Overcoming obstacles - Steven Claunch

1,112,821 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:08
As you can see,
0
8802
1152
כמו שאתם יכולים לראות,
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
נולדתי בלי אצבעות בידי הימנית.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
וגם רגלי הימנית היתה קצרה בכמה סנטימטרים
00:16
than my left one.
3
16002
1372
מרגלי השמאלית.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
הם שברו את העצמות ברגלי,
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
והבריגו מוטות מתכת לתוך העצם.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
לא רק מוטות,
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
אלא גם חוטים שעוברים דרך כל הרגל
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
כדי לייצב אותה.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
אני צריך ללכת עליה.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
אני צריך למתוח אותה
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
כך שהשרירים שלי לא יתנוונו.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
אנשים תמיד שואלים אותי, "זה כואב?"
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
כן, זה כואב,
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
אבל אני מתמקד במה שאני יכול לעשות,
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
לא במה שאני לא יכול.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
אני רוצה לדבר איתכם חברה
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
על התגברות על מכשולים.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
לכולם יש מכשולים,
00:45
a disability,
19
45279
1163
נכות,
00:46
a hurdle.
20
46442
808
משוכה.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
עומדת בפנינו בחירה:
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
תנו למכשול להתגבר עליכם
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
או התגברו על המכשול.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
אולי חלק מכם שמעו על ג'ים אבוט.
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
הוא היה שחקן בליגת העל בבייסבול.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
הוא זכה במדליית זהב באולימפיאדה.
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
הוא שיחק עבור היאנקיז, האיינג'לס.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
אבל הוא זרק זריקות מעולות,
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
והיתה לו רק יד אחת.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
כשהוא היה ילד,
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
הוא חזר הביתה עצבני יום אחד
01:09
and told his dad,
32
69635
865
ואמר לאביו,
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
"הילדים לא נותנים לי לשחק בייסבול
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
מפני שיש לי רק יד אחת."
01:14
His dad replied,
35
74303
950
ואביו ענה,
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
לא, הילדים לא נותנים לך לשחק בייסבול
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
מפני שאתה גרוע בבייסבול.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
אתה לא יכול לשנות את העובדה שיש לך רק יד אחת,
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
אבל אתה יכול לשנות את העובדה שאתה גרוע."
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
אז אביו התחיל להתאמן איתו,
01:27
and he got good.
41
87635
1263
והוא נהיה טוב.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
הוא התגבר על המכשולים.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
קבוצות ניסו לנצל את הצד החלש שלו.
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
הם היו מנסים להקפיץ לצד
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
שידו היתה חסרה.
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
אבל הם לעולם לא הצליחו
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
מפני שהוא התאמן והתאמן
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
לתפוס הקפצות לצד הזה.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
אין שום בושה בנכות,
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
ואני לא אתן לאף אחד לרדת על הנכות שלי,
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
אבל אני לא רוצה את הרחמים של אף אחד.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
אני לא אשתמש במכשולים שלפני
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
כתירוץ למסיבת רחמים.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
אני אתאמן קשה יותר,
01:57
play harder,
55
117755
880
אשחק יותר,
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
ואדחוף את עצמי יותר
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
כדי להמשיך להשתפר.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
בעונה האחרונה התחלתי
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
בקבוצת הכדורסל של התיכון שלי
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
כתלמיד כיתה י,
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
וזכיתי בטירון השנה.
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
הייתי אחד הצלפים של הקבוצה.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
מצחיק אותי
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
שאנשים שופטים אותי לפי המראה.
02:17
They say,
65
137957
648
הם אומרים,
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
"אוה, תראו את הצולע הלבן עם היד האחת.
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
אני לא רוצה אותו בקבוצה שלי!"
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
אבל מה שהם לא יודעים
זה שלא רק שיש לי נכות,
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
יש לי יכולת.
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
אחד מהרגעים האהובים עלי מהעונה האחרונה
02:32
was we played a team
72
152319
1844
היה כששיחקנו מול קבוצה
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
שמעולם לא שיחקנו מולה לפני כן.
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
וכשהמשחק התחיל,
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
הייתם יכולים לראות שהם מזלזלים בנכות שלי.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
אני מתכוון, הם שמו שמירה כפולה על הכי גבוה שלנו.
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
הם פשוט שיחקו מאוד חלש איתי,
02:46
and they just,
78
166803
859
והם פשוט,
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
אפשר היה לראות שהם חשבו,
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
"מה הבחור הזה עם יד אחת יכול לעשות?"
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
אז הם השאירו אותי פנוי לשלשה.
02:52
I made that one.
82
172657
1255
וקלעתי אותה.
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
הם השאירו אותי פנוי לעוד אחת.
02:55
I made that one.
84
175438
975
וקלעתי גם אותה.
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
אז הם התחילו להיות מתוסכלים,
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
אז הם למעשה עשו עלי פאול.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
וקלעתי את שתי זריקות העונשין.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
והם קראו לפסק זמן.
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
וכשהיינו עם המאמן,
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
שמעתי את המאמן השני
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
צועק על השחקנים שלו בקשר אלי.
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
הם עברו מלא לשמור עלי בכלל
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
לשמירה כפולה עלי.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
זה הכל נוגע להתגברות על מכשולים.
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
זו האמת, יש לי נכות,
03:17
but so do you.
96
197840
1456
אבל גם לכם.
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
יש לי גם יכולת,
03:20
so do you.
98
200755
1071
גם לכם.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
לכולם יש מכשולים להתגבר עליהם.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
חלקם גלויים כמו שלי.
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
חלקם פחות גלויים.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
אולי המכשול שלכם הוא
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
שאתם באים משכונה ענייה.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
אולי אנשים אומרים שלעולם לא תצליחו לעשות כלום.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
תוכיחו להם שהם טועים.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
אולי המכשול שלכם הוא שיש לכם לקות למידה,
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
ואנשים חושבים שאתם טיפשים.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
תוכיחו להם שהם טועים.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
אולי אנשים ישפטו אתכם
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
בגלל צבע העור שלכם
03:44
or your family background.
111
224216
1854
או הרקע המשפחתי שלכם.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
תוכיחו להם שהם טועים.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
אני מכיר הרבה אנשים
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
שמביטים בי פעם אחת ושופטים אותי.
03:50
They say,
115
230622
870
הם אומרים,
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
"אוה, הילד הזה לא יכול להיות טוב בכדורסל.
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
רגל אחת, יד אחת."
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
אם מישהו חושב שאתם לא יכולים להתגבר על המכשולים,
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
תוכיחו להם שהם טועים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7