39775
2053
نظامًا منعزلاً.
00:41
But before we get to that, let's look at a much smaller and simpler one.
13
41828
4103
قبل أن نتجه لذلك النظام الكبير، دعونا ننظر لآخر أصغر وأبسط.
00:45
Here we have six carbon atoms, 12 hydrogen atoms,
14
45931
3187
كما نرى هنا، لدينا 6 ذرات كربون و12 ذرة هيدروجين
00:49
and 18 oxygen atoms.
15
49118
2794
و 18 ذرة أوكسجين.
00:51
With a little energy, our molecules can really get moving.
16
51912
3693
بقليلٍ من الطاقة ستتحرك هذه الجزيئات.
00:55
These atoms can bond together to form familiar molecules.
17
55605
3087
بإمكان هذه الذرات أن ترتبط ببعضها لتشكل جزيئات معروفة.
00:58
Here's water,
18
58692
1254
هنا يتكون الماء،
00:59
and here's carbon dioxide.
19
59946
1797
وهنا ثاني أكسيد الكربون.
01:01
We can't create or destroy mass.
20
61743
2414
لا نستطيع أن نفني أو نستحدث الكتلة.
01:04
We're stuck with what we've got, so what can we do?
21
64157
3654
نحن مقيدون بما نملك، فماذا بإمكاننا أن نفعل؟
01:07
Ah, they have a mind of their own.
22
67811
1957
آه، إنهم على معرفة ببعضهم البعض.
01:09
Let's see. They've formed more carbon dioxide and water, six of each.
23
69768
4573
دعنا نرى, لقد شكّلوا 6 جزيئات من ثاني أكسيد الكربون و6 جزيئات ماء
01:14
Add a little energy, and we can get them to reshuffle themselves to a simple sugar,
24
74341
4844
بقليل من الطاقة ستعيد الجزيئات تنظيم نفسها لتشكل جزيئات سكر بسيطة
01:19
and some oxygen gas.
25
79185
1998
وتطلق بعضًا من غاز الأكسجين.
01:21
Our atoms are all accounted for: 6 carbon, 12 hydrogen, and 18 oxygen.
26
81183
5814
كل ما نملكه من ذرات هو: 6 كربون و 12 هيدروجين و 18 أوكسجين.
01:26
The energy we applied is now stored in the bonds between atoms.
27
86997
4173
الطاقة التي استخدمناها تم تخزينها في الروابط التي بين الذرات.
01:31
We can rerelease that energy
28
91170
2151
بإمكاننا إعادة إطلاق تلك الطاقة
01:33
by breaking that sugar back into water and carbon dioxide,
29
93321
3566
عن طريق تفكيك جزيئات السكر مرة أخرى إلى ماء وثاني أكسيد الكربون
01:36
and still, same atoms.
30
96887
2669
مع بقاء الذرات كما هي.
01:39
Let's put a few of our atoms aside and try something a little more explosive.
31
99556
4593
دعونا نضع هذه الذرات جانبًا ونجرب شيئا قابل للانفجار بشكلٍ مصغّر.
01:44
This here is methane, most commonly associated with cow flatulence,
32
104149
4439
غاز الميثان، المتعارف عليه أنه من الغازات الناتجة عن عمليات الهضم لدى الأبقار.
01:48
but also used for rocket fuel.
33
108588
2544
لكنه يستخدم أيضًا كوقود للصواريخ.
01:51
If we add some oxygen and a little bit of energy,
34
111132
2654
إذا قمنا بإضافة الأكسجين والقليل من الطاقة،
01:53
like you might get from a lit match,
35
113786
1830
كتلك الناتجة من إشعال عود ثقاب،
01:55
it combusts into carbon dioxide, water and even more energy.
36
115616
5045
فإنه سيحترق وينتج ثاني أكسيد الكربون والماء و المزيد من الطاقة.
02:00
Notice our methane started with four hydrogen,
37
120661
3114
لاحظ أن الميثان تكون من 4 ذرات هيدروجين
02:03
and at the end we still have four hydrogen captured in two water molecules.
38
123775
4891
وفي النهاية لا يزال لدينا 4 ذرات هيدروجين مرتبطة بجزيئا الماء.
02:08
For a grand finale, here's propane, another combustible gas.
39
128666
4907
والناتج النهائي هو البروبان وهو غاز آخر قابل للاشتعال.
02:13
We add oxygen, light it up, and boom.
40
133573
3158
نضيف الأوكسجين ثم نشعله، فيحدث الانفجار.
02:16
More water and carbon dioxide.
41
136731
2154
بالمزيد من الماء وثاني أكسيد الكربون.
02:18
This time we get three CO2s
42
138885
1899
يتكون لدينا 3 جزيئات من ثاني أكسيد الكربون
02:20
because the propane molecule started with three carbon atoms,
43
140784
3659
لأن جزيئات البروبان تتكون من 3 ذرات من الكربون
02:24
and they have nowhere else to go.
44
144443
2147
وليس لديها مكان آخر تذهب إليه.
02:26
There are many other reactions we can model with this small set of atoms,
45
146590
3861
هناك العديد من التفاعلات الأخرى التي يمكننا فعلها بإعادة ترتيب هذه الذرات
02:30
and the law of conservation of mass always holds true.
46
150451
3313
مع بقاء قانون حفظ الكتلة صحيحًا.
02:33
Whatever matter and energy go into a chemical reaction
47
153764
2984
وأيًّا كانت المادة أو الطاقة المشاركة في التفاعل الكيميائي
02:36
are present and accounted for when it's complete.
48
156748
3468
فإنها تبقى محفوظة حتى نهاية التفاعل.
02:40
So if mass can't be created or destroyed,
49
160216
2457
لذلك فإذا كانت الكتلة لا تفنى ولا تستحدث
02:42
where did these atoms come from in the first place?
50
162673
3284
فمن أين أتت هذه الذرات منذ البداية؟
02:45
Let's turn back the clock and see.
51
165957
3440
دعنا نرجع بالزمن إلى الوراء ونرى.
02:49
Further, further, further, too far.
52
169397
4176
أبعد، أبعد ، أبعد ، أبعد اكثر.
02:53
Okay, there it is.
53
173573
1319
حسنًا، إنه هنا.
02:54
The Big Bang.
54
174892
1486
الإنفجار العظيم.
02:56
Our hydrogen formed from a high-energy soup of particles
55
176378
3530
تشكل الهيدروجين من جسيمات ذات طاقة عالية
02:59
in the three minutes that followed the birth of our universe.
56
179908
4071
خلال الدقائق الثلاث الأولى التي تلت الإنفجار العظيم.
03:03
Eventually, clusters of atoms accumulated and formed stars.
57
183979
3867
في النهاية، تجمعت مجموعات من الذرات وشكلت النجوم.
03:07
Within these stars, nuclear reactions fused light elements,
58
187846
4239
في داخل النجوم, صهرت التفاعلات النووية العناصر الخفيفة،
03:12
such as hydrogen and helium,
59
192085
1895
كالهيدروجين والهيليوم،
03:13
to form heavier elements, such as carbon and oxygen.
60
193980
3726
لتُشَكل عناصر ثقيلة، كالكربون والأوكسجين.
03:17
At first glance, these reactions may look like they're breaking the law
61
197706
3604
للوهلة الأولى، قد يبدو أن هذه التفاعلات قد خرقت القانون
03:21
because they release an astounding amount of energy,
62
201310
2537
لأنها تبدو وكأنها تطلق كمية هائلة من الطاقة،
03:23
seemingly out of nowhere.
63
203847
1900
من العدم.
03:25
However, thanks to Einstein's famous equation,
64
205747
3205
ومع ذلك، وبفضل معادلة آينشتاين الشهيرة،
03:28
we know that energy is equivalent to mass.
65
208952
3156
علمنا أن الطاقة تعادل الكتلة.
03:32
It turns out that the total mass of the starting atoms
66
212108
2763
وتبين أن إجمالي كتلة الذرات الأولى
03:34
is very slightly more than the mass of the products,
67
214871
4111
أكبر بقليل من كتلة المادة بشكلها النهائي،
03:38
and that loss of mass perfectly corresponds to the gain in energy,
68
218982
4955
وأن فقدان الكتلة يتوافق تمامًا مع الزيادة في الطاقة
03:43
which radiates out from the star as light, heat and energetic particles.
69
223937
5650
التي تخرج من النجوم على شكل ضوء وحرارة وجسميات ذات طاقة.
03:49
Eventually, this star went supernova
70
229587
2516
وفي النهاية ينفجر النجم ليصبح يعرف باسم (سوبرنوفا)
03:52
and scattered its elements across space.
71
232103
2483
وتنتشر عناصره في الفضاء.
03:54
Long story short, they found each other and atoms from other supernovas,
72
234586
3794
باختصار, التقت هذه العناصر مرة أخرى بذرات من نجوم متفجرة أخرى
03:58
formed the Earth,
73
238380
1509
وكوَّنت كوكب الارض
03:59
and 4.6 billion years later got scooped up to play their parts
74
239889
4114
ومنذ 4.6 مليار سنة أصبحت الأرض صالحة للعيش
04:04
in our little isolated system.
75
244003
2889
لتلعب دورها كنظامٍ مغلقٍ صغير.
04:06
But they're not nearly as interesting as the atoms that came together to form you,
76
246892
4727
لكن لا شيئ يثيرالاهتمام كمجموعة الذرات التي اجتمعت لتكوّنك أنت،
04:11
or that cow,
77
251619
1322
أو تُكوِّن تلك البقرة،
04:12
or this rock.
78
252941
1249
أو هذه الصخرة.
04:14
And that is why, as Carl Sagan famously told us,
79
254190
3021
ولهذا السبب أخبرنا كارل سجان بعبارته التي قال فيها:
04:17
we are all made of star stuff.
80
257211
2759
بأننا كلنا مخلوقون من مكونات النجوم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7