The law of conservation of mass - Todd Ramsey
질량보존의 법칙 - 토드 램지 (Todd Ramsey)
2,031,484 views ・ 2015-02-26
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jihyeon J. Kim
검토: Jeong-Lan Kinser
00:07
Where does all this stuff come from?
0
7053
2120
물질은 어디서 온 것일까요?
00:09
This rock?
1
9173
1094
이 돌멩이?
00:10
That cow?
2
10267
1060
저 젖소?
00:11
Your heart?
3
11327
1155
여러분의 심장?
00:12
Not the things themselves, mind you,
but what they're made of:
4
12482
3120
물체 그 자체가 아니라
뭐랄까, 그것의 구성요소 말이죠.
00:15
the atoms that are
the fabric of all things.
5
15602
2953
모든 것의 소재인 원자입니다.
00:18
To answer that question, we look to
the law of conservation of mass.
6
18555
4338
이것을 알기 위해
질량보존의 법칙을 살펴봅시다.
00:22
This law says take an isolated system
7
22893
2864
이 법칙은 물질과
에너지가 넘나들 수 없는
00:25
defined by a boundary that matter
and energy cannot cross.
8
25757
4212
경계로 정의된
고립계를 말합니다.
00:29
Inside this system, mass,
a.k.a. matter and energy,
9
29969
4279
이 체계안에는 질량,
다른 말로 물질과 에너지가
00:34
can neither be created nor destroyed.
10
34248
2820
생겨나지도 없어지지도
않는다고 합니다.
00:37
The universe, to the best
of our knowledge,
11
37068
2707
우리가 아는 한 우주는
00:39
is an isolated system.
12
39775
2053
고립계입니다.
00:41
But before we get to that, let's look
at a much smaller and simpler one.
13
41828
4103
그것보다 먼저 보다 작고
단순한 것을 살펴봅시다.
00:45
Here we have six carbon atoms,
12 hydrogen atoms,
14
45931
3187
여기 탄소 원자 6개와 수소 원자 12개,
00:49
and 18 oxygen atoms.
15
49118
2794
18개의 산소 원자가 있습니다.
00:51
With a little energy,
our molecules can really get moving.
16
51912
3693
에너지가 조금만 있으면
분자들이 활발히 움직입니다.
00:55
These atoms can bond together
to form familiar molecules.
17
55605
3087
이 원자들은 서로 결합하여
친숙한 분자를 형성합니다.
00:58
Here's water,
18
58692
1254
물이 있고,
00:59
and here's carbon dioxide.
19
59946
1797
이산화탄소가 있습니다.
01:01
We can't create or destroy mass.
20
61743
2414
질량은 만들어내거나
파괴할 수 없습니다.
01:04
We're stuck with what we've got,
so what can we do?
21
64157
3654
가지고 있는 것이 다입니다.
그럼 우린 어떻게 할까요?
01:07
Ah, they have a mind of their own.
22
67811
1957
그것은 스스로의 생각을 가지고 있군요.
01:09
Let's see. They've formed more
carbon dioxide and water, six of each.
23
69768
4573
각 6개의 이산화탄소와
물이 형성됩니다.
01:14
Add a little energy, and we can get them
to reshuffle themselves to a simple sugar,
24
74341
4844
에너지를 조금 투입하여
뒤섞어서 단당류와
01:19
and some oxygen gas.
25
79185
1998
산소 기체를 만들 수 있습니다.
01:21
Our atoms are all accounted for:
6 carbon, 12 hydrogen, and 18 oxygen.
26
81183
5814
여기 원자들은 모두 탄소 6개, 수소 12개,
산소18개로 되어 있습니다.
01:26
The energy we applied is now stored
in the bonds between atoms.
27
86997
4173
투입한 에너지는 원자들 사이의
결합구조에 저장되어 있습니다.
01:31
We can rerelease that energy
28
91170
2151
단당류를 다시 물과
이산화탄소로 분리하여
01:33
by breaking that sugar back
into water and carbon dioxide,
29
93321
3566
에너지를 재방출할 수 있습니다.
01:36
and still, same atoms.
30
96887
2669
여전히 동일한 원자입니다.
01:39
Let's put a few of our atoms aside
and try something a little more explosive.
31
99556
4593
원자 몇개를 빼고 좀 더
폭발력있는 것을 해봅시다.
01:44
This here is methane, most commonly
associated with cow flatulence,
32
104149
4439
이건 보통 암소의 가스와
관련된 메탄입니다.
01:48
but also used for rocket fuel.
33
108588
2544
로켓 연료로도 쓰이지요.
01:51
If we add some oxygen
and a little bit of energy,
34
111132
2654
산소와 에너지를 조금 투입합니다.
01:53
like you might get from a lit match,
35
113786
1830
성냥불 같은 것으로요.
01:55
it combusts into carbon dioxide,
water and even more energy.
36
115616
5045
이산화탄소와 물,
더 많은 에너지를 내며 연소합니다.
02:00
Notice our methane started
with four hydrogen,
37
120661
3114
메탄은 수소 네 개로 시작해서
02:03
and at the end we still have four hydrogen
captured in two water molecules.
38
123775
4891
마지막에도 두 개의 물 분자속에 여전히
네 개의 수소가 남는 것에 주목하세요.
02:08
For a grand finale, here's propane,
another combustible gas.
39
128666
4907
오늘의 하이라이트인 프로판과
다른 연소 가스입니다.
02:13
We add oxygen, light it up,
and boom.
40
133573
3158
산소를 넣고 불을 붙이면 펑하고,
02:16
More water and carbon dioxide.
41
136731
2154
물과 이산화탄소가 생깁니다.
02:18
This time we get three CO2s
42
138885
1899
이번엔 이산화탄소가 세 개 생깁니다.
02:20
because the propane molecule
started with three carbon atoms,
43
140784
3659
프로판 분자는 세 개의
탄소원자로 시작하니까요.
02:24
and they have nowhere else to go.
44
144443
2147
그것은 사라지지 않습니다.
02:26
There are many other reactions
we can model with this small set of atoms,
45
146590
3861
이 작은 원자 모음으로
다른 반응들도 볼 수 있습니다.
02:30
and the law of conservation of mass
always holds true.
46
150451
3313
질량보존의 법칙은 언제나 통합니다.
02:33
Whatever matter and energy
go into a chemical reaction
47
153764
2984
화학 반응을 거친
어떤 물질이나 에너지는
02:36
are present and accounted
for when it's complete.
48
156748
3468
그대로 존재하고 반응이 완성돼도
그대로 있습니다.
02:40
So if mass can't be created or destroyed,
49
160216
2457
질량이 생성되거나 파괴되지 않는다면
02:42
where did these atoms
come from in the first place?
50
162673
3284
애초에 원자는 어디에서 온 것일까요?
02:45
Let's turn back the clock and see.
51
165957
3440
과거로 가서 한 번 봅시다.
02:49
Further, further, further, too far.
52
169397
4176
더, 더, 더, 너무 많이 갔어요.
02:53
Okay, there it is.
53
173573
1319
네, 거깁니다.
02:54
The Big Bang.
54
174892
1486
빅뱅입니다.
02:56
Our hydrogen formed from
a high-energy soup of particles
55
176378
3530
고에너지 입자로부터
형성된 수소가 삼 분안에
02:59
in the three minutes that followed
the birth of our universe.
56
179908
4071
우주의 탄생을 만들어 냅니다.
03:03
Eventually, clusters of atoms accumulated
and formed stars.
57
183979
3867
마침내 원자 덩어리가가 쌓여
별이 생성됩니다.
03:07
Within these stars, nuclear reactions
fused light elements,
58
187846
4239
별 안에서 핵반응이 일어나
가벼운 원소들을 융합합니다.
03:12
such as hydrogen and helium,
59
192085
1895
수소나 헬륨같은 것이죠.
03:13
to form heavier elements,
such as carbon and oxygen.
60
193980
3726
그래서 탄소나 산소 같은
무거운 원소를 생성합니다.
03:17
At first glance, these reactions
may look like they're breaking the law
61
197706
3604
그냥 보면 이 반응들이
보존법칙을 깨는 것처럼 보입니다.
03:21
because they release
an astounding amount of energy,
62
201310
2537
원래 없었던 엄청난 에너지를
방출하는 것처럼 보이니까요.
03:23
seemingly out of nowhere.
63
203847
1900
03:25
However, thanks to
Einstein's famous equation,
64
205747
3205
아인슈타인의 유명한 방정식 덕분에
03:28
we know that energy is equivalent to mass.
65
208952
3156
에너지는 질량과
동일하다는 것을 압니다.
03:32
It turns out that the total mass
of the starting atoms
66
212108
2763
시초 원자의 총 질량은
03:34
is very slightly more
than the mass of the products,
67
214871
4111
결과물의 질량보다 살짝 많고
03:38
and that loss of mass perfectly
corresponds to the gain in energy,
68
218982
4955
질량 손실분은 정확히 에너지 증가분과
동일하다는 것이밝혀졌습니다.
03:43
which radiates out from the star as light,
heat and energetic particles.
69
223937
5650
별에서 빛, 열, 에너지 입자로
방출되는 에너지죠.
03:49
Eventually, this star went supernova
70
229587
2516
마침내, 이 별은 초신성이 되어
03:52
and scattered its elements across space.
71
232103
2483
원소를 우주 곳곳에 뿌립니다.
03:54
Long story short, they found each other
and atoms from other supernovas,
72
234586
3794
요약하면, 원소가 서로 모이고
초신성에서 나온 원자들이
03:58
formed the Earth,
73
238380
1509
지구를 형성하고
03:59
and 4.6 billion years later
got scooped up to play their parts
74
239889
4114
46억년 후에 서로 모이게 되어
04:04
in our little isolated system.
75
244003
2889
우리 고립계속에서
각각의 역할을 하게 된 것이죠.
04:06
But they're not nearly as interesting as
the atoms that came together to form you,
76
246892
4727
하지만 원자가 모여 여러분이 되고
04:11
or that cow,
77
251619
1322
암소가 되고
04:12
or this rock.
78
252941
1249
돌멩이가 된 이야기만큼
흥미롭진 않습니다.
04:14
And that is why,
as Carl Sagan famously told us,
79
254190
3021
그래서 칼 세이건이 한
유명한 말이 있죠,
04:17
we are all made of star stuff.
80
257211
2759
"우리는 모두 별 가루로
만들어져 있습니다."
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.