25 English Question for an International Couple Living in Korea | Brandon and Sora

28,412 views ポ 2022-05-24

Shaw English Online


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Hello, I’m going to ask 25 questions about romance and dating.
0
240
5460
မင်္ဂလာပါ၊ အချစ်ဇာတ်လမ်းနဲ့ ချိန်းတွေ့ခြင်းအကြောင်း မေးခွန်း 25 ခု မေးမယ်။
00:05
Some of these questions may be direct, rude, or intrusive.
1
5700
4309
ဤမေးခွန်းများထဲမှ အချို့သည် တိုက်ရိုက်၊ ရိုင်းရိုင်းစိုင်းစိုင်း သို့မဟုတ် အနှောင့်အယှက်ဖြစ်နိုင်သည်။
00:10
Please answer as honestly and quickly as possible.
2
10009
4037
အတတ်နိုင်ဆုံး ရိုးရိုးသားသားနဲ့ မြန်မြန်ဖြေပေးပါ။
00:14
Remember, it's just for fun.
3
14046
1854
အပျော်သဘောမျှသာဖြစ်ကြောင်း သတိရပါ။
00:15
Here we go.
4
15900
1906
သွားပြန်ပြီ။
00:17
Where are you from?
5
17806
1809
သင်ဘယ်ကလဲ?
00:19
I’m from Mongolia and I’m from the United States of America.
6
19615
3925
ကျွန်ုပ်သည် မွန်ဂိုလီးယားမှဖြစ်ပြီး ကျွန်ုပ်သည် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှဖြစ်သည်။
00:23
What do you do?
7
23540
1470
သင်ဘာလုပ်ပါသလဲ?
00:25
I work in a skin clinic as a foreigners…
8
25010
3490
ကျွန်တော် နိုင်ငံခြားသားတစ်ယောက်အနေနဲ့ အရေပြားဆေးခန်းမှာ အလုပ်လုပ်ပါတယ်...
00:28
foreign client consultant manager.
9
28500
2890
နိုင်ငံခြား client အတိုင်ပင်ခံမန်နေဂျာ။
00:31
And I work in entertainment.
10
31390
1000
ပြီးတော့ ကျွန်တော်က ဖျော်ဖြေရေးမှာ အလုပ်လုပ်တယ်။
00:32
I do modeling acting and there are various other stuff related to that industry.
11
32390
6292
ကျွန်တော်က မော်ဒယ်သရုပ်ဆောင် လုပ်နေပြီး အဲဒီလုပ်ငန်းနဲ့ ပတ်သက်တာတွေလည်း ရှိပါတယ်။
00:38
How old are you?
12
38682
2836
အသက်ဘယ်လောက်ရှိပြီလဲ?
00:41
You know you can't ask a woman that question.
13
41518
2132
ဒီမေးခွန်းကို မိန်းမမမေးနိုင်တာ မင်းသိပါတယ်။
00:43
You know, right?
14
43650
1290
မင်းသိတယ်မဟုတ်လား
00:44
But I’m 30 and she's younger than me.
15
44940
3095
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်က အသက် 30 ရှိပြီး သူက ကျွန်တော့်ထက် ငယ်ပါတယ်။
00:48
Yeah.
16
48035
709
00:48
And it's really rude to ask woman's age in Mongolia.
17
48744
6256
အင်း။
ပြီးတော့ မွန်ဂိုလီးယားမှာရှိတဲ့ အမျိုးသမီးရဲ့ အသက်ကို မေးတာ အရမ်းမိုက်တယ်။
00:55
Where do you live now?
18
55000
2115
မင်းအခုဘယ်မှာနေလဲ?
00:57
We live in South Korea.
19
57115
2465
ကျွန်ုပ်တို့သည် တောင်ကိုရီးယားတွင် နေထိုင်ပါသည်။
00:59
In Seoul, Kangnam-gu.
20
59580
2623
ဆိုးလ်၊ ကန်နမ်ဂူ။
01:02
Yeah.
21
62203
1637
အင်း။
01:03
Why do you love each other?
22
63840
4180
ဘာလို့ တစ်ယောက်ကို တစ်ယောက် ချစ်ကြတာလဲ။
01:08
I mean love's a very strong and powerful word but uh I do love her.
23
68020
5770
အချစ်ဆိုတာ အလွန်အားကောင်းပြီး အားကောင်းတဲ့ စကားလုံးလို့ မဆိုလိုပေမယ့် ငါသူ့ကို ချစ်တယ်။
01:13
And I mean she puts up with all my craziness and she's so beautiful.
24
73790
4880
ငါဆိုလိုတာက သူမဟာ ငါ့ရဲ့ ရူးသွပ်မှုအားလုံးကို ခံနိုင်ရည်ရှိပြီး အရမ်းလှတယ်။
01:18
And so kind - kind person.
25
78670
3558
ကြင်နာတတ်တဲ့လူ။
01:22
Okay.
26
82228
1000
ဟုတ်ပြီ
01:23
And I love him because he is really positive person and really energetic… energetic…
27
83228
7473
ပြီးတော့ သူက တကယ်ကို အပြုသဘောဆောင်တဲ့လူဖြစ်ပြီး တကယ်ကို တက်ကြွတဲ့အတွက် သူ့ကိုချစ်တယ်… တက်ကြွတဲ့…
01:30
energetic…
28
90701
1000
တက်ကြွတဲ့…
01:31
Oh my god, energetic person, and, yeah, like he works, he work hard.
29
91701
8399
အိုး… ဘုရားသခင်၊ တက်ကြွတဲ့လူဖြစ်ပြီး၊ ဟုတ်ပါတယ်၊ သူအလုပ်လုပ်သလိုပဲ သူကြိုးစားတယ်။
01:40
I’m amazing.
30
100100
1650
အံ့သြစရာပါပဲ။
01:41
That's about it.
31
101750
1170
ဒါပဲပြောတာပါ။
01:42
Are you married?
32
102920
1269
သင်အိမ်ထောင်ရှိပါလား?
01:44
No, not yet.
33
104189
2645
ဟင့်အင်းမဟုတ်သေးဘူး။
01:46
Next question.
34
106834
3016
နောက်မေးခွန်း။
01:49
Putting me on the spot here.
35
109850
2220
ငါ့ကို ဒီမှာ နေရာချထားတယ်။
01:52
How long have you been dating?
36
112070
1750
မင်း ချိန်းတွေ့တာ ဘယ်လောက်ကြာပြီလဲ။
01:53
Four years.
37
113820
851
လေးနှစ်။
01:54
Yeah, four years.
38
114671
878
လေးနှစ်၊
01:55
About four years, yeah.
39
115549
2059
လေးနှစ်လောက်ရှိပြီ။
01:57
Four amazing years.
40
117608
2112
လေးနှစ်လောက်ဘဲ။
01:59
Four years and three months.
41
119720
3209
လေးနှစ်သုံးလ။
02:02
Where did you first meet?
42
122929
1641
မင်းဘယ်မှာပထမဆုံးတွေ့တာလဲ။
02:04
At a bar.
43
124570
1409
ဘားတစ်ခုမှာ။
02:05
In Hongdae (Seoul, South Korea).
44
125979
1390
Hongdae (ဆိုးလ်၊ တောင်ကိုရီးယား) တွင်။
02:07
A Halloween party bar, yeah.
45
127369
3621
ဟယ်လိုလ် ပါတီဘား၊ ဟုတ်လား။
02:12
Who said, “I love you,” first?
46
132785
1878
"ငါ မင်းကို ချစ်တယ်" လို့ ဘယ်သူက အရင်ပြောလဲ။
02:14
Her.
47
134663
1565
သူမ။
02:16
No.
48
136228
612
02:16
What!
49
136840
500
နံပါတ်
ဘာလဲ!
02:17
Why are you lying?
50
137340
612
02:17
I ain't never lie in my life.
51
137952
2356
မင်းဘာလို့လိမ်နေတာလဲ။
ငါ့ဘဝမှာ ဘယ်တော့မှ မလိမ်ဘူး။
02:20
Of course you.
52
140308
1091
ဟုတ်ပါတယ်ခင်ဗျား။
02:21
Why me?
53
141399
1420
ငါ့ကိုဘာလို့လဲ?
02:22
Nah I never say I love you in my entire life.
54
142819
4478
ဟင့်အင်း တစ်သက်လုံး ချစ်တယ်လို့ ဘယ်တော့မှ မပြောဘူး။
02:27
Okay, next question.
55
147297
2194
ကောင်းပြီ၊ နောက်မေးခွန်း။
02:29
No, but… but honestly probably me.
56
149491
1909
မဟုတ်ဘူး၊ ဒါပေမယ့်... ဒါပေမယ့် ရိုးရိုးသားသားပြောရရင် ငါဖြစ်နိုင်တယ်။
02:31
Most, most like 9 out of 10, probably me.
57
151400
2573
အများစု၊ ၁၀ ယောက်မှာ ၉ ယောက်နဲ့ အများစု ကြိုက်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
02:33
Yeah.
58
153973
1405
အင်း။
02:35
How many dates did you have before you first kissed?
59
155378
3612
ပထမဆုံး မနမ်းခင် ချိန်းတွေ့တာ ဘယ်လောက်ရှိလဲ။
02:38
Sora: None. Brandon: No comment.
60
158990
2625
Sora : မဟုတ်ဘူး ။ Brandon : မှတ်ချက်မရှိပါ။
02:41
Okay, I just saw her and I thought she was like a really cool person.
61
161615
3865
ကောင်းပြီ၊ ငါသူမကိုတွေ့တော့ တကယ်ကိုမိုက်တဲ့လူတစ်ယောက်လိုထင်ခဲ့တယ်။
02:45
And then the night was going well and I was like “Can I give you a kiss?”
62
165480
4890
ပြီးတော့ ညက သာယာပြီး "မင်းကို နမ်းလို့ရမလား?"
02:50
You know, like a… like a… like a romance story.
63
170370
3590
အချစ်ဇာတ်လမ်းလို...ကြိုက်တယ်...ကြိုက်တယ်..။
02:53
Do you live together?
64
173960
1830
အတူနေသလား။
02:55
Yeah, we lived together for like three years… four years.
65
175790
3352
ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့က သုံးနှစ်၊ လေးနှစ်လောက် အတူနေခဲ့တယ်။
02:59
Three years.
66
179142
1216
သုံးနှစ်။
03:00
Three years.
67
180358
1772
သုံးနှစ်။
03:02
Do you want to get married?
68
182130
3897
အိမ်ထောင်ပြုချင်ပါသလား။
03:08
Every day, everyone asks me that question.
69
188082
1998
နေ့တိုင်း လူတိုင်းက ဒီမေးခွန်းကို မေးတယ်။
03:10
Yes, we're gonna get married soon.
70
190080
2170
ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့မကြာခင်လက်ထပ်တော့မယ်။
03:12
It's just, uh, finances.
71
192250
2760
အဲဒါက ငွေကြေးကိစ္စပဲ။
03:15
Yeah.
72
195010
1000
အင်း။
03:16
We are planning to get married.
73
196010
2430
ကျွန်တော်တို့ လက်ထပ်ဖို့ စီစဉ်နေပါတယ်။
03:18
Weddings are expensive, you guys.
74
198440
1960
မင်္ဂလာပွဲတွေက ဈေးကြီးတယ်နော်။
03:20
Like, oh my gosh, ugh.
75
200400
2891
အိုး ဘုရား၊ အိုး၊
03:23
Have you proposed yet?
76
203291
2039
အဆိုပြုပြီးပြီလား။
03:25
Nope.
77
205330
1940
မဟုတ်ဘူး
03:27
It's me with all these big wedding questions.
78
207270
2494
ဒီမင်္ဂလာဆောင်မေးခွန်းကြီးတွေနဲ့ ငါပဲပေါ့။
03:29
Okay, I’m gonna propose.
79
209764
1610
ကောင်းပြီ၊ ငါအဆိုပြုမယ်။
03:31
I’m gonna propose very soon.
80
211374
2046
မကြာခင် ငါ အဆိုပြုမယ်။
03:33
It's just, I gotta, you know, save money for the ring and the house and the wedding and
81
213420
4170
လက်စွပ်နဲ့ အိမ်၊ မင်္ဂလာဆောင် ၊
03:37
the plane tickets and…
82
217590
2170
လေယာဉ်လက်မှတ်တွေ နဲ့ ...
03:39
So much stress.
83
219760
2888
အရမ်းစိတ်ဖိစီးစရာတွေ အတွက် ပိုက်ဆံစုရမယ်၊
03:42
The joy of being the man.
84
222648
3445
လူဖြစ်ရခြင်း၏ ပျော်ရွှင်မှု။
03:46
Fighting!
85
226093
2870
တိုက်ပွဲများ
03:50
After marriage where do you want to live?
86
230000
5000
အိမ်ထောင်ကျပြီးရင် ဘယ်မှာနေချင်လဲ။
03:55
It doesn't matter.
87
235000
2640
အရေးမကြီးဘူး။
03:57
For now, I want to move to America to live there.
88
237640
4040
လောလောဆယ်တော့ အမေရိကားကို ပြောင်းရွှေ့နေထိုင်ချင်ပါတယ်။
04:01
To try to live there because I've been living in Korea so long.
89
241680
4850
ကိုရီးယားမှာ နေနေတာ ကြာလှပြီ ဆိုတော့ စမ်းပြီး ကြည့်နေတာ။
04:06
But after marriage, or have a baby, Korea would be, Korea would be the best country
90
246530
6930
ဒါပေမယ့် လက်ထပ်ပြီးရင် ဒါမှမဟုတ် ကလေးမွေးရင် Korea က
04:13
to live, but yeah we don't know… like…
91
253460
4980
နေထိုင်ဖို့ အကောင်းဆုံးနိုင်ငံဖြစ်လိမ့်မယ်၊ ဒါပေမယ့် ဟုတ်လား ငါတို့မသိဘူး… ကြိုက်တယ်…
04:18
For me, it's more about finances.
92
258440
1675
ငါ့အတွက်က ငွေရေးကြေးရေးက ပိုပါတယ်။
04:20
Right now, Korea is paying me quite well, so I will move to wherever who's paying me more.
93
260115
5230
အခုချိန်မှာတော့ Korea က ကျွန်တော့်ကို ပေးချေတာ တော်တော်ကောင်းနေတော့ ဘယ်သူက ပိုပေးလဲ ဘယ်ကို ပြောင်းသွားမလဲ။
04:25
So if America's paying me more, I'll move there.
94
265345
1664
အဲဒီတော့ အမေရိကက ငါ့ကို ပိုပေးရင် ငါ အဲဒီကို ရွှေ့မယ်။
04:27
If Korea's paying me more, I’m going to stay here.
95
267009
2291
ကိုရီးယားက ပိုပေးရင် ဒီမှာနေမယ်။
04:29
So everything's about finances.
96
269300
3239
ဒါကြောင့် အရာရာတိုင်းဟာ ငွေကြေးနဲ့ဆိုင်တယ်။
04:32
How many children do you want?
97
272539
3441
ကလေးဘယ်နှစ်ယောက်လိုချင်လဲ။
04:35
You're killing me, man, you're killing me – wedding, proposal, ring, kids.
98
275980
8580
မင်းကငါ့ကိုသတ်နေတာပဲ၊ မင်းငါ့ကိုသတ်နေတယ်- မင်္ဂလာဆောင်၊ ကမ်းလှမ်းချက်၊ လက်စွပ်၊ ကလေးတွေ။
04:44
At least three.
99
284560
1569
အနည်းဆုံး သုံးယောက်။
04:46
At least three!?
100
286129
1356
အနည်းဆုံး သုံးယောက် !
04:47
Yeah, we're gonna have 25.
101
287485
2104
ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့ 25 ရှိမယ်။
04:49
I’m just kidding.
102
289589
1060
နောက်တာပါ
04:50
We're gonna have three.
103
290649
531
ငါတို့သုံးယောက်ရှိမယ်။
04:51
We're gonna have three.
104
291180
1430
ငါတို့သုံးယောက်ရှိမယ်။
04:52
Three and then we'll decide later.
105
292610
1589
သုံးခုပြီးရင် နောက်မှ ဆုံးဖြတ်မယ်။
04:54
Yeah, but like we don't know.
106
294199
2029
ဟုတ်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ငါတို့ မသိသလိုပဲ။
04:56
We wish three.
107
296228
2292
သုံးခုဆန္ဒရှိတယ်။
04:58
Hopefully.
108
298520
1709
ဆရာကောင်း။
05:00
What makes a strong relationship?
109
300229
1541
ခိုင်မာတဲ့ဆက်ဆံရေးကို ဘယ်အရာက ဖြစ်စေတာလဲ။
05:01
Uh, I’m going to say communication.
110
301770
3109
အာ့ဆို ဆက်သွယ်ရေးကို ပြောမယ်။
05:04
And trust.
111
304879
1000
ယုံကြည်မှု။
05:05
You got to be able to solve your problems by talking, so…
112
305879
2671
စကားပြောခြင်းဖြင့် မင်းရဲ့ပြဿနာတွေကို မင်းဖြေရှင်းနိုင်ရမယ်ဆိုတော့…
05:08
Yeah.
113
308550
1011
ဟုတ်ပြီ။
05:10
How often do you argue?
114
310580
2162
ဘယ်နှစ်ကြိမ် ငြင်းခုံတတ်သလဲ။
05:12
Every day.
115
312742
2719
နေ့တိုင်း။
05:15
Well like, but, for only small stuffs, yeah.
116
315461
3958
ကြိုက်ပေမယ့် အသေးအမွှားလေးတွေအတွက်ပဲ ဟုတ်တယ်။
05:19
You always nag me for dumb things.
117
319419
2731
မင်းက ငါ့ကို မိုက်မဲတဲ့ အရာတွေအတွက် အမြဲတမ်း နှောင့်ယှက်တယ်။
05:22
Because you don't do everything.
118
322150
1440
ဘာလို့လဲဆို​တော့ သင်​က အရာအားလုံးကို မလုပ်​တတ်​ဘူး။
05:23
I do every…
119
323590
1000
ငါလုပ်တယ်...
05:24
y'all listen, hear me out, she tells me to do ‘A’.
120
324590
3409
အားလုံးနားထောင်၊ နားထောင်၊ 'A' လုပ်ဖို့ပြောတယ်။
05:27
As I’m on the process of doing ‘A’, she tell me to do ‘B’.
121
327999
2411
ကျွန်တော်က 'A' လုပ်နေတဲ့ အချိန်မှာ သူက 'B' လုပ်ဖို့ ပြောတယ်။
05:30
Then she tell me to do ‘C’.
122
330410
2289
ပြီးရင် 'C' လုပ်ဖို့ ပြောလိုက်တယ်။
05:32
I’m not Superman.
123
332699
1070
ငါ Superman မဟုတ်ဘူး။
05:33
I can't do all three at the same time.
124
333769
1231
သုံးခုလုံးကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း မလုပ်နိုင်ဘူး။
05:35
Am I Superman?
125
335000
2450
ငါက စူပါမင်းလား။
05:38
Next question.
126
338072
1639
နောက်မေးခွန်း။
05:39
I ain't trying to fight on camera, y'all.
127
339889
2863
ကင်မရာနဲ့ တိုက်ခိုက်ဖို့ မကြိုးစားပါဘူး ခင်ဗျာ။
05:42
Oh my god.
128
342752
1000
အိုဘုရားရေ။
05:43
Y'all gonna get me in trouble.
129
343752
3597
မင်းငါ့ကို ဒုက္ခပေးလိမ့်မယ်။
05:47
Who is the boss?
130
347349
1761
သူဌေးက ဘယ်သူလဲ။
05:49
No comment.
131
349110
2770
အထူးပြောစရာမရှိ။
05:51
Who is the cleanest?
132
351880
1099
ဘယ်သူက အသန့်ရှင်းဆုံးလဲ။
05:52
No comment.
133
352979
2149
အထူးပြောစရာမရှိ။
05:55
I’m not…
134
355128
869
05:55
I’m clean, too.
135
355997
1611
ငါမဟုတ်ဘူး…
ငါလည်း သန့်တယ်။
05:57
What are you talking about?
136
357608
941
သင်ဘယ်အကြောင်းပြောနေတာလဲ?
05:58
I’m clean.
137
358549
1777
သန့်ရှင်းနေတယ်။
06:00
No.
138
360520
1000
နံပါတ်
06:01
Next question.
139
361520
1000
နောက်မေးခွန်း။
06:02
Trying to have me look crazy on this camera…
140
362520
2140
ဒီကင်မရာကို ရူးသွပ်နေအောင် လုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေတာ…
06:04
I’m clean y'all.
141
364660
1340
ငါ ရှင်းပါတယ် ခင်ဗျာ။
06:06
Who's the better cook?
142
366000
1000
ထမင်းချက် ဘယ်သူက ပိုကောင်းလဲ။
06:07
Brandon: Me. Sora: Me.
143
367000
1809
Brandon: ငါ။ Sora: ငါ။
06:08
What are you talking about?
144
368809
1191
သင်ဘယ်အကြောင်းပြောနေတာလဲ?
06:10
I’m a master chef, y'all.
145
370000
1009
ငါက မာစတာစားဖိုမှူးပါ။
06:11
I’m a master chef.
146
371009
1300
ကျွန်တော်က မာစတာစားဖိုမှူးပါ။
06:12
‘A’ rank.
147
372309
741
'A' အဆင့်။
06:13
Michelin star.
148
373050
1500
Michelin ကြယ်ပွင့်။
06:14
What?
149
374550
1371
ဘာလဲ?
06:15
That's what I thought.
150
375921
1146
ဒါပဲထင်ခဲ့တာ။
06:17
You only know one dish.
151
377067
1923
ဟင်းတစ်မျိုးပဲ သိတယ်။
06:18
She only use one spice.
152
378990
1000
သူမသည် အမွှေးအကြိုင်တစ်မျိုးတည်းကိုသာ သုံးသည်။
06:19
Okay, no spice - invisible spice.
153
379990
3330
ကောင်းပြီ၊ ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်မရှိ - မမြင်ရတဲ့အမွှေးအကြိုင်။
06:23
Okay, next question.
154
383320
1075
ကောင်းပြီ၊ နောက်မေးခွန်း။
06:24
Next.
155
384395
1566
နောက်တစ်ခု။
06:26
Have you met each other's parents?
156
386188
2397
မိဘတွေရော တွေ့ဖူးလား။
06:28
Yeah, I met…
157
388585
1105
ဟုတ်တယ်၊ ငါတွေ့ခဲ့တယ်…
06:29
I met your mom.
158
389690
1090
မင်းအမေနဲ့တွေ့တယ်။
06:30
Well your mom lived with us for like two months, three months.
159
390780
2419
မင်းအမေက ငါတို့နဲ့ နှစ်လ၊ သုံးလလောက်နေခဲ့တယ်။
06:33
Yeah, I haven't met his parents yet.
160
393199
2671
ဟုတ်တယ် သူ့မိဘတွေနဲ့ မဆုံဖူးသေးဘူး။
06:35
At the wedding, you can meet them.
161
395870
3949
မင်္ဂလာဆောင်မှာ သူတို့နဲ့တွေ့နိုင်တယ်။
06:39
What is your partner's bad habit?
162
399819
1801
သင့်လက်တွဲဖော်ရဲ့ အကျင့်ဆိုးက ဘာလဲ။
06:41
She has so many.
163
401620
2139
သူမမှာ အများကြီးရှိတယ်။
06:43
He doesn't focus so long and he distracted so easily and faster - and he's messy.
164
403759
9635
သူက သိပ်ကြာကြာ အာရုံမစိုက်ဘဲ လွယ်လွယ်ကူကူနဲ့ မြန်မြန် အာရုံပျံ့လွင့်ပြီး ရှုပ်နေတယ်။
06:53
Lies.
165
413394
1000
မုသား။
06:54
I’m very clean but she always nags me over small things.
166
414394
3021
ငါအရမ်းသန့်တယ် ဒါပေမယ့် သူက အသေးအမွှားလေးတွေကြောင့် ငါ့ကို အမြဲတမ်း ဒေါသတကြီး လုပ်နေတာ။
06:57
Because he's messy.
167
417415
2769
ရှုပ်နေလို့ပါ။
07:00
Clean.
168
420669
2580
သန့်ရှင်း။
07:03
Do you have any problems being an international couple?
169
423249
3790
နိုင်ငံတကာ စုံတွဲဖြစ်ရန် ပြဿနာများ ရှိပါသလား။
07:07
Not really.
170
427039
1171
တကယ်မဟုတ်ဘူး။
07:08
I mean sometimes we get some haters.
171
428210
1419
ဆိုလိုတာက တစ်ခါတလေမှာ မုန်းတီးသူတွေ ရှိတယ်။
07:09
Some haters in the comments but we don't let it affect us.
172
429629
3070
မှတ်ချက်များတွင် မုန်းတီးသူအချို့ရှိသော်လည်း ၎င်းကို ကျွန်ုပ်တို့အပေါ် မထိခိုက်စေပါ။
07:12
Just, like, keep it moving, keep it pushing.
173
432699
2301
ကြိုက်သလို ရွေ့နေ၊ တွန်းနေလိုက်ပါ။
07:15
Yeah.
174
435000
822
07:15
As an Asian girl, as a Mongolian girl, it's being in a relationship is like a little bit
175
435822
7668
အင်း။
အာရှမိန်းကလေးတစ်ယောက်အနေနဲ့ မွန်ဂိုလီးယားမိန်းကလေးတစ်ယောက်အနေနဲ့ ကောလဟာလတွေ အများကြီးရတဲ့အတွက်
07:23
hard because I get so many rumors.
176
443490
3440
အချစ်ရေးက နည်းနည်းခက်သလိုပါပဲ ။
07:26
But it doesn't affect me at all, yeah.
177
446930
3549
ဒါ​ပေမယ့်​ ကျွန်​​တော့်​ကို လုံးဝ မထိခိုက်​ဘူး ဟုတ်​တယ်​။
07:30
Do you have a YouTube channel?
178
450479
1560
သင့်တွင် YouTube ချန်နယ်ရှိပါသလား။
07:32
Yeah, we do have it.
179
452039
1831
ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့မှာရှိတယ်။
07:33
It's called, uh, ‘Brandon and Sora’ so I hope you guys come out and check it out.
180
453870
3188
အဲဒါကို 'Brandon and Sora' လို့ ခေါ်တာဆိုတော့ မင်းတို့ ထွက်လာပြီး စစ်ဆေးဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
07:37
Subscribe.
181
457058
595
07:37
Leave a comment because it's the best channel ever.
182
457653
3900
စာရင်းသွင်းပါ။
အကောင်းဆုံးချန်နယ်ဖြစ်သောကြောင့် မှတ်ချက်ရေးပါ။
07:42
Can we see a kiss?
183
462249
1401
နမ်းတာကို မြင်နိုင်မလား။
07:43
Oh, yeah.
184
463650
2190
အိုဟုတ်တာပေါ့။
07:45
Marriage, proposal, baby come here.
185
465840
3350
လက်ထပ်၊ အဆိုပြုချက်၊ ကလေးဒီကိုလာ။
07:51
One more, one more.
186
471310
2530
နောက်ထပ်တစ်ခု၊ နောက်ထပ်တစ်ခု။
07:54
I gotta look at the camera creepily.
187
474099
5026
ကင်မရာကို စူးစူးရဲရဲ ကြည့်ရမယ်။
07:59
All right, thank you very much for sharing today.
188
479125
2444
ကောင်းပြီ ဒီနေ့ မျှဝေပေးလို့ ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
08:01
Thank you for having us.
189
481569
2276
ငါတို့ကိုရှိပေးလို့ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
08:03
Bye.
190
483845
3322
အဲ့ဒီတော့
08:08
One more kiss.
191
488200
1000
တစ်ချက်နမ်းလိုက်သည် ။
08:13
Oh my gosh.
192
493018
1000
အို ဘုရား။
08:20
One more.
193
500281
1000
နောက်ထပ်တစ်ခု။
08:22
No, you're messing my makeup.
194
502057
2327
မဟုတ်ဘူး၊ မင်းငါ့မိတ်ကပ်ကို ဖျက်နေတာလား။
08:25
She doesn't want to kiss me anymore.
195
505339
3320
သူမ ငါ့ကို မနမ်းချင်တော့ဘူး။
08:28
I think yours is because you always nag me over small things, and oh, he's not abc, and
196
508659
6091
မင်းရဲ့အရာက အသေးအမွှားလေးတွေကြောင့် ငါ့ကို အမြဲတမ်း ဒေါသဖြစ်နေလို့၊ အိုး၊ သူက abc မဟုတ်ဘူး၊ ပြီးတော့
08:34
then by the time you don't even give me time to finish them so and Nagy McNagarson.
197
514750
6101
အဲဒါတွေကို ပြီးအောင်လုပ်ဖို့ အချိန်တောင် မပေးရတော့ဘူး Nagy McNagarson။
08:40
I just made a new word up.
198
520851
1339
ကျွန်တော် စကားလုံးအသစ်တစ်ခု ရေးလိုက်ပါတယ်။
08:42
Robin: Don't make a new word up!
199
522190
5470
Robin: စကားလုံးအသစ်ထပ်မရေးနဲ့။
08:47
These poor fans are gonna be like “What's that?”
200
527660
2252
ဒီလို ညံ့ဖျင်းတဲ့ ပရိသတ်တွေက "အဲဒါ ဘာလဲ"
08:49
I’m sorry.
201
529912
1000
တောင်းပန်ပါတယ်။
08:53
Robin: Don’t make my job difficult here, man.
202
533922
2740
Robin : ဒီမှာ ငါ့အလုပ်ကို ခက်ခဲအောင် မလုပ်ပါနဲ့ ယောက်ျား။
08:56
Robin: Just give me a clear answer.
203
536662
1998
Robin: ရှင်းရှင်းလင်းလင်း အဖြေတစ်ခုပေးပါ။
08:58
One more - one more.
204
538660
1000
နောက်ထပ်တစ်ခု - နောက်ထပ်တစ်ခု။
08:59
All right, uh…
205
539660
1010
ကောင်းပြီ၊ အော့…
09:01
Robin: All right, and I didn't see the kiss so can we do it again?
206
541624
5901
Robin: ကောင်းပြီ၊ ငါနမ်းတာကို မတွေ့ဘူးဆိုတော့ ငါတို့ ထပ်လုပ်လို့ရမလား?
09:07
Oh my god.
207
547930
785
အိုဘုရားရေ။
09:08
Okay, you guys, make sure you guys check us out on Only Fans, Patreon.
208
548715
5285
အိုကေ၊ မင်းတို့၊ မင်းတွေ ငါတို့ကို Only Fans၊ Patreon မှာ သေချာကြည့်စမ်း။
09:14
Can we see a kiss?
209
554000
1715
နမ်းတာကို မြင်နိုင်မလား။
09:15
Okay.
210
555715
1557
ဟုတ်ပြီ
09:21
Subscribe to see more.
211
561009
4578
ပိုမိုကြည့်ရှုရန် စာရင်းသွင်းပါ။
09:25
Robin: Sorry, can we see a kiss?
212
565587
2872
Robin : တောင်းပန်ပါတယ် နမ်းတာတွေ့လို့ရမလား ။
09:28
Let me get a kiss.
213
568459
2526
နမ်းပါရစေ။
09:35
One more.
214
575000
2760
နောက်ထပ်တစ်ခု။
09:38
Robin: Oh, something wrong with the audio.
215
578777
2093
ရော်ဘင်- အိုး၊ အသံမှာ တစ်ခုခုမှားနေပြီ။
09:40
Robin: Can we see a kiss?
216
580870
1399
Robin : ငါတို့ နမ်းတာကို မြင်နိုင်မလား။
09:42
Are you just messing with me now?
217
582269
2641
မင်း အခုမှ ငါနဲ့ ရှုပ်နေတာလား။
09:44
Is he being serious or joking?
218
584910
2055
သူက လေးနက်တာလား ဒါမှမဟုတ် နောက်ပြောင်နေတာလား။
09:46
Robin: Cut.
219
586966
1029
Robin: ဖြတ်။
09:48
Huh?
220
588387
730
ဟမ်?
09:49
Oh, you're just messing with me.
221
589117
2338
အိုး နင်က ငါနဲ့ ရှုပ်နေတာလား။
09:51
It was like…
222
591455
1110
ကြိုက်ခဲ့တာ…
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7