When in Rome, Do as the Romans Do Learn English Proverbs Meanings and Examples

22,894 views уГ╗ 2021-11-21

Shaw English Online


рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреГрдкрдпрд╛ рдиреАрдЪреЗ рджрд┐рдП рдЧрдП рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдЙрдкрд╢реАрд░реНрд╖рдХ рдкрд░ рдбрдмрд▓-рдХреНрд▓рд┐рдХ рдХрд░реЗрдВред

00:00
Hello, my name is Sara.
0
340
1720
рдирдорд╕реНрддреЗ, рдореЗрд░рд╛ рдирд╛рдо рд╕рд╛рд░рд╛ рд╣реИред
00:02
Today, I'm going to be teaching you about one of the most commonly used English proverbs.
1
2060
5470
рдЖрдЬ, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХреА рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдХрд╣рд╛рд╡рддреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдкрдврд╝рд╛рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
00:07
You might have heard it before.
2
7530
1550
рдЖрдкрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рднреА рд╕реБрдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛.
00:09
Let's take a look at the board.
3
9080
3200
рдЖрдЗрдП рдмреЛрд░реНрдб рдкрд░ рдПрдХ рдирдЬрд░ рдбрд╛рд▓реЗрдВ.
00:12
When in Rome, do as the Romans do.
4
12280
3919
рдЬреИрд╕ рджреЗрд╢, рд╡реИрд╕рд╛ рднреЗрд╖ред
00:16
So what does this mean?
5
16199
2451
рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рддреЛ рдЗрд╕рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ?
00:18
It's talking about when you go to other country.
6
18650
3650
рдпрд╣ рддрдм рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рдЬрдм рдЖрдк рджреВрд╕рд░реЗ рджреЗрд╢ рдореЗрдВ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ.
00:22
You have to adapt to that culture so when in Rome.
7
22300
6520
рд░реЛрдо рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗ рдкрд░ рдЖрдкрдХреЛ рдЙрд╕ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
00:28
It's taking about Italy.
8
28820
2549
рдпрд╣ рдЗрдЯрд▓реА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд▓реЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ.
00:31
You don't really have to think about Italy when you use this proverbs.
9
31369
3841
рдЬрдм рдЖрдк рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рд╡рдд рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдЖрдкрдХреЛ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЗрдЯрд▓реА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рдХреА рдЬрд╝рд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
00:35
You can be in any country, any city.
10
35210
3740
рдЖрдк рдХрд┐рд╕реА рднреА рджреЗрд╢, рдХрд┐рд╕реА рднреА рд╢рд╣рд░ рдореЗрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ.
00:38
Do as the Romans do.
11
38950
2660
рдЬреИрд╕рд╛ рджреЗрд╢ рд╡реИрд╕рд╛ рднреЗрд╖ред
00:41
Again it's talking about local people.
12
41610
2750
рдлрд┐рд░ рдмрд╛рдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рд╕реНрдерд╛рдиреАрдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА.
00:44
You can use this for anything so when do you use this when can you make use of this proverbs.
13
44360
5590
рдЖрдк рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдЪреАрдЬрд╝ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдЖрдк рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрдм рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдЖрдк рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рд╡рдд рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрдм рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
00:49
For example, if you go other country.
14
49950
3140
рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП, рдпрджрд┐ рдЖрдк рджреВрд╕рд░реЗ рджреЗрд╢ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
00:53
You go to the first time.
15
53090
1700
рдЖрдк рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рдЬрд╛рдПрдВ.
00:54
You find it quite hard to adapt you encounter something new.
16
54790
3850
рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕реА рдирдИ рдЪреАрдЬрд╝ рдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдиреБрдХреВрд▓рд┐рдд рдХрд░рдирд╛ рдХрд╛рдлреА рдХрдард┐рди рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
00:58
You might think to yourself and you might use this proverbs.
17
58640
3830
рдЖрдк рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╕реЛрдЪ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рд╡рдд рдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
01:02
For example, when I first came to Korea.
18
62470
3279
рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП, рдЬрдм рдореИрдВ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рдХреЛрд░рд┐рдпрд╛ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред
01:05
I felt quite confused.
19
65749
1900
рдореБрдЭреЗ рдХрд╛рдлреА рдЙрд▓рдЭрди рдорд╣рд╕реВрд╕ рд╣реБрдИ.
01:07
I was staying with my friend for the first time and she was make me dinner.
20
67649
4051
рдореИрдВ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рдЕрдкрдиреЗ рджреЛрд╕реНрдд рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╛рдд рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рдмрдирд╛ рд░рд╣реА рдереАред
01:11
I thought well that's strange.
21
71700
2250
рдореИрдВрдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдпрд╣ рдЕрдЬреАрдм рд╣реИред
01:13
She's not really getting up to the dishes.
22
73950
2680
рд╡рд╣ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдмрд░реНрддрди рддрдХ рдирд╣реАрдВ рдЙрда рд░рд╣реА рд╣реИред
01:16
Why it that?
23
76630
1349
рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ?
01:17
So I asked her.
24
77979
1511
рддреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛.
01:19
Oh!
25
79490
1000
рдУрд╣!
01:20
Maybe when I'm in Korea and I go to friend's house should I do the dished when they make
26
80490
4540
рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЬрдм рдореИрдВ рдХреЛрд░рд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рд╣реВрдВ рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рджреЛрд╕реНрдд рдХреЗ рдШрд░ рдЬрд╛рдКрдВ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдмрд░реНрддрди рд╕рд╛рдл тАЛтАЛрдХрд░рдиреЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдЬрдм рд╡реЗ
01:25
me dinner.
27
85030
1299
рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╛рдд рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рдмрдирд╛рдПрдВрдЧреЗред
01:26
She said maybe it's a good idea and I thought okay let me go and do the dishes.
28
86329
7161
рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╢рд╛рдпрдж рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╣реИ рдФрд░ рдореИрдВрдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдареАрдХ рд╣реИ рдореБрдЭреЗ рдЬрд╛рдХрд░ рдмрд░реНрддрди рд╕рд╛рдл тАЛтАЛрдХрд░рдиреЗ рджреЛред
01:33
I was doing them and I was thinking to myself.
29
93490
2989
рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдореИрдВ рдорди рд╣реА рдорди рд╕реЛрдЪ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
01:36
Oh when in Rome, do as the Romans do.
30
96479
3520
рдУрд╣, рдЬрдм рд░реЛрдо рдореЗрдВ рд╣реЛрдВ рддреЛ рд╡реИрд╕рд╛ рд╣реА рдХрд░реЛ рдЬреИрд╕рд╛ рд░реЛрдорд╡рд╛рд╕реА рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
01:39
Now we've gone over the proverbs the full sentence.
31
99999
3580
рдЕрдм рд╣рдордиреЗ рдХрд╣рд╛рд╡рддреЛрдВ рдХрд╛ рдкреВрд░рд╛ рд╡рд╛рдХреНрдп рдкрдврд╝ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред
01:43
You might find them when you hear this in daily speech used by locals.
32
103579
4070
рдЬрдм рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рд╕реНрдерд╛рдиреАрдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд┐рдП рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рджреИрдирд┐рдХ рднрд╛рд╖рдг рдореЗрдВ рд╕реБрдиреЗрдВрдЧреЗ рддреЛ рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдкрд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
01:47
They might not say the full proverbs.
33
107649
3290
рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗ рдкреВрд░реА рдХрд╣рд╛рд╡рддреЗрдВ рди рдХрд╣реЗрдВред
01:50
For example, when you have it.
34
110939
1990
рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП, рдЬрдм рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣реЛред
01:52
You might hear only when in Rome.
35
112929
2460
рдЖрдк рдХреЗрд╡рд▓ рддрднреА рд╕реБрди рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рдЬрдм рд░реЛрдо рдореЗрдВ рд╣реЛрдВред
01:55
The most people will know what the rest of it means and it sounds more natural so I have
36
115389
5790
рдЕрдзрд┐рдХрд╛рдВрд╢ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдкрддрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдХреА рд╣рд┐рд╕реНрд╕реЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдФрд░ рдпрд╣ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕
02:01
another example when I went to Japan a few weeks ago.
37
121179
3360
рдПрдХ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рд╣реИ рдЬрдм рдореИрдВ рдХреБрдЫ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ рдЬрд╛рдкрд╛рди рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
02:04
I was staying again with friend of mine.
38
124539
3070
рдореИрдВ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рджреЛрд╕реНрдд рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
02:07
It was evening time and we were about to have a bath.
39
127609
3821
рд╢рд╛рдо рдХрд╛ рд╕рдордп рдерд╛ рдФрд░ рд╣рдо рдирд╣рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдереЗ.
02:11
She got in first.
40
131430
1889
рд╡рд╣ рд╕рдмрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЕрдВрджрд░ рдЖрдИред
02:13
She finished and came back out.
41
133319
1971
рд╡рд╣ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдмрд╛рд╣рд░ рдЖ рдЧрдИред
02:15
She asked me do you want to have a bath now?
42
135290
1899
рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдЕрдм рдирд╣рд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ?
02:17
I said yes sure.
43
137189
2770
рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рд╣рд╛рдБ рдЬрд╝рд░реВрд░.
02:19
I went in and I was about to empty the bathwater because I thought wow it's my turn right so
44
139959
7522
рдореИрдВ рдЕрдВрджрд░ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдореИрдВ рдирд╣рд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдкрд╛рдиреА рдЦрд╛рд▓реА рдХрд░рдиреЗ рд╣реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдерд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╛рд╣, рдЕрдм рдореЗрд░реА рдмрд╛рд░реА рд╣реИ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП
02:27
she stopped me and came in and said no Sara in Japan you're supposed to get in to save
45
147481
5639
рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд░реЛрдХрд╛ рдФрд░ рдЕрдВрджрд░ рдЖрдХрд░ рдХрд╣рд╛, рдирд╣реАрдВ рд╕рд╛рд░рд╛, рдЬрд╛рдкрд╛рди рдореЗрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ
02:33
water at that moment.
46
153120
2530
рдЙрд╕реА рд╕рдордп рдкрд╛рдиреА рдмрдЪрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдВрджрд░ рдЖрдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
02:35
I thought okay that's a bit unusual.
47
155650
3140
рдореИрдВрдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдареАрдХ рд╣реИ рдпрд╣ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдЕрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╣реИред
02:38
I'm not used to that, but when in Rome.
48
158790
5900
рдореИрдВ рдЗрд╕рдХрд╛ рдЖрджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдм рд░реЛрдо рдореЗрдВ рд╣реВрдВред
02:44
We're going to have a look at some example dialogues to help you to understand how to
49
164690
4420
рдЬрдм рдЖрдк рдЗрд╕ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреЛ рд╕реБрдиреЗрдВрдЧреЗ рддреЛ
02:49
use this proverbs better as you listen to this example.
50
169110
4010
рд╣рдо рдЖрдкрдХреЛ рдХреБрдЫ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рд╕рдВрд╡рд╛рджреЛрдВ рдкрд░ рдирдЬрд░ рдбрд╛рд▓рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рд╕рдордЭрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдорд┐рд▓реЗрдЧреА рдХрд┐ рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рд╡рдд рдХрд╛ рдмреЗрд╣рддрд░ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХреИрд╕реЗ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдПред
02:53
Please try to practice using it so you get a better feel for the proverbs.
51
173120
4339
рдХреГрдкрдпрд╛ рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░реЗрдВ рддрд╛рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд╣рд╛рд╡рддреЛрдВ рдХрд╛ рдмреЗрд╣рддрд░ рдЕрдиреБрднрд╡ рд╣реЛ рд╕рдХреЗред
02:57
Let's begin.
52
177459
3801
рдЪрд▓реЛ рд╢реБрд░реВ рдХрд░реЗрдВред
03:01
Should we eat this food with our hands?
53
181260
2179
рдХреНрдпрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдпрд╣ рдЦрд╛рдирд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рд╕реЗ рдЦрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
03:03
Well, everyone eats with their hands here.
54
183439
2731
рд╡реИрд╕реЗ рддреЛ рдпрд╣рд╛рдВ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рде рд╕реЗ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реИред
03:06
When in Rome.
55
186170
3610
рдЬрдм рд░реЛрдо рдореЗрдВред
03:09
In Japan should I bow when I meet people.
56
189780
3329
рдЬрд╛рдкрд╛рди рдореЗрдВ рдЬрдм рдореИрдВ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реВрдВ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рд╕рд┐рд░ рдЭреБрдХрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
03:13
Yes when in Korea, do as the Romans do.
57
193109
6690
рд╣рд╛рдБ, рдЬрдм рдХреЛрд░рд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рд╣реЛрдВ рддреЛ рд╡реИрд╕рд╛ рд╣реА рдХрд░реЛ рдЬреИрд╕рд╛ рд░реЛрдорди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
03:19
Nobody here is waiting in line.
58
199799
1811
рдпрд╣рд╛рдВ рдХреЛрдИ рднреА рд▓рд╛рдЗрди рдореЗрдВ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ.
03:21
Everyone's just pushing to the front.
59
201610
1980
рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдмрд╕ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
03:23
Well, when in Rome so as the Romans do and there you have it one the most commonly used
60
203590
7830
рдареАрдХ рд╣реИ, рдЬрдм рдЖрдк рд░реЛрдо рдореЗрдВ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рд░реЛрдорди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдВ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдпрд╣ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХреА рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА
03:31
English proverbs.
61
211420
1239
рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдХрд╣рд╛рд╡рдд рд╣реИред
03:32
I hope you'll find really good use for this one.
62
212659
2730
рдореБрдЭреЗ рдЖрд╢рд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕рдХрд╛ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
03:35
Thank you so much for watching and I'll see you next time.
63
215389
2922
рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдкрдХрд╛ рдмрд╣реБрдд-рдмрд╣реБрдд рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдФрд░ рдореИрдВ рдЕрдЧрд▓реА рдмрд╛рд░ рдЖрдкрд╕реЗ рдорд┐рд▓реВрдВрдЧрд╛ред
03:42
If you enjoyed this video please let us know by clicking, subscribe or share it to your
64
222049
5720
рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрд╛ рд╣реЛ рддреЛ рдХреГрдкрдпрд╛ рдХреНрд▓рд┐рдХ рдХрд░рдХреЗ рд╣рдореЗрдВ рдмрддрд╛рдПрдВ, рд╕рджрд╕реНрдпрддрд╛ рд▓реЗрдВ рдпрд╛ рдЕрдкрдиреЗ
03:47
friends thank you.
65
227769
1381
рджреЛрд╕реНрддреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╛рдЭрд╛ рдХрд░реЗрдВ, рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рджред
рдЗрд╕ рд╡реЗрдмрд╕рд╛рдЗрдЯ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ

рдпрд╣ рд╕рд╛рдЗрдЯ рдЖрдкрдХреЛ YouTube рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдХрд░рд╛рдПрдЧреА рдЬреЛ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрдпреЛрдЧреА рд╣реИрдВред рдЖрдк рджреБрдирд┐рдпрд╛ рднрд░ рдХреЗ рд╢реАрд░реНрд╖рд╕реНрде рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХреЛрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкрдврд╝рд╛рдП рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдкрд╛рда рджреЗрдЦреЗрдВрдЧреЗред рд╡рд╣рд╛рдВ рд╕реЗ рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рдкреГрд╖реНрда рдкрд░ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рд┐рдд рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдЙрдкрд╢реАрд░реНрд╖рдХ рдкрд░ рдбрдмрд▓-рдХреНрд▓рд┐рдХ рдХрд░реЗрдВред рдЙрдкрд╢реАрд░реНрд╖рдХ рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рдкреНрд▓реЗрдмреИрдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд┐рдВрдХ рдореЗрдВ рд╕реНрдХреНрд░реЙрд▓ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреА рдХреЛрдИ рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреА рдпрд╛ рдЕрдиреБрд░реЛрдз рд╣реИ, рддреЛ рдХреГрдкрдпрд╛ рдЗрд╕ рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рдлрд╝реЙрд░реНрдо рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░рдХреЗ рд╣рдорд╕реЗ рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рдХрд░реЗрдВред

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7