When in Rome, Do as the Romans Do Learn English Proverbs Meanings and Examples

22,894 views ・ 2021-11-21

Shaw English Online


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Hello, my name is Sara.
0
340
1720
Halo, nama saya Sara.
00:02
Today, I'm going to be teaching you about one of the most commonly used English proverbs.
1
2060
5470
Hari ini, saya akan mengajari Anda tentang salah satu peribahasa bahasa Inggris yang paling umum digunakan.
00:07
You might have heard it before.
2
7530
1550
Anda mungkin pernah mendengarnya sebelumnya.
00:09
Let's take a look at the board.
3
9080
3200
Mari kita lihat papannya.
00:12
When in Rome, do as the Romans do.
4
12280
3919
Saat berada di Roma, lakukan seperti yang dilakukan orang Romawi.
00:16
So what does this mean?
5
16199
2451
Jadi apa artinya ini?
00:18
It's talking about when you go to other country.
6
18650
3650
Ini berbicara tentang ketika Anda pergi ke negara lain.
00:22
You have to adapt to that culture so when in Rome.
7
22300
6520
Anda harus beradaptasi dengan budaya itu ketika berada di Roma.
00:28
It's taking about Italy.
8
28820
2549
Ini tentang Italia.
00:31
You don't really have to think about Italy when you use this proverbs.
9
31369
3841
Anda tidak perlu memikirkan Italia saat menggunakan peribahasa ini.
00:35
You can be in any country, any city.
10
35210
3740
Anda bisa berada di negara mana pun, kota mana pun.
00:38
Do as the Romans do.
11
38950
2660
Lakukan seperti yang dilakukan orang Romawi.
00:41
Again it's talking about local people.
12
41610
2750
Sekali lagi ini berbicara tentang masyarakat lokal.
00:44
You can use this for anything so when do you use this when can you make use of this proverbs.
13
44360
5590
Anda dapat menggunakan ini untuk apa saja jadi kapan Anda menggunakan ini kapan Anda dapat menggunakan peribahasa ini.
00:49
For example, if you go other country.
14
49950
3140
Misalnya, jika Anda pergi ke negara lain.
00:53
You go to the first time.
15
53090
1700
Anda pergi ke pertama kalinya.
00:54
You find it quite hard to adapt you encounter something new.
16
54790
3850
Anda merasa cukup sulit untuk beradaptasi ketika menghadapi sesuatu yang baru.
00:58
You might think to yourself and you might use this proverbs.
17
58640
3830
Anda mungkin berpikir sendiri dan mungkin menggunakan peribahasa ini.
01:02
For example, when I first came to Korea.
18
62470
3279
Misalnya saja ketika saya pertama kali datang ke Korea.
01:05
I felt quite confused.
19
65749
1900
Saya merasa sangat bingung.
01:07
I was staying with my friend for the first time and she was make me dinner.
20
67649
4051
Saya tinggal bersama teman saya untuk pertama kalinya dan dia membuatkan saya makan malam.
01:11
I thought well that's strange.
21
71700
2250
Saya pikir itu aneh.
01:13
She's not really getting up to the dishes.
22
73950
2680
Dia tidak benar-benar bangun untuk mencuci piring.
01:16
Why it that?
23
76630
1349
Kenapa begitu?
01:17
So I asked her.
24
77979
1511
Jadi saya bertanya padanya.
01:19
Oh!
25
79490
1000
Oh!
01:20
Maybe when I'm in Korea and I go to friend's house should I do the dished when they make
26
80490
4540
Mungkin saat aku di Korea dan pergi ke rumah teman, sebaiknya aku mencuci piring saat mereka membuatkanku
01:25
me dinner.
27
85030
1299
makan malam.
01:26
She said maybe it's a good idea and I thought okay let me go and do the dishes.
28
86329
7161
Dia bilang mungkin itu ide yang bagus dan kupikir oke, biarkan aku pergi dan mencuci piring.
01:33
I was doing them and I was thinking to myself.
29
93490
2989
Saya melakukannya dan saya berpikir sendiri.
01:36
Oh when in Rome, do as the Romans do.
30
96479
3520
Oh ketika di Roma, lakukan seperti yang dilakukan orang Romawi.
01:39
Now we've gone over the proverbs the full sentence.
31
99999
3580
Sekarang kita telah membahas peribahasa kalimat lengkapnya.
01:43
You might find them when you hear this in daily speech used by locals.
32
103579
4070
Anda mungkin menemukannya ketika mendengar ini dalam percakapan sehari-hari yang digunakan oleh penduduk setempat.
01:47
They might not say the full proverbs.
33
107649
3290
Mereka mungkin tidak mengucapkan peribahasa secara lengkap.
01:50
For example, when you have it.
34
110939
1990
Misalnya saja saat Anda memilikinya.
01:52
You might hear only when in Rome.
35
112929
2460
Anda mungkin hanya mendengarnya saat berada di Roma.
01:55
The most people will know what the rest of it means and it sounds more natural so I have
36
115389
5790
Kebanyakan orang akan mengetahui arti sisanya dan kedengarannya lebih natural, jadi saya punya
02:01
another example when I went to Japan a few weeks ago.
37
121179
3360
contoh lain ketika saya pergi ke Jepang beberapa minggu lalu.
02:04
I was staying again with friend of mine.
38
124539
3070
Saya tinggal lagi dengan teman saya.
02:07
It was evening time and we were about to have a bath.
39
127609
3821
Saat itu malam hari dan kami hendak mandi.
02:11
She got in first.
40
131430
1889
Dia masuk lebih dulu.
02:13
She finished and came back out.
41
133319
1971
Dia selesai dan kembali keluar.
02:15
She asked me do you want to have a bath now?
42
135290
1899
Dia bertanya padaku apakah kamu ingin mandi sekarang?
02:17
I said yes sure.
43
137189
2770
Saya menjawab ya, tentu saja.
02:19
I went in and I was about to empty the bathwater because I thought wow it's my turn right so
44
139959
7522
Aku masuk dan hendak mengosongkan air mandi karena kupikir wow giliranku, jadi
02:27
she stopped me and came in and said no Sara in Japan you're supposed to get in to save
45
147481
5639
dia menghentikanku dan masuk dan berkata tidak, Sara di Jepang, kamu harus masuk untuk menghemat
02:33
water at that moment.
46
153120
2530
air saat itu.
02:35
I thought okay that's a bit unusual.
47
155650
3140
Saya pikir oke, itu agak tidak biasa.
02:38
I'm not used to that, but when in Rome.
48
158790
5900
Saya tidak terbiasa dengan itu, tapi ketika di Roma.
02:44
We're going to have a look at some example dialogues to help you to understand how to
49
164690
4420
Kami akan melihat beberapa contoh dialog untuk membantu Anda memahami cara
02:49
use this proverbs better as you listen to this example.
50
169110
4010
menggunakan peribahasa ini dengan lebih baik saat Anda mendengarkan contoh ini.
02:53
Please try to practice using it so you get a better feel for the proverbs.
51
173120
4339
Silakan mencoba berlatih menggunakannya agar Anda lebih memahami peribahasanya.
02:57
Let's begin.
52
177459
3801
Mari kita mulai.
03:01
Should we eat this food with our hands?
53
181260
2179
Haruskah kita memakan makanan ini dengan tangan kita?
03:03
Well, everyone eats with their hands here.
54
183439
2731
Ya, semua orang makan dengan tangan di sini.
03:06
When in Rome.
55
186170
3610
Ketika di Roma.
03:09
In Japan should I bow when I meet people.
56
189780
3329
Di Jepang sebaiknya saya membungkuk ketika bertemu orang.
03:13
Yes when in Korea, do as the Romans do.
57
193109
6690
Ya kalau di Korea, lakukan seperti yang dilakukan orang Romawi.
03:19
Nobody here is waiting in line.
58
199799
1811
Tidak ada seorang pun di sini yang mengantri.
03:21
Everyone's just pushing to the front.
59
201610
1980
Semua orang hanya mendorong ke depan.
03:23
Well, when in Rome so as the Romans do and there you have it one the most commonly used
60
203590
7830
Nah, ketika di Roma seperti yang dilakukan orang Romawi dan di sana Anda memiliki salah satu peribahasa Inggris yang paling umum digunakan
03:31
English proverbs.
61
211420
1239
.
03:32
I hope you'll find really good use for this one.
62
212659
2730
Saya harap Anda akan menemukan kegunaan yang baik untuk yang satu ini.
03:35
Thank you so much for watching and I'll see you next time.
63
215389
2922
Terima kasih banyak telah menonton dan sampai jumpa lagi.
03:42
If you enjoyed this video please let us know by clicking, subscribe or share it to your
64
222049
5720
Jika Anda menikmati video ini, beri tahu kami dengan mengeklik, berlangganan, atau membagikannya ke
03:47
friends thank you.
65
227769
1381
teman-teman Anda, terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7