Overcoming obstacles - Steven Claunch

1,112,821 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yeonsang Lee 검토: Gemma Lee
00:08
As you can see,
0
8802
1152
여러분이 보시다시피
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
저는 태어날 때부터 오른손 손가락들이 없습니다.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
그리고 제 오른발은 왼발보다
00:16
than my left one.
3
16002
1372
약간 짧습니다.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
의사들은 제 다리 뼈를 절단하고
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
뼈 사이에 금속 못을 박았습니다.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
못 뿐만 아니라
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
다리의 균형을 맞추기 위해
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
다리엔 언제나 철사가 고정되어 있습니다.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
저는 이 다리로 걸어야 합니다.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
그리고 언제나 근육이 수축되지 않도록
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
다리를 쭉 뻗어 스트레칭을 해야 합니다.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
사람들은 언제나 묻습니다. "아프니?"
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
네. 아픕니다.
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
하지만 저는 제가 할 수 없는 일이 아니라
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
할 수 있는 일에 집중합니다.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
저는 여러분들과 함께
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
어려움을 극복하는 것에 대해 이야기를 나누고 싶습니다.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
모두가 저마다 어려움이나
00:45
a disability,
19
45279
1163
장애,
00:46
a hurdle.
20
46442
808
넘어야 할 장벽을 갖고 있습니다.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
우리는 선택의 상황에 직면합니다.
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
그 장애가 여러분을 이길 것인가.
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
여러분이 장애를 이겨낼 것인가 하는 선택이죠.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
여러분들 중 몇 분은 짐 애봇에 대해 들어보셨을 겁니다.
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
그는 미국 메이저리그 야구 선수였습니다.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
올림픽에서 금메달을 따기도 했지요.
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
그는 뉴욕 양키스와 앤젤스에서 뛰었습니다.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
그는 경기 중 안타를 한 번도 내주지 않기도 했습니다.
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
그는 팔이 한 쪽 밖에 없었습니다.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
그가 어렸을 때
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
화가 난 채로 집에 돌아와
01:09
and told his dad,
32
69635
865
아버지에게 말했죠.
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
"제가 팔이 한 쪽 밖에 없다고
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
아이들이 야구에 끼워주지 않아요."
01:14
His dad replied,
35
74303
950
아버지가 대답했습니다.
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
"아니야, 아이들이 너를 끼워주지 않는 건
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
너가 야구를 지독히 못하기 때문이야.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
네가 한 쪽 팔 밖에 없다는 것은 바꿀 수 없는 사실이지만
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
너의 야구 실력은 바꿀 수 있어."
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
그래서 그의 아버지는 아들과 함께 연습하기 시작했고
01:27
and he got good.
41
87635
1263
그는 실력을 갖추기 시작했습니다.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
그는 장애를 극복한 것입니다.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
다른 팀들은 그의 약점을 공략하려고 했습니다.
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
그들은 그의 팔이 없는 방향으로
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
번트를 시도하기도 했습니다.
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
하지만 성공하진 못했습니다.
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
왜냐하면 그는 자신의 약점을 공략하는 번트를 막기 위해
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
노력하고 또 노력했기 때문입니다.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
장애를 가지고 있다는 것은 망신이 아닙니다.
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
저는 다른 이들이 제 능력을 깎아 내리는 것을 용납하지 않지만
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
다른 사람들의 동정도 받고 싶지 않습니다.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
저는 동정을 얻기 위해
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
저의 장애를 이용하고 싶지 않습니다.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
더 나아지기 위해
01:57
play harder,
55
117755
880
더욱 열심히 연습하고
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
경기에 열심히 뛸 것이며
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
제 자신을 격려할 것입니다.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
지난 시즌에 저는
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
1학년이지만
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
고등학교 농구 대표팀에 참여했고
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
그 해의 신인상을 거머쥐었습니다.
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
저는 최고의 득점을 올린 선수 중 한 명이었습니다.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
재미있는 사실은
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
사람들이 저를 외모로 판단하려 한다는 것입니다.
02:17
They say,
65
137957
648
그들은 이렇게 말하곤 합니다.
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
"야, 저기 한 손 밖에 못쓰는 절름발이 좀 봐.
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
난 쟤랑 같은 팀을 하고 싶지 않아!."
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
하지만 그들이 모르는 것은
제가 장애만 가지고 있는 것이 아니라
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
뛰어난 능력 또한 가지고 있다는 것입니다.
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
지난 시즌에서 최고의 순간 중 하나는
02:32
was we played a team
72
152319
1844
지금까지 해보지 않은 방식으로
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
팀을 운영해봤던 것입니다.
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
게임이 시작되었을 때,
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
사람들이 제 능력을 무시했다는 건 짐작이 될 겁니다.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
그들은 우리 팀에서 가장 키가 큰 선수를 전담 마크 했습니다.
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
그들은 저를 별로 신경쓰지 않았고
02:46
and they just,
78
166803
859
여러분이 짐작하는 바와 같이
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
이렇게 생각했을 겁니다.
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
"한 쪽 팔 밖에 없는 애가 뭘 할 수 있겠어?"
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
그래서 그들은 저에게 3점슛 기회를 자주 내줬습니다.
02:52
I made that one.
82
172657
1255
전 하나를 성공시켰습니다.
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
그들은 또다시 기회를 내줬습니다.
02:55
I made that one.
84
175438
975
또 성공시켰습니다.
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
그러자 그들은 좌절하기 시작했고
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
제게 반칙을 했습니다.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
저는 반칙으로 얻은 기회로 또 점수를 얻었습니다.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
그들은 결국 작전 시간을 요청하더군요.
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
우리가 작전 회의를 할 때
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
다른 팀의 코치가 선수들에게
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
저에 대해 소리치는 것을 들을 수 있었습니다.
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
그들은 저를 신경쓰지 않다가
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
전담 마크하는 것으로 작전을 바꾸었습니다.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
이 모든 것은 장애를 극복해내는 이야기입니다.
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
맞습니다. 전 장애를 안고 있고
03:17
but so do you.
96
197840
1456
여러분도 갖고 있습니다.
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
저는 또한 뛰어난 능력을 가졌고
03:20
so do you.
98
200755
1071
여러분도 마찬가지입니다.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
모든 사람들은 극복해야 할 장애가 있습니다.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
몇몇 장애는 제 것처럼 눈에 쉽게 보입니다.
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
하지만 상대적으로 보이지 않는 것들도 있지요.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
여러분이 가진 장애는
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
주변 사람에서 비롯되었을지도 모릅니다.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
어쩌면 사람들은 당신이 아무것도 아니라고 말할 수도 있습니다.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
그들에게 아니라는 걸 보여주세요.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
여러분이 학습 장애를 안고 있다면
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
사람들은 여러분을 바보라고 생각할 것입니다.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
아니라는 걸 보여주세요.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
어쩌면 사람들은
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
여러분의 피부색이나
03:44
or your family background.
111
224216
1854
가정 환경을 보고 판단할 것입니다.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
아니라는 걸 보여주세요.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
저는 저를 한 번만 보고
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
판단해버리는 많은 사람들을 알고 있습니다.
03:50
They say,
115
230622
870
그들은 이렇게 말하곤 합니다.
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
"저 아이는 농구를 잘 할 수 없을거야.
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
다리, 팔 모두 하나씩 밖에 없거든."
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
만약 누군가가 여러분이 장애를 극복할 수 없다고 말한다면
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
그들에게 아니라는 걸 보여주세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7