Overcoming obstacles - Steven Claunch

Bir engele sahip olmakta utanılacak bir şey yok - Steven Claunch

1,104,471 views

2013-08-21 ・ TED-Ed


New videos

Overcoming obstacles - Steven Claunch

Bir engele sahip olmakta utanılacak bir şey yok - Steven Claunch

1,104,471 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Esra Nur Gülsün Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:08
As you can see,
0
8802
1152
Gördüğünüz gibi,
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
sağ elimdeki parmaklarım olmadan doğdum.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
Ayrıca, sağ bacağım sol bacağıma göre
00:16
than my left one.
3
16002
1372
birkaç santim daha kısa.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
Bacağımdaki kemikleri kırdılar
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
ve sonra kemiğin içine metal çiviler vidaladılar.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
Dengelemek için
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
sadece çivileri değil, aynı zamanda
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
bacak boyunca giden telleri var.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
Üzerinde yürümek zorundayım.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
Üzerinde esnemek zorundayım ki
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
kaslarım zayıflayıp körelmesin.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
Hep "Acıtıyor mu?" diye soruyorlar.
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
Evet, acıtıyor,
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
ama ben ne yapabileceğime odaklanıyorum,
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
ne yapamayacağıma değil.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
Sizinle engellerin üstesinden gelmek
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
hakkında konuşmak istiyorum.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
Herkesin engelleri var,
00:45
a disability,
19
45279
1163
bir güçlüğü,
00:46
a hurdle.
20
46442
808
bir sorunu.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
Bir seçimle karşı karşıyayız:
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
Engelin senin hakkından gelmesine izin vermek
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
ya da engelin üstesinden gelmek.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
Belki bazılarınız Jim Abbott'ı duymuştur.
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
O bir Major League beyzbol oyuncusuydu.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
Olimpiyatlarda altın madalya kazandı.
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
Yankees ve Angels için oynadı.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
Ama o rakipsiz attı
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
ve yalnızca bir kolu vardı.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
Çocukken,
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
bir gün eve delirmiş şekilde geldi
01:09
and told his dad,
32
69635
865
ve babasına dedi ki,
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
"Çocuklar beyzbol oynamama izin vermiyor,
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
çünkü sadece bir elim var."
01:14
His dad replied,
35
74303
950
Babası cevapladı,
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
"Çocuklar beyzbol oynamana izin vermiyor,
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
çünkü beyzbolda çok kötüsün.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
Bir kolun olduğu gerçeğini değiştiremezsin,
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
ama beyzbolda kötü olduğun gerçeğini değiştirebilirsin."
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
Böylece, babası onunla pratik yapmaya başladı
01:27
and he got good.
41
87635
1263
ve o iyiye gitti.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
Engelini aştı.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
Takımlar onun zayıf yönünü kullanmak istedi.
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
Kolunun olmadığı tarafa
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
vurmaya çalıştılar.
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
Ama hiçbir zaman başaramadılar,
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
çünkü o, o taraftan atılan topları yakalamak için
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
çalıştı ve daha çok çalıştı.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
Bir engele sahip olmakta utanılacak bir şey yok
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
ve ben kimsenin yeteneğime laf etmesine izin vermeyeceğim,
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
ama kimsenin acımasını da istemiyorum.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
Yazık olan bir parti için,
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
karşılaştığım engelleri mazeret olarak kullanmayacağım.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
Daha iyi olabilmek için,
01:57
play harder,
55
117755
880
daha sıkı çalışacağım,
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
daha sıkı oynayacağım
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
ve kendimi daha fazla zorlayacağım.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
Geçen sezon,
birinci sınıf öğrencisi olarak üniversitenin
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
basketbol takımında oynamaya başladım
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
ve Yılın Çaylağı ödülünü kazandım.
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
Takımın en iyi skorcularından biriydim.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
Komik bulduğum bir şey ise,
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
insanların beni görünüşüme göre yargılaması.
02:17
They say,
65
137957
648
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
Benim için,
"Ah, şu tek elli beyaz aksağa bak.
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
Onu takımımda istemiyorum!" diyorlar.
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
Ama benim sadece bir engele değil,
aynı zamanda bir yeteneğe sahip olduğumu bilmiyorlar.
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
Geçen sezondan en sevdiğim anlardan biri
02:32
was we played a team
72
152319
1844
daha önce hiç oynamadığımız bir takımla
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
oynadığımız zamadı.
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
Oyun başladığında,
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
engelimle ilgili laf ettiklerini söyleyebilirim.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
Yani kastettiğim, en uzun oyuncumuzu çift grup halinde sıkıştırdılar.
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
Ama benim üzerime çok hafif oynuyorlardı,
02:46
and they just,
78
166803
859
ve onların şöyle
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
düşündüklerini söyleyebilirim,
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
"Bu tek elli adam ne yapabilir?"
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
Böylece, beni bir üçlü atmam için bıraktılar.
02:52
I made that one.
82
172657
1255
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
İlkini attım.
Bir diğerini atmam için beni bıraktılar.
02:55
I made that one.
84
175438
975
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
Onu da attım.
Sonra hayal kırıklığına uğramaya başladıar
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
ve açıkça faul yaptılar.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
Serbest atışlarımın hepsini attım.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
Ve zamanının bittiğini söylediler.
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
Maç arası, takım konuşmasında olduğumuz sırada
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
diğer takımın koçunun oyuncalara
benim hakkımda bağırdığını duydum.
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
Üzerime hiç oynamamaktan,
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
üzerime çift-grup oynamaya geçtiler.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
Bu sadece engeli aşmakla ilgili.
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
Doğru, benim bir engelim var,
03:17
but so do you.
96
197840
1456
senin de öyle.
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
Ayrıca bir yeteneğim var,
03:20
so do you.
98
200755
1071
senin de öyle.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
Herkesin aşması gereken engeller var.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
Bazıları benimki gibi gözle görünür,
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
bazıları ise daha az görünür.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
Belki senin engelin
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
fakir bir mahalleden geliyor olmandır.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
Belki insanlar sana hiçbir şeye ulaşamayacağını söylüyor.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
Onlara yanlış olduklarını kanıtla.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
Belki senin engelin öğrenme güçlüğünün olması,
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
ve insanlar senin bir aptal olduğunu düşünüyor.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
Yanlış olduklarını kanıtla.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
Belki insanlar seni, teninin renginden
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
03:44
or your family background.
111
224216
1854
ya da aile geçmişinden dolayı yargılayacak.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
Yanlış olduklarını kanıtla.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
Bana sadece bir kez bakan ve yargılayan birçok insan tanıyorum.
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
03:50
They say,
115
230622
870
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
Bana,
"Ah, bu çocuk basketbolda iyi olamaz.
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
Bir bacak, bir el." diyorlar.
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
Eğer birileri engelini aşamayacağını düşünüyorsa
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
yanlış olduklarını kanıtla.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7