25 English Question for an International Couple Living in Korea | Brandon and Sora

28,304 views ・ 2022-05-24

Shaw English Online


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:00
Hello, I’m going to ask 25 questions about romance and dating.
0
240
5460
வணக்கம், நான் காதல் மற்றும் டேட்டிங் பற்றி 25 கேள்விகளைக் கேட்கப் போகிறேன்.
00:05
Some of these questions may be direct, rude, or intrusive.
1
5700
4309
இந்தக் கேள்விகளில் சில நேரடியாகவோ, முரட்டுத்தனமாகவோ அல்லது ஊடுருவக்கூடியதாகவோ இருக்கலாம்.
00:10
Please answer as honestly and quickly as possible.
2
10009
4037
முடிந்தவரை நேர்மையாகவும் விரைவாகவும் பதிலளிக்கவும்.
00:14
Remember, it's just for fun.
3
14046
1854
நினைவில் கொள்ளுங்கள், இது வேடிக்கைக்காக மட்டுமே.
00:15
Here we go.
4
15900
1906
இதோ போகிறோம்.
00:17
Where are you from?
5
17806
1809
நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்?
00:19
I’m from Mongolia and I’m from the United States of America.
6
19615
3925
நான் மங்கோலியாவைச் சேர்ந்தவன், நான் அமெரிக்காவைச் சேர்ந்தவன்.
00:23
What do you do?
7
23540
1470
நீ என்ன செய்கிறாய்?
00:25
I work in a skin clinic as a foreigners…
8
25010
3490
நான் ஒரு தோல் கிளினிக்கில் வெளிநாட்டினராக வேலை செய்கிறேன்…
00:28
foreign client consultant manager.
9
28500
2890
வெளிநாட்டு வாடிக்கையாளர் ஆலோசகர் மேலாளராக.
00:31
And I work in entertainment.
10
31390
1000
மேலும் நான் பொழுதுபோக்கில் வேலை செய்கிறேன்.
00:32
I do modeling acting and there are various other stuff related to that industry.
11
32390
6292
நான் மாடலிங் ஆக்டிங் செய்கிறேன், அந்தத் துறையுடன் தொடர்புடைய பல விஷயங்கள் உள்ளன.
00:38
How old are you?
12
38682
2836
உங்கள் வயது என்ன?
00:41
You know you can't ask a woman that question.
13
41518
2132
ஒரு பெண்ணிடம் இந்தக் கேள்வியைக் கேட்க முடியாது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
00:43
You know, right?
14
43650
1290
உங்களுக்கு தெரியும், சரியா?
00:44
But I’m 30 and she's younger than me.
15
44940
3095
ஆனால் எனக்கு வயது 30 அவள் என்னை விட இளையவள்.
00:48
Yeah.
16
48035
709
00:48
And it's really rude to ask woman's age in Mongolia.
17
48744
6256
ஆம்.
மங்கோலியாவில் பெண்ணின் வயதைக் கேட்பது மிகவும் முரட்டுத்தனமானது.
00:55
Where do you live now?
18
55000
2115
இப்போது எங்கே வாழ்கிறாய்?
00:57
We live in South Korea.
19
57115
2465
நாங்கள் தென் கொரியாவில் வசிக்கிறோம்.
00:59
In Seoul, Kangnam-gu.
20
59580
2623
சியோலில், கங்கனம்-கு.
01:02
Yeah.
21
62203
1637
ஆம்.
01:03
Why do you love each other?
22
63840
4180
நீங்கள் ஏன் ஒருவரையொருவர் நேசிக்கிறீர்கள்?
01:08
I mean love's a very strong and powerful word but uh I do love her.
23
68020
5770
அதாவது காதல் என்பது மிகவும் வலுவான மற்றும் சக்திவாய்ந்த வார்த்தை ஆனால் நான் அவளை நேசிக்கிறேன்.
01:13
And I mean she puts up with all my craziness and she's so beautiful.
24
73790
4880
அவள் என் பைத்தியம் அனைத்தையும் பொறுத்துக்கொள்கிறாள், அவள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறாள்.
01:18
And so kind - kind person.
25
78670
3558
மற்றும் மிகவும் கனிவான நபர்.
01:22
Okay.
26
82228
1000
சரி.
01:23
And I love him because he is really positive person and really energetic… energetic…
27
83228
7473
நான் அவரை நேசிக்கிறேன், ஏனென்றால் அவர் உண்மையிலேயே நேர்மறையான நபர் மற்றும் உண்மையில் ஆற்றல் மிக்கவர்... ஆற்றல் மிக்கவர்...
01:30
energetic…
28
90701
1000
ஆற்றல் மிக்கவர்...
01:31
Oh my god, energetic person, and, yeah, like he works, he work hard.
29
91701
8399
ஓ கடவுளே, ஆற்றல் மிக்க நபர், ஆம், அவர் வேலை செய்வது போல, அவர் கடினமாக உழைக்கிறார்.
01:40
I’m amazing.
30
100100
1650
நான் ஆச்சரியமாக இருக்கிறேன்.
01:41
That's about it.
31
101750
1170
அது பற்றி.
01:42
Are you married?
32
102920
1269
நீங்கள் திருமணமானவரா?
01:44
No, not yet.
33
104189
2645
இன்னும் இல்லை.
01:46
Next question.
34
106834
3016
அடுத்த கேள்வி.
01:49
Putting me on the spot here.
35
109850
2220
என்னை இங்கே ஸ்பாட்டுக்கு வைக்கிறேன்.
01:52
How long have you been dating?
36
112070
1750
நீங்கள் எவ்வளவு காலமாக டேட்டிங் செய்கிறீர்கள்?
01:53
Four years.
37
113820
851
நான்கு வருடங்கள்.
01:54
Yeah, four years.
38
114671
878
ஆம், நான்கு ஆண்டுகள்.
01:55
About four years, yeah.
39
115549
2059
சுமார் நான்கு ஆண்டுகள், ஆம்.
01:57
Four amazing years.
40
117608
2112
நான்கு அற்புதமான ஆண்டுகள்.
01:59
Four years and three months.
41
119720
3209
நான்கு வருடங்கள் மூன்று மாதங்கள்.
02:02
Where did you first meet?
42
122929
1641
எங்கே முதலில் சந்தித்தீர்கள்?
02:04
At a bar.
43
124570
1409
ஒரு பாரில்.
02:05
In Hongdae (Seoul, South Korea).
44
125979
1390
ஹாங்டேயில் (சியோல், தென் கொரியா).
02:07
A Halloween party bar, yeah.
45
127369
3621
ஒரு ஹாலோவீன் பார்ட்டி, ஆம்.
02:12
Who said, “I love you,” first?
46
132785
1878
"நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்" என்று முதலில் சொன்னது யார்?
02:14
Her.
47
134663
1565
அவளை.
02:16
No.
48
136228
612
02:16
What!
49
136840
500
இல்லை
என்ன!
02:17
Why are you lying?
50
137340
612
02:17
I ain't never lie in my life.
51
137952
2356
ஏன் பொய் சொல்கிறாய்?
நான் என் வாழ்நாளில் பொய் சொல்லமாட்டேன்.
02:20
Of course you.
52
140308
1091
நிச்சயமாக நீங்கள்.
02:21
Why me?
53
141399
1420
நான் ஏன்?
02:22
Nah I never say I love you in my entire life.
54
142819
4478
இல்லை, என் வாழ்நாள் முழுவதும் நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் என்று சொல்லவே இல்லை.
02:27
Okay, next question.
55
147297
2194
சரி, அடுத்த கேள்வி.
02:29
No, but… but honestly probably me.
56
149491
1909
இல்லை, ஆனால்... ஆனால் நேர்மையாக நான் இருக்கலாம்.
02:31
Most, most like 9 out of 10, probably me.
57
151400
2573
பெரும்பாலான, 10 இல் 9 போன்றது, அநேகமாக நான்.
02:33
Yeah.
58
153973
1405
ஆம்.
02:35
How many dates did you have before you first kissed?
59
155378
3612
நீங்கள் முதலில் முத்தமிடுவதற்கு முன்பு எத்தனை தேதிகள் வைத்திருந்தீர்கள்?
02:38
Sora: None. Brandon: No comment.
60
158990
2625
சோரா: இல்லை. பிராண்டன்: கருத்து இல்லை.
02:41
Okay, I just saw her and I thought she was like a really cool person.
61
161615
3865
சரி, நான் அவளைப் பார்த்தேன், அவள் மிகவும் குளிர்ச்சியான நபர் போல் இருப்பதாக நினைத்தேன்.
02:45
And then the night was going well and I was like “Can I give you a kiss?”
62
165480
4890
பின்னர் இரவு நன்றாகப் போய்க்கொண்டிருந்தது, "நான் உனக்கு ஒரு முத்தம் கொடுக்கலாமா?"
02:50
You know, like a… like a… like a romance story.
63
170370
3590
உங்களுக்குத் தெரியும், ஒரு காதல் கதை போன்றது.
02:53
Do you live together?
64
173960
1830
நீங்கள் ஒன்றாக வாழ்கிறீர்களா?
02:55
Yeah, we lived together for like three years… four years.
65
175790
3352
ஆமாம், நாங்கள் மூன்று வருடங்கள்... நான்கு வருடங்கள் ஒன்றாக வாழ்ந்தோம்.
02:59
Three years.
66
179142
1216
மூன்று வருடங்கள்.
03:00
Three years.
67
180358
1772
மூன்று வருடங்கள்.
03:02
Do you want to get married?
68
182130
3897
நீங்கள் திருமணம் செய்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?
03:08
Every day, everyone asks me that question.
69
188082
1998
ஒவ்வொரு நாளும், எல்லோரும் என்னிடம் இந்த கேள்வியைக் கேட்கிறார்கள்.
03:10
Yes, we're gonna get married soon.
70
190080
2170
ஆம், விரைவில் திருமணம் செய்து கொள்ளப் போகிறோம்.
03:12
It's just, uh, finances.
71
192250
2760
இது வெறும், நிதி.
03:15
Yeah.
72
195010
1000
ஆம்.
03:16
We are planning to get married.
73
196010
2430
நாங்கள் திருமணம் செய்து கொள்ள திட்டமிட்டுள்ளோம்.
03:18
Weddings are expensive, you guys.
74
198440
1960
திருமணங்கள் விலை உயர்ந்தவை, நண்பர்களே.
03:20
Like, oh my gosh, ugh.
75
200400
2891
ஐயோ, ஐயோ.
03:23
Have you proposed yet?
76
203291
2039
நீங்கள் இன்னும் முன்மொழிந்தீர்களா?
03:25
Nope.
77
205330
1940
இல்லை.
03:27
It's me with all these big wedding questions.
78
207270
2494
இவ்வளவு பெரிய திருமணக் கேள்விகளுடன் நான் தான்.
03:29
Okay, I’m gonna propose.
79
209764
1610
சரி, நான் முன்மொழிகிறேன்.
03:31
I’m gonna propose very soon.
80
211374
2046
நான் விரைவில் முன்மொழிகிறேன்.
03:33
It's just, I gotta, you know, save money for the ring and the house and the wedding and
81
213420
4170
மோதிரம் மற்றும் வீடு, திருமணம் மற்றும்
03:37
the plane tickets and…
82
217590
2170
விமான டிக்கெட்டுகளுக்கு பணத்தை மிச்சப்படுத்த வேண்டும், உங்களுக்குத் தெரியும்,
03:39
So much stress.
83
219760
2888
அவ்வளவு மன அழுத்தம்.
03:42
The joy of being the man.
84
222648
3445
மனிதன் என்ற மகிழ்ச்சி.
03:46
Fighting!
85
226093
2870
சண்டை!
03:50
After marriage where do you want to live?
86
230000
5000
திருமணத்திற்குப் பிறகு நீங்கள் எங்கு வாழ விரும்புகிறீர்கள்?
03:55
It doesn't matter.
87
235000
2640
பரவாயில்லை.
03:57
For now, I want to move to America to live there.
88
237640
4040
இப்போதைக்கு, நான் அமெரிக்கா செல்ல விரும்புகிறேன், அங்கு வசிக்க விரும்புகிறேன்.
04:01
To try to live there because I've been living in Korea so long.
89
241680
4850
நான் கொரியாவில் நீண்ட காலமாக வசித்து வருவதால் அங்கு வாழ முயற்சிக்கிறேன்.
04:06
But after marriage, or have a baby, Korea would be, Korea would be the best country
90
246530
6930
ஆனால் திருமணத்திற்குப் பிறகு, அல்லது குழந்தை பிறந்த பிறகு, கொரியா வாழ சிறந்த நாடாக இருக்கும்
04:13
to live, but yeah we don't know… like…
91
253460
4980
, ஆனால் ஆம், எங்களுக்குத் தெரியாது... போன்ற...
04:18
For me, it's more about finances.
92
258440
1675
என்னைப் பொறுத்தவரை, இது நிதி பற்றியது.
04:20
Right now, Korea is paying me quite well, so I will move to wherever who's paying me more.
93
260115
5230
தற்போது, ​​கொரியா எனக்கு நன்றாகச் சம்பளம் தருகிறது, அதனால் எனக்கு யார் அதிகம் பணம் கொடுக்கிறார்களோ, அங்கு சென்றுவிடுவேன்.
04:25
So if America's paying me more, I'll move there.
94
265345
1664
எனவே அமெரிக்கா எனக்கு அதிக பணம் கொடுத்தால், நான் அங்கு செல்வேன்.
04:27
If Korea's paying me more, I’m going to stay here.
95
267009
2291
கொரியா எனக்கு அதிக பணம் கொடுத்தால், நான் இங்கேயே இருக்கப் போகிறேன்.
04:29
So everything's about finances.
96
269300
3239
எனவே எல்லாம் நிதி சார்ந்தது.
04:32
How many children do you want?
97
272539
3441
உங்களுக்கு எத்தனை குழந்தைகள் வேண்டும்?
04:35
You're killing me, man, you're killing me – wedding, proposal, ring, kids.
98
275980
8580
நீங்கள் என்னைக் கொல்லுகிறீர்கள், மனிதனே, நீங்கள் என்னைக் கொல்கிறீர்கள் - திருமணம், முன்மொழிவு, மோதிரம், குழந்தைகள்.
04:44
At least three.
99
284560
1569
குறைந்தது மூன்று.
04:46
At least three!?
100
286129
1356
குறைந்தது மூன்று!?
04:47
Yeah, we're gonna have 25.
101
287485
2104
ஆமாம், எங்களுக்கு 25 இருக்கும்.
04:49
I’m just kidding.
102
289589
1060
நான் கேலி செய்கிறேன்.
04:50
We're gonna have three.
103
290649
531
எங்களுக்கு மூன்று இருக்கும்.
04:51
We're gonna have three.
104
291180
1430
எங்களுக்கு மூன்று இருக்கும்.
04:52
Three and then we'll decide later.
105
292610
1589
மூன்று பின்னர் முடிவு செய்வோம்.
04:54
Yeah, but like we don't know.
106
294199
2029
ஆம், ஆனால் எங்களுக்குத் தெரியாது.
04:56
We wish three.
107
296228
2292
நாங்கள் மூன்று விரும்புகிறோம்.
04:58
Hopefully.
108
298520
1709
நம்பிக்கையுடன்.
05:00
What makes a strong relationship?
109
300229
1541
வலுவான உறவை உருவாக்குவது எது?
05:01
Uh, I’m going to say communication.
110
301770
3109
ஆ, நான் தகவல் தொடர்பு என்று சொல்லப் போகிறேன்.
05:04
And trust.
111
304879
1000
மற்றும் நம்பிக்கை.
05:05
You got to be able to solve your problems by talking, so…
112
305879
2671
உங்கள் பிரச்சனைகளை பேசுவதன் மூலம் தீர்க்க முடியும், அதனால்...
05:08
Yeah.
113
308550
1011
ஆமாம்.
05:10
How often do you argue?
114
310580
2162
நீங்கள் எவ்வளவு அடிக்கடி வாதிடுகிறீர்கள்?
05:12
Every day.
115
312742
2719
தினமும்.
05:15
Well like, but, for only small stuffs, yeah.
116
315461
3958
நல்லது, ஆனால், சிறிய பொருட்களுக்கு, ஆம்.
05:19
You always nag me for dumb things.
117
319419
2731
ஊமை விஷயங்களுக்காக நீங்கள் எப்போதும் என்னைத் திட்டுகிறீர்கள்.
05:22
Because you don't do everything.
118
322150
1440
ஏனென்றால் நீங்கள் எல்லாவற்றையும் செய்வதில்லை.
05:23
I do every…
119
323590
1000
நான் எல்லாவற்றையும் செய்கிறேன்…
05:24
y'all listen, hear me out, she tells me to do ‘A’.
120
324590
3409
நீங்கள் கேட்கிறீர்கள், நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், அவள் என்னை 'ஏ' செய்யச் சொல்கிறாள்.
05:27
As I’m on the process of doing ‘A’, she tell me to do ‘B’.
121
327999
2411
நான் 'ஏ' செய்யும் பணியில் இருப்பதால், அவள் என்னை 'பி' செய்யச் சொன்னாள்.
05:30
Then she tell me to do ‘C’.
122
330410
2289
பிறகு என்னை 'சி' செய்யச் சொன்னாள்.
05:32
I’m not Superman.
123
332699
1070
நான் சூப்பர்மேன் இல்லை.
05:33
I can't do all three at the same time.
124
333769
1231
என்னால் மூன்றையும் ஒரே நேரத்தில் செய்ய முடியாது.
05:35
Am I Superman?
125
335000
2450
நான் சூப்பர்மேனா?
05:38
Next question.
126
338072
1639
அடுத்த கேள்வி.
05:39
I ain't trying to fight on camera, y'all.
127
339889
2863
நான் கேமராவில் சண்டையிட முயற்சிக்கவில்லை.
05:42
Oh my god.
128
342752
1000
கடவுளே.
05:43
Y'all gonna get me in trouble.
129
343752
3597
நீங்கள் என்னை சிக்கலில் தள்ளுவீர்கள்.
05:47
Who is the boss?
130
347349
1761
முதலாளி யார்?
05:49
No comment.
131
349110
2770
கருத்து இல்லை.
05:51
Who is the cleanest?
132
351880
1099
தூய்மையானவர் யார்?
05:52
No comment.
133
352979
2149
கருத்து இல்லை.
05:55
I’m not…
134
355128
869
05:55
I’m clean, too.
135
355997
1611
நான் இல்லை...
நானும் சுத்தமாக இருக்கிறேன்.
05:57
What are you talking about?
136
357608
941
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
05:58
I’m clean.
137
358549
1777
நான் சுத்தமாக இருக்கிறேன்.
06:00
No.
138
360520
1000
இல்லை.
06:01
Next question.
139
361520
1000
அடுத்த கேள்வி.
06:02
Trying to have me look crazy on this camera…
140
362520
2140
இந்தக் கேமராவில் என்னைப் பைத்தியக்காரனாகக் காட்ட முயற்சிக்கிறேன்...
06:04
I’m clean y'all.
141
364660
1340
நான் சுத்தமாக இருக்கிறேன்.
06:06
Who's the better cook?
142
366000
1000
சிறந்த சமையல்காரர் யார்?
06:07
Brandon: Me. Sora: Me.
143
367000
1809
பிராண்டன்: நான். சோரா: நான்.
06:08
What are you talking about?
144
368809
1191
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
06:10
I’m a master chef, y'all.
145
370000
1009
நான் ஒரு மாஸ்டர் செஃப், ஐயா.
06:11
I’m a master chef.
146
371009
1300
நான் ஒரு மாஸ்டர் செஃப்.
06:12
‘A’ rank.
147
372309
741
'ஏ' தரவரிசை.
06:13
Michelin star.
148
373050
1500
மிச்செலின் நட்சத்திரம்.
06:14
What?
149
374550
1371
என்ன?
06:15
That's what I thought.
150
375921
1146
என்று நான் நினைத்தேன்.
06:17
You only know one dish.
151
377067
1923
உங்களுக்கு ஒரு உணவு மட்டுமே தெரியும்.
06:18
She only use one spice.
152
378990
1000
அவள் ஒரு மசாலாவை மட்டுமே பயன்படுத்துகிறாள்.
06:19
Okay, no spice - invisible spice.
153
379990
3330
சரி, மசாலா இல்லை - கண்ணுக்கு தெரியாத மசாலா.
06:23
Okay, next question.
154
383320
1075
சரி, அடுத்த கேள்வி.
06:24
Next.
155
384395
1566
அடுத்தது.
06:26
Have you met each other's parents?
156
386188
2397
நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் பெற்றோரை சந்தித்தீர்களா?
06:28
Yeah, I met…
157
388585
1105
ஆமாம், நான் சந்தித்தேன்...
06:29
I met your mom.
158
389690
1090
உங்கள் அம்மாவை சந்தித்தேன்.
06:30
Well your mom lived with us for like two months, three months.
159
390780
2419
உங்கள் அம்மா எங்களுடன் இரண்டு மாதங்கள், மூன்று மாதங்கள் வாழ்ந்தார்.
06:33
Yeah, I haven't met his parents yet.
160
393199
2671
ஆம், அவருடைய பெற்றோரை நான் இன்னும் சந்திக்கவில்லை.
06:35
At the wedding, you can meet them.
161
395870
3949
திருமணத்தில், நீங்கள் அவர்களை சந்திக்க முடியும்.
06:39
What is your partner's bad habit?
162
399819
1801
உங்கள் துணையின் கெட்ட பழக்கம் என்ன?
06:41
She has so many.
163
401620
2139
அவளிடம் பல உள்ளன.
06:43
He doesn't focus so long and he distracted so easily and faster - and he's messy.
164
403759
9635
அவர் நீண்ட நேரம் கவனம் செலுத்தவில்லை, அவர் மிகவும் எளிதாகவும் வேகமாகவும் திசைதிருப்பப்பட்டார் - மேலும் அவர் குழப்பமானவர்.
06:53
Lies.
165
413394
1000
பொய்.
06:54
I’m very clean but she always nags me over small things.
166
414394
3021
நான் மிகவும் சுத்தமாக இருக்கிறேன், ஆனால் அவள் எப்போதும் சிறிய விஷயங்களுக்கு என்னை நச்சரிப்பாள்.
06:57
Because he's messy.
167
417415
2769
ஏனென்றால் அவர் குழப்பமானவர்.
07:00
Clean.
168
420669
2580
சுத்தமான.
07:03
Do you have any problems being an international couple?
169
423249
3790
சர்வதேச ஜோடியாக உங்களுக்கு ஏதேனும் பிரச்சனை உள்ளதா?
07:07
Not really.
170
427039
1171
உண்மையில் இல்லை.
07:08
I mean sometimes we get some haters.
171
428210
1419
அதாவது சில சமயங்களில் நமக்கு சில வெறுப்பாளர்கள் கிடைக்கும்.
07:09
Some haters in the comments but we don't let it affect us.
172
429629
3070
கருத்துகளில் சில வெறுப்பாளர்கள் ஆனால் அது நம்மை பாதிக்க அனுமதிக்க மாட்டோம்.
07:12
Just, like, keep it moving, keep it pushing.
173
432699
2301
அப்படியே, அதை நகர்த்திக்கொண்டே இருங்கள், தள்ளுங்கள்.
07:15
Yeah.
174
435000
822
07:15
As an Asian girl, as a Mongolian girl, it's being in a relationship is like a little bit
175
435822
7668
ஆம்.
ஒரு ஆசிய பெண்ணாக, ஒரு மங்கோலிய பெண்ணாக, உறவில் இருப்பது கொஞ்சம்
07:23
hard because I get so many rumors.
176
443490
3440
கடினமாக உள்ளது, ஏனென்றால் எனக்கு பல வதந்திகள் வருகின்றன.
07:26
But it doesn't affect me at all, yeah.
177
446930
3549
ஆனால் அது என்னைப் பாதிக்காது, ஆம்.
07:30
Do you have a YouTube channel?
178
450479
1560
உங்களிடம் YouTube சேனல் உள்ளதா?
07:32
Yeah, we do have it.
179
452039
1831
ஆம், எங்களிடம் உள்ளது.
07:33
It's called, uh, ‘Brandon and Sora’ so I hope you guys come out and check it out.
180
453870
3188
இது 'பிரண்டன் அண்ட் சோரா' என்று அழைக்கப்படுகிறது, எனவே நீங்கள் வெளியே வந்து பாருங்கள் என்று நம்புகிறேன்.
07:37
Subscribe.
181
457058
595
07:37
Leave a comment because it's the best channel ever.
182
457653
3900
பதிவு.
கருத்துத் தெரிவிக்கவும், ஏனெனில் இது எப்போதும் சிறந்த சேனல்.
07:42
Can we see a kiss?
183
462249
1401
நாம் ஒரு முத்தத்தைப் பார்க்கலாமா?
07:43
Oh, yeah.
184
463650
2190
ஓ, ஆமாம்.
07:45
Marriage, proposal, baby come here.
185
465840
3350
கல்யாணம், ப்ரோபோசல், குழந்தை இங்கே வருவாங்க.
07:51
One more, one more.
186
471310
2530
இன்னும் ஒன்று, இன்னும் ஒன்று.
07:54
I gotta look at the camera creepily.
187
474099
5026
நான் படபடப்பாக கேமராவைப் பார்க்க வேண்டும்.
07:59
All right, thank you very much for sharing today.
188
479125
2444
சரி, இன்று பகிர்ந்தமைக்கு மிக்க நன்றி.
08:01
Thank you for having us.
189
481569
2276
எங்களிடம் இருந்ததற்கு நன்றி.
08:03
Bye.
190
483845
3322
வருகிறேன்.
08:08
One more kiss.
191
488200
1000
இன்னும் ஒரு முத்தம்.
08:13
Oh my gosh.
192
493018
1000
அட அடடா.
08:20
One more.
193
500281
1000
இன்னும் ஒன்று.
08:22
No, you're messing my makeup.
194
502057
2327
இல்லை, நீங்கள் என் ஒப்பனையைக் குழப்புகிறீர்கள்.
08:25
She doesn't want to kiss me anymore.
195
505339
3320
அவள் இனி என்னை முத்தமிட விரும்பவில்லை.
08:28
I think yours is because you always nag me over small things, and oh, he's not abc, and
196
508659
6091
நீங்கள் எப்பொழுதும் சிறிய விஷயங்களுக்கு என்னை நச்சரிப்பதால் உன்னுடையது என்று நான் நினைக்கிறேன், ஓ, அவர் ஏபிசி இல்லை,
08:34
then by the time you don't even give me time to finish them so and Nagy McNagarson.
197
514750
6101
அதற்குள் நீங்கள் அவற்றை முடிக்க எனக்கு நேரம் கொடுக்கவில்லை மற்றும் நாகி மெக்நகர்சன்.
08:40
I just made a new word up.
198
520851
1339
நான் ஒரு புதிய வார்த்தையை உருவாக்கினேன்.
08:42
Robin: Don't make a new word up!
199
522190
5470
ராபின்: புதிய வார்த்தையை உருவாக்காதே!
08:47
These poor fans are gonna be like “What's that?”
200
527660
2252
இந்த ஏழை ரசிகர்கள் "அது என்ன?"
08:49
I’m sorry.
201
529912
1000
என்னை மன்னிக்கவும்.
08:53
Robin: Don’t make my job difficult here, man.
202
533922
2740
ராபின்: இங்கே என் வேலையை கடினமாக்காதே, மனிதனே.
08:56
Robin: Just give me a clear answer.
203
536662
1998
ராபின்: எனக்கு தெளிவான பதில் சொல்லுங்கள்.
08:58
One more - one more.
204
538660
1000
இன்னும் ஒன்று - இன்னும் ஒன்று.
08:59
All right, uh…
205
539660
1010
சரி, ஓ...
09:01
Robin: All right, and I didn't see the kiss so can we do it again?
206
541624
5901
ராபின்: சரி, நான் முத்தத்தைப் பார்க்கவில்லை, அதை மீண்டும் செய்யலாமா?
09:07
Oh my god.
207
547930
785
கடவுளே.
09:08
Okay, you guys, make sure you guys check us out on Only Fans, Patreon.
208
548715
5285
சரி, நண்பர்களே, ரசிகர்களே, பேட்ரியோனில் எங்களைப் பார்க்கவும்.
09:14
Can we see a kiss?
209
554000
1715
நாம் ஒரு முத்தத்தைப் பார்க்கலாமா?
09:15
Okay.
210
555715
1557
சரி.
09:21
Subscribe to see more.
211
561009
4578
மேலும் பார்க்க குழுசேரவும்.
09:25
Robin: Sorry, can we see a kiss?
212
565587
2872
ராபின்: மன்னிக்கவும், நாம் ஒரு முத்தத்தைப் பார்க்கலாமா?
09:28
Let me get a kiss.
213
568459
2526
எனக்கு ஒரு முத்தம் கிடைக்கட்டும்.
09:35
One more.
214
575000
2760
இன்னும் ஒன்று.
09:38
Robin: Oh, something wrong with the audio.
215
578777
2093
ராபின்: ஓ, ஆடியோவில் ஏதோ தவறு.
09:40
Robin: Can we see a kiss?
216
580870
1399
ராபின்: நாம் ஒரு முத்தத்தைப் பார்க்கலாமா?
09:42
Are you just messing with me now?
217
582269
2641
நீங்கள் இப்போது என்னுடன் பழகுகிறீர்களா?
09:44
Is he being serious or joking?
218
584910
2055
அவர் சீரியஸாக இருக்கிறாரா அல்லது கேலி செய்கிறாரா?
09:46
Robin: Cut.
219
586966
1029
ராபின்: வெட்டு.
09:48
Huh?
220
588387
730
ஆமா?
09:49
Oh, you're just messing with me.
221
589117
2338
ஓ, நீங்கள் என்னுடன் குழப்பமடைகிறீர்கள்.
09:51
It was like…
222
591455
1110
இது போல் இருந்தது…
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7