When in Rome, Do as the Romans Do Learn English Proverbs Meanings and Examples

22,894 views ・ 2021-11-21

Shaw English Online


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hello, my name is Sara.
0
340
1720
مرحبا، اسمي سارة.
00:02
Today, I'm going to be teaching you about one of the most commonly used English proverbs.
1
2060
5470
اليوم، سأعلمك أحد الأمثال الإنجليزية الأكثر استخدامًا.
00:07
You might have heard it before.
2
7530
1550
ربما سمعت ذلك من قبل.
00:09
Let's take a look at the board.
3
9080
3200
دعونا نلقي نظرة على اللوحة.
00:12
When in Rome, do as the Romans do.
4
12280
3919
عندما تكون في روما افعل كما يفعل أهلها.
00:16
So what does this mean?
5
16199
2451
فماذا يعني هذا؟
00:18
It's talking about when you go to other country.
6
18650
3650
إنه يتحدث عن عندما تذهب إلى بلد آخر.
00:22
You have to adapt to that culture so when in Rome.
7
22300
6520
عليك أن تتكيف مع تلك الثقافة عندما تكون في روما.
00:28
It's taking about Italy.
8
28820
2549
الأمر يتعلق بإيطاليا.
00:31
You don't really have to think about Italy when you use this proverbs.
9
31369
3841
ليس عليك حقًا أن تفكر في إيطاليا عندما تستخدم هذا المثل.
00:35
You can be in any country, any city.
10
35210
3740
يمكنك أن تكون في أي بلد، أي مدينة.
00:38
Do as the Romans do.
11
38950
2660
افعل كما يفعل الرومان.
00:41
Again it's talking about local people.
12
41610
2750
مرة أخرى نتحدث عن السكان المحليين.
00:44
You can use this for anything so when do you use this when can you make use of this proverbs.
13
44360
5590
يمكنك استخدام هذا لأي شيء، فمتى تستخدم هذا ومتى يمكنك الاستفادة من هذه الأمثال.
00:49
For example, if you go other country.
14
49950
3140
على سبيل المثال، إذا ذهبت إلى بلد آخر.
00:53
You go to the first time.
15
53090
1700
تذهب إلى المرة الأولى.
00:54
You find it quite hard to adapt you encounter something new.
16
54790
3850
تجد أنه من الصعب جدًا التكيف مع مواجهة شيء جديد.
00:58
You might think to yourself and you might use this proverbs.
17
58640
3830
قد تفكر في نفسك وقد تستخدم هذا الأمثال.
01:02
For example, when I first came to Korea.
18
62470
3279
على سبيل المثال، عندما أتيت إلى كوريا لأول مرة.
01:05
I felt quite confused.
19
65749
1900
شعرت بالارتباك الشديد.
01:07
I was staying with my friend for the first time and she was make me dinner.
20
67649
4051
كنت أقيم مع صديقتي للمرة الأولى وكانت تحضر لي العشاء.
01:11
I thought well that's strange.
21
71700
2250
اعتقدت جيدا أن هذا غريب.
01:13
She's not really getting up to the dishes.
22
73950
2680
إنها لا تستيقظ حقًا لغسل الأطباق.
01:16
Why it that?
23
76630
1349
لماذا ذلك؟
01:17
So I asked her.
24
77979
1511
لذلك سألتها.
01:19
Oh!
25
79490
1000
أوه!
01:20
Maybe when I'm in Korea and I go to friend's house should I do the dished when they make
26
80490
4540
ربما عندما أكون في كوريا وأذهب إلى منزل أحد الأصدقاء، هل يجب أن أقوم بغسل الأطباق عندما يحضرون
01:25
me dinner.
27
85030
1299
لي العشاء.
01:26
She said maybe it's a good idea and I thought okay let me go and do the dishes.
28
86329
7161
قالت ربما تكون فكرة جيدة وفكرت حسنًا دعني أذهب وأغسل الأطباق.
01:33
I was doing them and I was thinking to myself.
29
93490
2989
كنت أفعلهم وكنت أفكر في نفسي.
01:36
Oh when in Rome, do as the Romans do.
30
96479
3520
عندما تكون في روما، افعل كما يفعل الرومان.
01:39
Now we've gone over the proverbs the full sentence.
31
99999
3580
لقد انتهينا الآن من الأمثال الجملة الكاملة.
01:43
You might find them when you hear this in daily speech used by locals.
32
103579
4070
قد تجدها عندما تسمع ذلك في الحديث اليومي الذي يستخدمه السكان المحليون.
01:47
They might not say the full proverbs.
33
107649
3290
وقد لا يقولون الأمثال كاملة.
01:50
For example, when you have it.
34
110939
1990
على سبيل المثال، عندما يكون لديك.
01:52
You might hear only when in Rome.
35
112929
2460
قد تسمع فقط عندما تكون في روما.
01:55
The most people will know what the rest of it means and it sounds more natural so I have
36
115389
5790
سيعرف معظم الناس ما يعنيه الباقي ويبدو الأمر أكثر طبيعية، لذا لدي
02:01
another example when I went to Japan a few weeks ago.
37
121179
3360
مثال آخر عندما ذهبت إلى اليابان قبل بضعة أسابيع.
02:04
I was staying again with friend of mine.
38
124539
3070
كنت أقيم مرة أخرى مع صديق لي.
02:07
It was evening time and we were about to have a bath.
39
127609
3821
لقد كان وقت المساء وكنا على وشك الاستحمام.
02:11
She got in first.
40
131430
1889
دخلت أولاً.
02:13
She finished and came back out.
41
133319
1971
انتهت وخرجت.
02:15
She asked me do you want to have a bath now?
42
135290
1899
سألتني هل تريد الاستحمام الآن؟
02:17
I said yes sure.
43
137189
2770
قلت نعم بالتأكيد.
02:19
I went in and I was about to empty the bathwater because I thought wow it's my turn right so
44
139959
7522
دخلت وكنت على وشك إفراغ ماء الاستحمام لأنني اعتقدت أنه قد حان دوري لليمين،
02:27
she stopped me and came in and said no Sara in Japan you're supposed to get in to save
45
147481
5639
فأوقفتني ودخلت وقالت لا يا سارة في اليابان، من المفترض أن تدخلي لتوفير
02:33
water at that moment.
46
153120
2530
المياه في تلك اللحظة.
02:35
I thought okay that's a bit unusual.
47
155650
3140
اعتقدت أن هذا أمر غير عادي بعض الشيء.
02:38
I'm not used to that, but when in Rome.
48
158790
5900
أنا لست معتادا على ذلك، ولكن عندما تكون في روما.
02:44
We're going to have a look at some example dialogues to help you to understand how to
49
164690
4420
سنلقي نظرة على بعض أمثلة الحوارات لمساعدتك على فهم كيفية
02:49
use this proverbs better as you listen to this example.
50
169110
4010
استخدام هذا الأمثال بشكل أفضل أثناء استماعك لهذا المثال.
02:53
Please try to practice using it so you get a better feel for the proverbs.
51
173120
4339
من فضلك حاول التدرب على استخدامه حتى تتعرف بشكل أفضل على الأمثال.
02:57
Let's begin.
52
177459
3801
هيا نبدأ.
03:01
Should we eat this food with our hands?
53
181260
2179
هل يجب أن نأكل هذا الطعام بأيدينا؟
03:03
Well, everyone eats with their hands here.
54
183439
2731
حسنًا، الجميع يأكلون بأيديهم هنا.
03:06
When in Rome.
55
186170
3610
عندما تكون في روما.
03:09
In Japan should I bow when I meet people.
56
189780
3329
في اليابان، هل يجب أن أنحني عندما أقابل الناس.
03:13
Yes when in Korea, do as the Romans do.
57
193109
6690
نعم عندما تكون في كوريا، افعل كما يفعل الرومان.
03:19
Nobody here is waiting in line.
58
199799
1811
لا أحد هنا ينتظر في الطابور.
03:21
Everyone's just pushing to the front.
59
201610
1980
الجميع يدفعون إلى الأمام فحسب.
03:23
Well, when in Rome so as the Romans do and there you have it one the most commonly used
60
203590
7830
حسنًا، عندما تكون في روما، كما يفعل الرومان، تجد هذا أحد
03:31
English proverbs.
61
211420
1239
الأمثال الإنجليزية الأكثر شيوعًا.
03:32
I hope you'll find really good use for this one.
62
212659
2730
آمل أن تجد استخدامًا جيدًا حقًا لهذا.
03:35
Thank you so much for watching and I'll see you next time.
63
215389
2922
شكرا جزيلا على المشاهدة وسأراكم في المرة القادمة.
03:42
If you enjoyed this video please let us know by clicking, subscribe or share it to your
64
222049
5720
إذا استمتعت بهذا الفيديو، يرجى إعلامنا بذلك بالضغط على زر الاشتراك أو مشاركته مع أصدقائك،
03:47
friends thank you.
65
227769
1381
شكرًا لك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7