Overcoming obstacles - Steven Claunch

1,112,821 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Pavlyutkina Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:08
As you can see,
0
8802
1152
Как видите,
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
я родился без пальцев на правой руке.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
А ещё моя правая нога
00:16
than my left one.
3
16002
1372
была на несколько сантиметров короче левой.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
Мне сломали кости в короткой ноге
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
и вставили в них металлические стержни.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
Кроме этого, всю мою ногу
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
поместили в специальный металлический каркас,
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
чтобы зафиксировать.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
Я должен так ходить.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
Я должен растягивать ногу,
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
чтобы мои мышцы не атрофировались.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
Люди меня всегда спрашивают: «Это больно?»
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
Да, больно.
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
Но я предпочитаю думать о том, что я могу делать,
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
а не о том, чего я не могу.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
Я хочу поговорить с вами
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
о преодолении препятствий.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
У каждого из нас свои препятствия,
00:45
a disability,
19
45279
1163
физические ограничения
00:46
a hurdle.
20
46442
808
и различные барьеры.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
У нас есть выбор:
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
либо позволить препятствиям одолеть нас,
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
либо самим преодолеть препятствия.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
Может, некоторые из вас слышали о Джиме Эбботе.
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
Он был игроком Главной лиги бейсбола.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
Он выиграл золото на Олимпийских играх,
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
выступал за известные команды.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
Он добился выдающихся успехов,
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
хотя у него была только одна рука.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
Когда он был ребёнком,
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
однажды он вернулся домой очень злым
01:09
and told his dad,
32
69635
865
и сказал своему отцу:
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
«Ребята не дают мне играть с ними в бейсбол,
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
потому что у меня только одна рука».
01:14
His dad replied,
35
74303
950
Его отец ответил:
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
«Нет, ребята не зовут тебя играть,
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
потому что ты не умеешь играть.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
Ты не можешь изменить тот факт, что у тебя только одна рука,
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
но ты можешь научиться играть».
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
Отец начал тренировать его,
01:27
and he got good.
41
87635
1263
и у него стало хорошо получаться.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
Он преодолел препятствия.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
Соперники старались использовать его слабую сторону.
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
Они отбивали мяч на ту сторону,
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
где у него не было руки.
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
Но это им не помогало,
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
потому что он тренировался и тренировался
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
ловить мяч именно с этой стороны.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
Нет ничего позорного в том, чтобы иметь ограниченные возможности в чём-то.
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
Но я никому не позволю ограничивать мои остальные возможности.
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
Мне также не нужна чья-либо жалость.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
Я не собираюсь использовать мои трудности,
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
чтобы стать центром всеобщего сочувствия.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
Я буду сильнее заниматься,
01:57
play harder,
55
117755
880
сильнее тренироваться
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
и сильнее работать над собой,
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
чтобы стать ещё лучше.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
В прошлом сезоне я начал играть
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
за университетскую баскетбольную команду.
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
Это был мой первый сезон
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
и я выиграл титул «Новичок года».
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
Я стал одним из игроков, набравших наибольшее количество очков в своей команде.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
Мне кажется забавным,
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
что люди судят обо мне по моему внешнему виду.
02:17
They say,
65
137957
648
Они говорят:
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
«Ой, смотрите на этого однорукого хромого белого парня.
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
Я не хочу играть с ним в одной команде!»
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
Но чего они не знают,
так это того, что у меня есть не только слабые,
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
но и сильные стороны.
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
Один из моих любимых моментов в прошлом году
02:32
was we played a team
72
152319
1844
произошёл во время игры с командой,
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
с которой мы до этого ни разу не встречались.
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
Когда игра только началась,
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
казалось, что они не воспринимают меня всерьёз.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
Они окружили самого высокого игрока из нашей команды,
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
а со мной играли очень мягко.
02:46
and they just,
78
166803
859
Было понятно,
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
что они думают:
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
«Что этот однорукий парень может сделать?»
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
Таким образом, они открыли мне путь к трёхочковому броску,
02:52
I made that one.
82
172657
1255
и я его сделал.
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
Они дали мне вторую такую возможность,
02:55
I made that one.
84
175438
975
и я снова ею воспользовался.
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
Тогда от отчаяния они провели против меня нечестный приём,
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
и им присудили фол.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
И я смог забросить оба штрафных броска.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
Тогда они попросили перерыв,
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
и так как мы все были там близко друг к другу,
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
я слышал, как их тренер
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
орал на игроков по поводу меня.
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
Вот тогда они перестали меня недооценивать
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
и выставили сразу несколько защитников против меня.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
И всё потому, что я преодолел свои трудности.
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
Это правда, у меня есть слабые стороны,
03:17
but so do you.
96
197840
1456
но и у вас тоже.
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
А ещё у меня есть сильные стороны,
03:20
so do you.
98
200755
1071
и у вас тоже.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
У каждого есть препятствия, которые нужно преодолеть.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
Некоторые видны сразу, как у меня.
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
Другие менее заметны.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
Возможно, ваше препятствие — это то,
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
что вы родом из бедного района.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
Возможно, люди говорят, что вам не на что в жизни рассчитывать.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
Докажите, что они ошибаются.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
Возможно, ваше препятствие — это сложности в учёбе,
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
и люди считают вас глупым.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
Докажите, что они ошибаются.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
Возможно, люди судят о вас
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
по цвету кожи
03:44
or your family background.
111
224216
1854
или по вашей семье.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
Докажите, что они неправы.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
Я знаю много людей,
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
которые судят обо мне, лишь один раз взглянув на меня.
03:50
They say,
115
230622
870
Они говорят:
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
«Да не может быть, чтобы этот парень хорошо играл в баскетбол:
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
у него же одна рука и одна нога!»
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
Если кто-либо думает, что вы не можете преодолеть препятствия,
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
докажите, что вы можете!
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7