Overcoming obstacles - Steven Claunch

1,112,821 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Nader المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:08
As you can see,
0
8802
1152
كما ترون
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
لقد ولدت دون أصابع في يدي اليمنى.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
وأيضا ساقي اليمنى كانت أقصر عدة بوصات
00:16
than my left one.
3
16002
1372
من ساقي اليسرى.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
قاموا بكسر العظام في ساقي
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
ثم ربطوا مسامير المعدنية داخل العظام.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
أنها ليست فقط مسامير
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
بل أسلاك تمتد طول الطريق خلال الساق
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
لتثبيتها.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
يجب أن أسير عليها.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
على أن أمددها
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
حتى لا تصاب عضلاتي بالضمور.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
دائماً ما يسألني الناس: " أتؤلمك ؟ "
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
نعم تؤلمني !
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
لكنني أركز على ما يمكنني فعله
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
ليس على ماهو خارج إستطاعتي.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
أريد أن أتحدث معكم يا رفاق
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
عن التغلب على العقبات.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
كل شخص منا تواجهه عقبات
00:45
a disability,
19
45279
1163
إعاقة
00:46
a hurdle.
20
46442
808
أو عقبة.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
إننا نواجه خياراً:
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
دعوا العقبات تتغلب عليكم
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
أو تغلبوا على العقبة.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
ربما البعض منكم قد سمع عن (جيم أبوت).
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
كان لاعباً في دوري المحترفين للعبة البيسبول.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
وقد فاز بالميدالية الذهبية في دورة الألعاب الأولمبية.
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
لعب لفريقي اليانكيز و الآنجيلس.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
و لكن لم يتمكن أحد من صد كراته
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
بالرغم من إمتلاكه لذراع واحدة.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
عندما كان طفلاً
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
عاد إلى المنزل غاضباً
01:09
and told his dad,
32
69635
865
و قال لوالده:
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
هولاء الأطفال لا يسمحون لي بلعب البيسبول.
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
لأنه ليس لدي سوى يد واحدة.
01:14
His dad replied,
35
74303
950
رد عليه والده
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
" لا، الأطفال لن يسمحوا لك بلعب البيسبول
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
لأنك سيئ في البيسبول.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
لا يمكنك تغيير حقيقة أن لديك يد واحدة فقط
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
لكن يمكنك تغيير حقيقة أنك سيئ في اللعب.
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
لذا، بدأ والده يتدرب معه
01:27
and he got good.
41
87635
1263
و صار جيداً.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
لقد تغلّب على العقبات.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
حاولت الفرق إستغلال جانبه الضعيف
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
حاولوا رد الكرة إلى جانب
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
ذراعه المفقودة
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
إلا أنهم لم ينجحوا أبداً
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
لأنه تدرب و تدرب
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
على إلتقاط الكرات في ذلك الجانب.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
لا يوجد أي خزي في إمتلاك إعاقة
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
ولن أسمح لأي شخص أن يحدّ من قدرتي.
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
و أيضاً لا أريد أي شفقة من أحد.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
لن أستخدم العقبات التي أواجهها
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
كذريعة ليشفق الناس علي.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
سوف أتدرب أكثر و أكثر
01:57
play harder,
55
117755
880
و ألعب بكل قوة
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
و سأدفع نفسي بصورة أكبر
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
لكي أواصل التحسن.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
بدأت في الموسم الماضي اللعب
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
مع فريق كرة السلة في مدرستي الثانوية
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
كطالب مستجد
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
وفزت بجائزة مبتدئ العام.
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
كنت واحداً من أكثر الهدافين في الفريق.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
إحدى الأمور التي أجدها مضحكة
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
هي أن الناس يحكمون من خلال المظهر
02:17
They say,
65
137957
648
ويقولون:
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
" أوه ، أنظروا إلى هذا الضارب الأعرج ذو اليد الواحدة.
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
أنا لا أريده في فريقي ! "
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
ولكن ما لا يعرفونه
هي حقيقة أنني لست معاقاً
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
بل لدى قدرة.
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
واحدة من لحظاتي المفضلة في الموسم الماضي
02:32
was we played a team
72
152319
1844
كانت عندما لعبنا ضد فريق
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
لم نلعب ضده من قبل.
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
وعندما بدأت المباراة
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
يمكنك أن ترى أنهم ظنوا بأني عاجز.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
أعني أنهم شددوا الرقابة على أطول لاعب لدينا.
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
كانوا يلعبون ضدي بنعومة
02:46
and they just,
78
166803
859
و كانوا ...
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
يمكنك توقع أنهم قالوا:
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
"ماذا بإمكان هذا الشاب ذو اليد الواحدة أن يفعل ؟"
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
لذا، تركوني دون مراقبة عند منطقة التلاث نقاط .
02:52
I made that one.
82
172657
1255
و أحرزت ثلاثية. ( إحراز سلة من خارج منطقة القوس يمنحك 3 نقاط )
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
تركوني من دون رقابة مرة أخرى.
02:55
I made that one.
84
175438
975
و أحرزت ثلاثية مرة أخرى.
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
و بعد ذلك أصيبوا بالإحباط
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
لدرجة أنهم إرتكبوا خطأ ضدي.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
و سجلت كلتا الرميتين الحرّتين.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
و طلبوا وقتاً مستقطعاً.
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
و عندما كنا في فترة الإستراحة
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
سمعت المدرب الآخر
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
يصرخ على لاعبيه بسببي.
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
و تحولوا من عدم تغطيتي على الإطلاق
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
إلى تخصيص لاعبين إثنين لمراقبتي.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
كل شئ يتعلق بالتغلب على العقبات.
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
صحيح، لدى إعاقة
03:17
but so do you.
96
197840
1456
ولكن أنتم أيضاً لديكم واحدة.
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
لدى أيضا قدرة
03:20
so do you.
98
200755
1071
و لديكم مثلها أيضاً.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
لكل فرد عقبات يجب أن يتغلب عليها.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
بعضها مرئية مثلي
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
و بعضها أقل ظهوراً للعيان.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
ربما العقبة الخاصة بك
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
هي أنك أتيت من حي فقير.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
ربما سيقول الناس أنك لن تصل ابدأ إلى أي شيء.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
إثبت أنهم على خطأ.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
ربما العقبة الخاصة بك أن لديك إعاقة في التعلم
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
و يعتقد الناس أنك غبي.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
إثبت أنهم على خطأ.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
ربما الناس يحكمون عليك
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
بسبب لون بشرتك
03:44
or your family background.
111
224216
1854
أو الخلفية الأسرية الخاصة بك.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
إثبت أنهم على خطأ.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
أعرف الكثير من الناس
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
الذين ينظرون إلي مرة واحدة ثم يحكمون علي.
03:50
They say,
115
230622
870
ويقولون:
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
" أوه ، هذا الطفل لا يمكن أن يكون جيداً في كرة السلة
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
لديه ساق واحدة ، يد واحدة. "
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
إن كان أحدهم يطن بأنه ليس بإمكانك التغلب على العقبات
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
إثبت أنه على خطأ.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7