Overcoming obstacles - Steven Claunch

1,112,821 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Vanessa Messetti Ferreira
00:08
As you can see,
0
8802
1152
Como você pode ver,
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
eu nasci sem os dedos da minha mão direita.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
Minha perna direita, também, era alguns centímetros menor
00:16
than my left one.
3
16002
1372
que a esquerda.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
Eles quebraram os ossos da perna,
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
e puseram pinos de metal no osso.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
Não apenas pinos,
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
mas também fios, de uma ponta à outra da perna,
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
para estabilizá-la.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
Tenho de andar com ela.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
Tenho de esticá-la,
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
para evitar que meus músculos simplesmente atrofiem.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
As pessoas sempre me perguntam: "Isso dói?"
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
Dói, sim,
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
mas ponho meu foco naquilo que posso fazer,
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
não no que não posso.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
Quero falar com vocês
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
sobre superação de obstáculos.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
Todos têm obstáculos,
00:45
a disability,
19
45279
1163
uma deficiência,
00:46
a hurdle.
20
46442
808
uma barreira.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
Enfrentamos uma escolha:
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
permitir que o obstáculo o supere
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
ou superar o obstáculo.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
Talvez alguns de vocês tenham ouvido falar de Jim Abbott.
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
Ele era jogador de beisebol da Liga Principal.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
Ganhou uma medalha de ouro nas Olimpíadas.
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
Jogou nos Yankees, nos Angels.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
Ele conseguiu um "no-hitter",
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
tendo apenas um braço.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
Quando criança,
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
ele voltou furioso para casa certa vez,
01:09
and told his dad,
32
69635
865
e disse a seu pai:
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
"Os garotos não querem me deixar jogar beisebol
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
porque tenho apenas um braço".
01:14
His dad replied,
35
74303
950
O pai dele retrucou:
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
"Não, os garotos não querem deixar você jogar beisebol
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
porque você é ruim no beisebol.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
Você não pode mudar o fato de ter somente uma das mãos,
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
mas pode mudar o fato de ser ruim no jogo".
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
Então, o pai dele começou a treinar com ele,
01:27
and he got good.
41
87635
1263
e ele ficou bom naquilo.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
Ultrapassou obstáculos.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
As equipes tentavam explorar o lado fraco dele.
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
Eles tentavam bater a bola para o lado
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
em que ele não tinha o braço.
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
Mas nunca se deram bem,
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
porque ele treinou e treinou,
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
apanhando lançamentos feitos para aquele lado.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
Não há desonra alguma em ter uma deficiência
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
e não vou deixar ninguém desdenhar da minha capacidade,
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
mas também não quero a pena de ninguém.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
Não vou usar os obstáculos que enfrento
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
como desculpa para que tenham pena de mim.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
Vou treinar mais ainda,
01:57
play harder,
55
117755
880
jogar mais ainda
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
e exigir mais ainda de mim mesmo,
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
para continuar melhorando.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
Na última temporada, entrei
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
na equipe principal de basquete do ensino médio,
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
como calouro,
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
e ganhei o "Rookie of the Year" (Estreante do Ano).
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
Eu era um dos que mais faziam pontos na equipe.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
Uma coisa que acho engraçada
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
é que as pessoas me julgam pela aparência.
02:17
They say,
65
137957
648
Elas dizem:
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
"Ah, vejam só esse branquelo deficiente, de uma só mão.
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
Não o quero em minha equipe!"
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
Mas o que eles não sabem
é que eu não tenho apenas uma deficiência,
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
tenho uma capacidade.
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
Um dos meus momentos favoritos desta última temporada
02:32
was we played a team
72
152319
1844
foi que enfrentamos uma equipe
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
contra a qual nunca tínhamos jogado.
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
E, quando o jogo começou,
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
pode-se dizer que eles estavam fazendo pouco de mim, por causa da deficiência.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
Ou seja, eles marcaram nosso jogador mais alto com dois jogadores.
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
Estavam mesmo pegando muito leve comigo,
02:46
and they just,
78
166803
859
e eles simplesmente...
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
pode-se dizer que eles pensavam:
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
"O que esse cara com uma só mão pode fazer?"
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
Então, eles me deixaram livre para fazer uma cesta de três.
02:52
I made that one.
82
172657
1255
E eu marquei.
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
Deixaram-me livre para marcar mais uma.
02:55
I made that one.
84
175438
975
E eu marquei.
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
Então, eles foram ficando frustrados
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
e acabaram fazendo uma falta contra mim.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
Fiz os dois lançamentos livres.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
E eles pediram tempo.
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
E, enquanto estávamos discutindo,
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
pude ouvir o treinador
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
gritando com seus jogadores a meu respeito.
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
Agora, em vez de não terem qualquer cobertura sobre mim,
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
puseram dois jogadores para me cobrir.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
Tudo isso tem a ver com superação de obstáculos.
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
É verdade, tenho uma deficiência,
03:17
but so do you.
96
197840
1456
e vocês também.
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
Também tenho uma capacidade,
03:20
so do you.
98
200755
1071
e vocês também.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
Todos têm obstáculos a superar.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
Alguns são evidentes, como o meu.
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
Outros, nem tanto.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
Talvez, o seu obstáculo seja
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
o fato de você ser de um bairro pobre.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
Talvez as pessoas digam que você jamais vai conseguir algo na vida.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
Mostre que estão errados.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
Talvez o seu obstáculo seja o fato de possuir uma deficiência de aprendizado
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
e as pessoas acharem que você seja burro.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
Mostre que estão erradas.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
Talvez as pessoas julguem você
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
por causa da cor da sua pele
03:44
or your family background.
111
224216
1854
ou por causa das suas origens.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
Mostre que estão erradas.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
Conheço muitas pessoas
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
que me olham pela primeira vez e me julgam.
03:50
They say,
115
230622
870
Elas dizem:
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
"Ah, esse garoto não serve para o basquetebol.
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
Uma perna só, uma mão só".
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
Se alguém achar que você não é capaz de superar obstáculos,
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
mostre que ele está errado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7