The law of conservation of mass - Todd Ramsey

2,031,484 views ・ 2015-02-26

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Cao Reviewer: Lê Anh
Những thứ này từ đâu mà có?
00:07
Where does all this stuff come from?
0
7053
2120
00:09
This rock?
1
9173
1094
Trái Đất,
00:10
That cow?
2
10267
1060
con bò,
hay trái tim của bạn?
00:11
Your heart?
3
11327
1155
00:12
Not the things themselves, mind you, but what they're made of:
4
12482
3120
Xin nhớ rằng, chúng không phải tự nhiên mà có, mà cái gì cấu tạo nên chúng?
00:15
the atoms that are the fabric of all things.
5
15602
2953
Nguyên tử chính là nhân tố tạo nên vạn vật.
00:18
To answer that question, we look to the law of conservation of mass.
6
18555
4338
Để trả lời câu hỏi trên, chúng ta hãy cùng tìm hiểu định luật bảo toàn khối lượng.
00:22
This law says take an isolated system
7
22893
2864
Định luật này nói rằng: "Cho một hệ được cô lập bởi một giới hạn
00:25
defined by a boundary that matter and energy cannot cross.
8
25757
4212
sao cho vật chất và năng lượng bên ngoài không thể vượt qua.
00:29
Inside this system, mass, a.k.a. matter and energy,
9
29969
4279
Trong đó, khối lượng của hệ, hay còn gọi là vật chất và năng lượng
00:34
can neither be created nor destroyed.
10
34248
2820
không thể sinh ra hay mất đi.
00:37
The universe, to the best of our knowledge,
11
37068
2707
Như chúng ta đã biết,
00:39
is an isolated system.
12
39775
2053
vũ trụ là một hệ cô lập.
00:41
But before we get to that, let's look at a much smaller and simpler one.
13
41828
4103
Nhưng trước khi nói về hệ này,
chúng ta hãy xét một hệ cô lập nhỏ và đơn giản hơn nhiều.
00:45
Here we have six carbon atoms, 12 hydrogen atoms,
14
45931
3187
Chúng ta có 6 nguyên tử Cácbon, 12 nguyên tử Hydrô, và 18 nguyên tử Ôxy,
00:49
and 18 oxygen atoms.
15
49118
2794
00:51
With a little energy, our molecules can really get moving.
16
51912
3693
Với năng lượng vừa đủ, các phân tử này có khả năng chuyển động thực sự.
00:55
These atoms can bond together to form familiar molecules.
17
55605
3087
Các nguyên tử này có thể liên kết với nhau tạo thành những phân tử quen thuộc.
00:58
Here's water,
18
58692
1254
Như phân tử nước, và phân tử khí Cácbônít.
00:59
and here's carbon dioxide.
19
59946
1797
01:01
We can't create or destroy mass.
20
61743
2414
Chúng ta không thể tạo ra hay làm mất đi khối lượng của chúng.
01:04
We're stuck with what we've got, so what can we do?
21
64157
3654
Phải chấp nhận thôi, chúng ta còn có thể làm gì được đây?
01:07
Ah, they have a mind of their own.
22
67811
1957
À, thì ra các phân tử này cũng có tư duy đấy!
01:09
Let's see. They've formed more carbon dioxide and water, six of each.
23
69768
4573
Chúng tạo thêm nhiều phân tử Cácbônít và nước, mỗi loại 6 phân tử.
01:14
Add a little energy, and we can get them to reshuffle themselves to a simple sugar,
24
74341
4844
Với năng lượng vừa đủ, ta có thể làm cho các phân tử này sắp xếp lại
để tạo ra một phân tử đường đơn giản, và khí Ôxy.
01:19
and some oxygen gas.
25
79185
1998
01:21
Our atoms are all accounted for: 6 carbon, 12 hydrogen, and 18 oxygen.
26
81183
5814
Do đó ta có 6 nguyên tử Cácbon, 12 nguyên tử Hydrô và 18 nguyên tử Ôxy.
01:26
The energy we applied is now stored in the bonds between atoms.
27
86997
4173
Năng lượng cung cấp được dự trữ dưới dạng các liên kết giữa các nguyên tử đó.
01:31
We can rerelease that energy
28
91170
2151
Ta có thể giải phóng năng lượng đó bằng cách phá vỡ phân tử đường
01:33
by breaking that sugar back into water and carbon dioxide,
29
93321
3566
trở lại dạng nước và khí Cácbônít,
01:36
and still, same atoms.
30
96887
2669
nhưng thành phần các nguyên tử vẫn không đổi.
01:39
Let's put a few of our atoms aside and try something a little more explosive.
31
99556
4593
Bây giờ, hãy thử nghiệm với các nguyên tử khác có tính "cháy nổ" hơn.
Đây là phân tử khí metan, thường được liên tưởng đến chứng đầy hơi ở bò,
01:44
This here is methane, most commonly associated with cow flatulence,
32
104149
4439
01:48
but also used for rocket fuel.
33
108588
2544
và còn được dùng làm nhiên liệu để phóng tên lửa.
01:51
If we add some oxygen and a little bit of energy,
34
111132
2654
Nếu ta cung cấp lượng Ôxy và năng lượng vừa đủ,
01:53
like you might get from a lit match,
35
113786
1830
như khi bạn đánh que diêm.
01:55
it combusts into carbon dioxide, water and even more energy.
36
115616
5045
Nó sẽ bùng cháy sinh ra khí Cácbônít, nước và năng lượng thậm chí nhiều hơn.
02:00
Notice our methane started with four hydrogen,
37
120661
3114
Chú ý là phân tử metan ban đầu có 4 nguyên tử Hydrô,
02:03
and at the end we still have four hydrogen captured in two water molecules.
38
123775
4891
và sau phản ứng ta vẫn có 4 nguyên tử Hydrô hiện diện trong 2 phân tử nước.
02:08
For a grand finale, here's propane, another combustible gas.
39
128666
4907
Cuối cùng, đây là propan, cũng là một loại khí đốt,
02:13
We add oxygen, light it up, and boom.
40
133573
3158
Ta cung cấp cho phản ứng đủ Ôxy, rồi đốt nó lên, và BÙM.
02:16
More water and carbon dioxide.
41
136731
2154
Nước và khí Cácbônít được tạo ra nhiều hơn.
02:18
This time we get three CO2s
42
138885
1899
Lần này ta có đến 3 phân tử Cácbônít
02:20
because the propane molecule started with three carbon atoms,
43
140784
3659
bởi vì trong phân tử propan ban đầu có 3 nguyên tử Cácbon,
02:24
and they have nowhere else to go.
44
144443
2147
và vì chúng không còn đường nào để đi.
02:26
There are many other reactions we can model with this small set of atoms,
45
146590
3861
Tập hợp các nguyên tử trên còn được mô phỏng trong nhiều phản ứng khác nữa,
02:30
and the law of conservation of mass always holds true.
46
150451
3313
trong đó định luật bảo toàn khối lượng luôn áp dụng được,
02:33
Whatever matter and energy go into a chemical reaction
47
153764
2984
bất kể loại chất hay năng lượng gì được dùng trước phản ứng
02:36
are present and accounted for when it's complete.
48
156748
3468
và loại sản phẩm sinh ra sau phản ứng.
Nếu khối lượng không được tạo ra, cũng không bị mất đi
02:40
So if mass can't be created or destroyed,
49
160216
2457
02:42
where did these atoms come from in the first place?
50
162673
3284
thì các nguyên tử này từ đâu mà có?
02:45
Let's turn back the clock and see.
51
165957
3440
Chúng ta hãy quay ngược thời gian để giải đáp câu hỏi này,
02:49
Further, further, further, too far.
52
169397
4176
trước nữa, trước nữa, trước nữa, xa quá,
02:53
Okay, there it is.
53
173573
1319
Đáp án đây rồi!
02:54
The Big Bang.
54
174892
1486
(Thuyết) Vụ Nổ Lớn.
02:56
Our hydrogen formed from a high-energy soup of particles
55
176378
3530
Nguyên tử Hydrô hình thành từ "bể xúp" chứa các hạt cao năng
02:59
in the three minutes that followed the birth of our universe.
56
179908
4071
sau ba phút đầu tiên khi vũ trụ được hình thành.
03:03
Eventually, clusters of atoms accumulated and formed stars.
57
183979
3867
Sau cùng, các đám nguyên tử này tích lũy lại và tạo nên các vì sao.
03:07
Within these stars, nuclear reactions fused light elements,
58
187846
4239
Bên trong chúng, các phản ứng hạt nhân hợp nhất các nguyên tố dạng nhẹ,
03:12
such as hydrogen and helium,
59
192085
1895
như Hydrô và Heli,
03:13
to form heavier elements, such as carbon and oxygen.
60
193980
3726
để tạo ra các nguyên tố nặng hơn, như Cácbon và Ôxy.
03:17
At first glance, these reactions may look like they're breaking the law
61
197706
3604
Thoạt đầu, các phản ứng này có vẻ không tuân theo định luật bảo toàn khối lượng
bởi vì chúng tạo ra một lượng năng lượng lớn đáng kinh ngạc,
03:21
because they release an astounding amount of energy,
62
201310
2537
03:23
seemingly out of nowhere.
63
203847
1900
tưởng như không thể giải thích được,
03:25
However, thanks to Einstein's famous equation,
64
205747
3205
Tuy nhiên, nhờ có phương trình nổi tiếng của Einstein,
03:28
we know that energy is equivalent to mass.
65
208952
3156
chúng ta hiểu được rằng năng lượng tương đương với khối lượng.
03:32
It turns out that the total mass of the starting atoms
66
212108
2763
Hóa ra là tổng khối lượng của các nguyên tử ban đầu
03:34
is very slightly more than the mass of the products,
67
214871
4111
không lớn hơn nhiều so với tổng khối lượng sản phẩm sinh ra,
03:38
and that loss of mass perfectly corresponds to the gain in energy,
68
218982
4955
và sự mất đi một phần khối lượng bằng đúng với một lượng năng lượng sinh ra,
03:43
which radiates out from the star as light, heat and energetic particles.
69
223937
5650
năng lượng này phát ra dưới dạng ánh sáng, nhiệt, và các hạt mang năng lượng.
03:49
Eventually, this star went supernova
70
229587
2516
Sau cùng, ngôi sao này nổ tung thành siêu tân tinh
03:52
and scattered its elements across space.
71
232103
2483
và phân tán các nguyên tố của nó ra khắp vũ trụ.
03:54
Long story short, they found each other and atoms from other supernovas,
72
234586
3794
Tóm lại, các nguyên tố này gặp nhau
và các nguyên tử của các siêu tân tinh khác tạo nên Trái Đất,
03:58
formed the Earth,
73
238380
1509
03:59
and 4.6 billion years later got scooped up to play their parts
74
239889
4114
và 4,6 tỉ năm sau bị dịch chuyển để thực hiện vai trò của nó
04:04
in our little isolated system.
75
244003
2889
trong hệ cô lập nhỏ của chúng ta.
04:06
But they're not nearly as interesting as the atoms that came together to form you,
76
246892
4727
Nhưng điều đó không thú vị như khi các nguyên tử này kết hợp với nhau
để tạo nên con người,
04:11
or that cow,
77
251619
1322
con bò,
04:12
or this rock.
78
252941
1249
hay Trái Đất này.
04:14
And that is why, as Carl Sagan famously told us,
79
254190
3021
Và đó là lý do vì sao Carl Sagan từng có câu nói nổi tiếng,
04:17
we are all made of star stuff.
80
257211
2759
Tất cả chúng ta là "sản phẩm" của các vì sao.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7