Overcoming obstacles - Steven Claunch

1,104,471 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Telma Scheveloff Revisor: Emma Gon
00:08
As you can see,
0
8802
1152
Como pueden ver,
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
yo nací sin dedos en mi mano derecha.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
Y además mi pierna derecha era varios centímetros más corta
00:16
than my left one.
3
16002
1372
que mi pierna izquierda.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
Me rompieron los huesos de la pierna,
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
luego atornillaron varillas metálicas dentro del hueso.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
No sólo tiene varillas,
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
sino también cables que van por todo a lo largo de la pierna
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
para estabilizarla.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
Yo tengo que caminar con eso.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
Yo tengo que extenderla
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
de esa manera mis músculos no llegan a atrofiarse.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
La gente muchas veces me pregunta, "¿Te duele?"
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
Sí, claro que sí,
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
pero me concentro en aquello que puedo hacer,
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
y no, en lo que no puedo.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
Quiero hablarles
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
acerca de vencer obstáculos.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
Todo el mundo tiene obstáculos,
00:45
a disability,
19
45279
1163
una desventaja,
00:46
a hurdle.
20
46442
808
una valla.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
Nosotros enfrentamos una elección:
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
dejamos que el obstáculo nos venza
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
o nosotros vencemos al obstáculo.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
Quizás algunos de ustedes hayan oído hablar de Jim Abbott.
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
Fue jugador de béisbol en la Liga Mayor.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
Ganó la medalla de oro en la Olimpiadas.
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
Jugó para el equipo de los Yankees, los Ángeles.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
Lanzaba juegos sin "hits",
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
y él sólo tenía un brazo.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
Cuando él era un niño,
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
un día regresó a su casa muy molesto
01:09
and told his dad,
32
69635
865
y le dijo a su padre,
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
"Los niños no quieren jugar béisbol conmigo
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
porque sólo tengo una mano".
01:14
His dad replied,
35
74303
950
Su padre le respondió,
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
"No, los niños no quieren jugar béisbol contigo
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
porque tú eres malo jugando béisbol.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
Tú no puedes cambiar el hecho de que sólo tienes una mano,
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
pero tú puedes cambiar el hecho de que eres un mal jugador".
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
Entonces, su papá comenzó a practicar con él,
01:27
and he got good.
41
87635
1263
y él llegó a ser bueno.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
Venció obstáculos.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
Los equipos tratarían de tomar ventaja de su lado débil.
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
Ellos tratarían de tocar el lado
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
que le faltaba el brazo.
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
Pero ellos nunca tuvieron éxito
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
porque él practicaba y practicaba
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
lanzamientos de pelotas de ese lado.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
No es ninguna deshonra tener una discapacidad,
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
y no voy a dejar que nadie sea irrespetuoso de mi discapacidad
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
pero tampoco quiero que la gente sienta lástima por mí.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
No usaré los obstáculos que enfrento
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
como una excusa para autocompasión.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
Practicaré más fuerte,
01:57
play harder,
55
117755
880
jugaré más duro,
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
y me esforzaré más
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
para seguir mejorando.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
En la última temporada comencé
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
a jugar con la selección de baloncesto de mi escuela preparatoria
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
como estudiante de primer año,
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
y gané el título de Novato del Año.
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
Yo fuí uno de los mejores anotadores del equipo.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
Una de las cosas que encuentro graciosa
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
es que la gente me juzga por las apariencias.
02:17
They say,
65
137957
648
Ellos dicen,
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
"Oh, miren a este muchacho blanco con una sola mano y cojeando
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
¡yo no lo quiero en mi equipo!"
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
Pero lo que ellos no saben
es que yo no tengo sólo una discapacidad,
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
yo tengo una habilidad.
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
Uno de mis momentos favoritos de esta temporada pasada
02:32
was we played a team
72
152319
1844
fue que nosotros jugamos contra un equipo
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
con el que nunca antes habíamos enfrentado.
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
Y cuando el partido comenzó,
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
ustedes podían notar que ellos estaban subestimándome.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
O sea, ellos usaban dos jugadores para marcar a nuestro jugador más alto.
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
Ellos comenzaron a jugar muy suave alrededor mío
02:46
and they just,
78
166803
859
y ellos sólo,
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
ustedes se podrían dar cuenta que ellos pensaron,
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
"¿Qué es lo que este muchacho puede hacer con una sola mano?"
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
Entonces, ellos me dejaron sin marcar por tres canastas.
02:52
I made that one.
82
172657
1255
Yo anoté una.
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
Ellos me dejaron otro más.
02:55
I made that one.
84
175438
975
Y lo hice.
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
Entonces, ellos comenzaron a frustarse,
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
asi que me cometieron una falta.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
Anoté los dos lanzamientos libres.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
Y ellos pidieron tiempo.
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
Y mientras nosotros estábamos en grupo
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
pude escuchar al otro entrenador
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
gritándole a sus jugadores acerca de mí.
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
Ellos comenzaron sin marcarme para nada
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
y terminaron marcándome de a dos.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
Todo es acerca de vencer obstáculos.
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
Es cierto, tengo una discapacidad,
03:17
but so do you.
96
197840
1456
pero ustedes también la tienen.
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
También tengo una habilidad.
03:20
so do you.
98
200755
1071
pero ustedes también la tienen.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
Cada persona tiene obstáculos que vencer.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
Algunos son visibles como el que tengo yo.
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
Otros son menos visibles.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
Quizás su obstáculo sea
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
que ustedes vienen de un vecindario pobre.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
Quizás la gente diga que ustedes jamás va a llegar a ser alguien.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
Demuéstrenles que están equivocados.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
Quizás su obstáculo es que tienen problemas de aprendizaje,
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
y la gente piensa que eres un tonto.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
Demuéstrenles que están equivocados.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
Quizás la gente lo juzgan
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
por el color de su piel
03:44
or your family background.
111
224216
1854
o por sus antecedentes familiares.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
Demuéstrenles que se equivocan.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
Conozco mucha gente
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
quienes con sólo mirarme ya me juzgan.
03:50
They say,
115
230622
870
Ellos dicen,
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
"Oh, este muchacho no puede jugar bien al baloncesto
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
Una pierna, una mano".
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
Si alguien piensa que no pueden vencer los obstáculos,
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
demuéstrenles que están equivocados.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7