Overcoming obstacles - Steven Claunch

1,112,821 views ・ 2013-08-21

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mehmet Sıddık Dilek Reviewer: ronya bewran
00:08
As you can see,
0
8802
1152
Wek hûn dibînin,
00:09
I was born without fingers on my right hand.
1
9954
3075
ji zikmakî destê min ê rastê bê tilî ye.
00:13
And also my right leg was several inches shorter
2
13029
2973
Û lingê min ê rastê, ji yê çepê
00:16
than my left one.
3
16002
1372
kurttir e.
00:17
They broke the bones in the leg,
4
17374
2390
Hestûyên lingê min şikandin,
00:19
then they screwed metal spikes into the bone.
5
19764
3236
bizmar çikandin hestuyên min.
00:23
It has not only spikes,
6
23000
1806
Ne tenê bizmar,
00:24
but wires that go all the way through the leg
7
24806
1901
ji bo xwe bigire têl jî kirin
00:26
to stabilize it.
8
26707
1504
lingên min.
00:28
I have to walk on it.
9
28211
1207
Ez bi vî awayî dimeşim.
00:29
I have to stretch it out
10
29418
1329
Ji bo linge min ji hêz nekeve
00:30
so that my muscles don't just get all atrophied.
11
30747
3147
dive her tim bişixûlin.
00:33
People always ask me, "Does it hurt?"
12
33894
1522
Pirs dikin, " Diêşe?"
00:35
Yes, it does,
13
35416
1231
Erê, diêşe,
00:36
but I focus on what I can do,
14
36647
2104
lê ez tiştên ku dikarim difikirim,
00:38
not on what I cannot do.
15
38751
1664
nayên ku nikarim.
00:40
I want to talk with you guys
16
40415
1146
Ez dixwazim ji we re
00:41
about overcoming obstacles.
17
41561
1963
serkeftina li dijî astengan bêjim.
00:43
Everybody has obstacles,
18
43524
1755
hemû kesî Asteng hene,
00:45
a disability,
19
45279
1163
seqetî,
00:46
a hurdle.
20
46442
808
pirsgirêk.
00:47
We face a choice:
21
47250
1337
Biryara xwe bidin:
00:48
Let the obstacle overcome you
22
48587
2275
An astengên zora we bibin,
00:50
or overcome the obstacle.
23
50862
2003
an hûn ê zora wan bibin.
00:52
Maybe some of you have heard of Jim Abbott.
24
52865
2592
Belkî we Jim Abbott bihîstiye.
00:55
He was a Major League baseball player.
25
55457
2213
Lîstikvanê beyzbolê bû.
00:57
He won a gold metal in the Olympics.
26
57670
2088
wî xelata zêr ya olîmpîyadê stand.
00:59
He played for the Yankees, the Angels.
27
59758
1831
Tîmên wek Yankees, the Angels de lîst.
01:01
But he threw a no-hitter,
28
61589
2192
Pir serkeftî bû.
01:03
and he only had one arm.
29
63781
2104
Bi destekî bû.
01:05
When he was a kid,
30
65885
1366
Wextê zarok bû,
01:07
he came home mad one time
31
67251
2384
rojekê bi hers hatê malê
01:09
and told his dad,
32
69635
865
got bavê xwe,
01:10
"The kids won't let me play baseball
33
70500
1832
"Ji bo ez bi destekî me,
01:12
because I only have one hand."
34
72332
1971
zarok nahelin ez beyzbol bilîzim."
01:14
His dad replied,
35
74303
950
Bavê wî jî got,
01:15
"No, the kids won't let you play baseball
36
75253
1665
"Zarok, ji bo tu nizane beyzbolê,
01:16
because you stink at baseball.
37
76918
2655
nahelin tu bileyîzî.
01:19
You can't change the fact that you only have one hand,
38
79573
3077
Tu nikarî destêkî xwe çê bikî,
01:22
but you can change the fact that you stink."
39
82650
2522
lê tu dikarî xwe ji nezanînê xilas bikî."
01:25
So, his dad began to practice with him,
40
85172
2463
Bi bavê xwe re pratîk kir
01:27
and he got good.
41
87635
1263
û pêşket.
01:28
He overcame obstacles.
42
88898
1767
Ew dijî astengan bi ser ket.
01:30
Teams would try to exploit his weak side.
43
90665
2819
Ji bo ku destê wî ye rastê nîne,
hevrikê wî hewl didan
01:33
They would try to bunt to the side
44
93484
1378
01:34
that he had a missing arm.
45
94862
1655
êrîşê mile wî yê rastê bikin.
01:36
But they never succeeded
46
96517
1322
Lê ji bo ku wî xwe amede kiribû
01:37
because he practiced and practiced
47
97839
2084
û peşketî bû
01:39
fielding bunts to that side.
48
99923
1995
hevrikê wî tu car biserneketin.
01:41
There's no dishonor in having a disability,
49
101918
3336
Di seqetiyê de tu rûreşî nîn e.
01:45
and I won't let anyone diss my ability,
50
105254
3492
Nahelim kes henekê xwe bi seqetbûna min bike
01:48
but I don't want anyone's pity either.
51
108746
1967
û dilê xwe bi min bişewitîne.
01:50
I will not use the obstacles I face
52
110713
2539
Ez nahelim bo astengên min,
01:53
as an excuse for having a pity party.
53
113252
3080
kes dilê xwe bi min bişewitîne.
01:56
I will practice harder,
54
116332
1423
Ez dê behtir bixebitim,
01:57
play harder,
55
117755
880
behtir bileyizim,
01:58
and push myself harder
56
118635
1118
zêdetir peş bikevim,
01:59
to keep getting better.
57
119753
1836
û biserkevim.
02:01
Last season I started
58
121589
1583
Sezona dawiyê di tîma zanîngehe de
02:03
on my varsity high school basketball team
59
123172
2723
min dest bi lîstika basketbolê kir,
02:05
as a freshman,
60
125895
1044
02:06
and I won Rookie of the Year.
61
126939
2338
û min xelata Rookie of the Year stand.
02:09
I was one of the top scorers on the team.
62
129277
2517
Di tîme de lîstikvanê herî serkeftî ez bûm.
02:13
One of the things that I find funny
63
133610
2069
Tişta herî kenê min dianî,
02:15
is that people judge me by appearance.
64
135679
2278
herkesî li gorî dîtina min ez dinirxandim.
02:17
They say,
65
137957
648
Digotin,
02:18
"Oh, look at this one-handed whitey with the limp.
66
138605
2775
"Li vî yê bi destekî biniherin,
ez vî di tîma xwe de naxwazim"
02:21
I don't want him on my team!"
67
141380
2688
Lê wan nizanîbû
02:24
But what they don't know
68
144068
890
02:24
is that I don't just have a disability,
69
144958
2692
ne tenê seqetiya min heye.
02:27
I have an ability.
70
147650
1887
Ez pir jêhatî me.
02:29
One of my favorite moments from this last season
71
149537
2782
Sezona çûyî de
tîmeke ku berê me maç nekiribû
02:32
was we played a team
72
152319
1844
rastê me hat.
02:34
that we had never played before.
73
154163
1842
02:36
And when the game started,
74
156005
1667
Berî lîstik dest pê bike,
02:37
you could tell that they were dissing my disability.
75
157672
2624
Henekê xwe bi min dikirin.
02:40
I mean, they double-teamed our tallest player.
76
160296
3760
Ew ji tîmê me direjtir bûn.
Pêşî li dijî min
02:44
They just were playing really soft on me,
77
164056
2747
hêdike leyistin.
02:46
and they just,
78
166803
859
02:47
you could tell they thought,
79
167662
1315
Wan ji xwe re digot:
02:48
"What can this guy with one hand do?"
80
168977
1956
Ev ê bi destekî ma ye çi bike?''
02:50
So, they left me open for a three.
81
170933
1724
Peşi min vala heliştin.
02:52
I made that one.
82
172657
1255
Min hejmar avêt.
02:53
They left me open for another one.
83
173912
1526
Carek din peşiya min vala hiştin.
02:55
I made that one.
84
175438
975
Min hejmarek din avêt.
02:56
Then, they started to get frustrated,
85
176413
1957
Lewma pir zora wan çû,
02:58
so they actually fouled me.
86
178370
1447
fol li min kirin.
02:59
I made both free throws.
87
179817
1678
Min du hejmarên din avêtin.
03:01
And they called time out.
88
181495
1869
dûv re navber xwestin.
03:03
And as we were in the huddle,
89
183364
1455
Di navberê de min bihîst,
03:04
I could hear the other coach
90
184819
2045
antrenorê wan bi wan pev çû:
03:06
yelling at his players about me.
91
186864
2542
''Çawa ew ê bi destekî zora we dibe!''
03:09
They went from not covering me at all
92
189406
2140
Piştre ji dêla yekî
03:11
to double-teaming me.
93
191546
2154
du hatin dijî min.
Hemû derbarê serkeftina li dijî astenga ye.
03:13
It's all about overcoming obstacles.
94
193700
1954
03:15
It's true, I have a disability,
95
195654
2186
Rast e, ez seqet im,
03:17
but so do you.
96
197840
1456
lê seqetiyên we jî hene.
Jêhatibûna min jî heye,
03:19
I also have an ability,
97
199296
1459
03:20
so do you.
98
200755
1071
yên we jî.
03:21
Everyone has obstacles to overcome.
99
201826
2274
Astengiyên her kesî hene.
03:24
Some are visible like mine.
100
204100
2046
Hinek wekî ya min xuya ne.
03:26
Some are less visible.
101
206146
1924
Hinek ne xuya ne.
03:28
Maybe your obstacle is
102
208070
1150
Belkî astengiya we,
03:29
that you come from a poor neighborhood.
103
209220
1712
hûn ji taxekê xizan tên.
03:30
Maybe people say you'll never amount to anything.
104
210932
3035
Belkî dibejin ''Tu bi kerî tiştekî naye''.
03:33
Prove them wrong.
105
213967
1385
Wan şaş derxe.
03:35
Maybe your obstacle is that you have a learning disability,
106
215352
2534
Belkî astengiya te hînbûna te ya seqetbûne ye,
03:37
and people think that you're dumb.
107
217886
1888
dibêjin tu nekêr î.
03:39
Prove them wrong.
108
219774
1336
Wan şaş derxe.
03:41
Maybe people judge you
109
221110
1381
Belkî te li gorî rengê cermê te
03:42
because of the color of your skin
110
222491
1725
an rewşa malbata te
03:44
or your family background.
111
224216
1854
biçûk dibînin.
03:46
Prove them wrong.
112
226070
1382
Wan şaş derxe.
03:47
I know a lot of people
113
227452
1125
Gelek kesan dizanim,
03:48
who take one look at me and judge me.
114
228577
2045
Li min dinêrin û biçûk dibînin.
03:50
They say,
115
230622
870
Dibêjin:
03:51
"Oh, that kid can't be any good at basketball.
116
231492
2160
"Ev zarok nikarê basketbolê bileyize.
03:53
One leg, one hand."
117
233652
1756
Bi destekî û bi lingekî ye.''
03:55
If someone things you can't overcome the obstacles,
118
235408
2250
Dema hinek te li dijî astenga nekêr bibînin,
03:57
prove them wrong.
119
237658
1933
Wan şaş derxe.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7