Learn English FASTER with Ed Sheeran

10,649 views ใƒป 2024-09-21

English Like A Native


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

00:00
With just one song, you are going to learn phrasal verbs, past tense,
0
30
5020
เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉ€เจค เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจซเฉเจฐเจพเจธเจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจ†เจตเจพเจ‚, เจญเฉ‚เจคเจ•เจพเจฒ,
00:05
vocabulary, pronunciation, and how to connect your words together in a
1
5090
6200
เจธเจผเจฌเจฆเจพเจตเจฒเฉ€, เจ‰เจšเจพเจฐเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจจเจฟเจฐเจตเจฟเจ˜เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจฆเจฐเจคเฉ€ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡
00:11
beautifully smooth and natural way.
2
11300
2940
เจจเจพเจฒ เจœเฉ‹เฉœเจจ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
00:14
And you're going to do this all through the power of music.
3
14459
3581
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเจญ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจฆเฉ€ เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
00:18
Hello everyone, Anna here from englishlikeanative.co.uk, and
4
18630
5090
เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ…เฉฐเจจเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ englishlikeanative.co.uk เจคเฉ‹เจ‚, เจ…เจคเฉ‡
00:23
I'm here today to help you to learn English through song.
5
23730
4050
เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉ€เจค เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
00:28
If you need a space to practice, then consider joining my Conversation Club,
6
28230
5150
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจญเจฟเจ†เจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฒเฉฑเจฌ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจ•เจฐเฉ‹,
00:33
which is a fantastic online community that gives you lots of opportunities
7
33580
4189
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจ”เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจญเจพเจˆเจšเจพเจฐเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
00:37
to read, write, speak, and listen.
8
37959
3111
เจชเฉœเฉเจนเจจ, เจฒเจฟเจ–เจฃ, เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจฃเจจ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ
00:41
I'll leave a link in the description.
9
41430
1860
เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฐเจฃเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจฟเฉฐเจ• เจ›เฉฑเจกเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
00:43
But now, let's learn English through song.
10
43350
3730
เจชเจฐ เจนเฉเจฃ, เจ†เจ“ เจ—เฉ€เจค เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เฉ€เจเฅค
00:50
First, pronunciation.
11
50710
1680
เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจ‰เจšเจพเจฐเจจ.
00:52
Ed Sheeran is from the UK and he sings with a British accent.
12
52840
5179
เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ เจฒเจนเจฟเจœเจผเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
00:58
So let's see what we can learn from him taking the first verse.
13
58149
4200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ†เจ“ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€เจ เจ•เจฟ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจ†เจ‡เจค เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
01:03
He starts by singing,
14
63030
1360
เจ‰เจน เจ—เจพ เจ•เฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
01:04
"When I was six years old.
15
64730
1870
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
01:06
I broke my leg."
16
66940
1569
เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆเฅค"
01:09
Ouch.
17
69390
680
เจ†เจ‰เจšเฅค
01:10
Now notice here, the S on the end of years /jษชษ™z/ is pronounced as a Z.
18
70500
7078
เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเจฟเจ“, เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš S เจจเฉ‚เฉฐ /jษชษ™z/ เจ‡เฉฑเจ• Z เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจ‰เจšเจพเจฐเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
01:17
Many times in British English, S will be pronounced as a Z.
19
77815
3840
เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ, S เจจเฉ‚เฉฐ Z เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจ‰เจšเจพเจฐเจฟเจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
01:21
So it's important to listen out and hear when it's an S and when
20
81985
4050
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจธเฉเจฃเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจฃเจจเจพ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• S เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚
01:26
it's a Z in years /jษชษ™z/ it's a Z.
21
86035
3510
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš Z /jษชษ™z/ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• Z เจนเฉˆเฅค
01:29
So, "When I was six years old."
22
89875
4540
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค"
01:34
Now, you'll notice that years joins very nicely onto old.
23
94850
5490
เจนเฉเจฃ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจธเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
01:40
We do this a lot.
24
100860
1050
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
01:41
We connect our words often not breaking and having a pause between words.
25
101910
5940
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ‹เฉœเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจŸเฉเฉฑเจŸเจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจฐเจพเจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
01:48
So he says, "When I was six years old, /jษชษ™zษ™สŠld/."
26
108120
5620
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ€, /jษชษ™zษ™สŠld/เฅค"
01:54
Then he reduces I โ€” to /รฆ/.
27
114350
4910
เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน I โ€” เจจเฉ‚เฉฐ /รฆ/ เจคเฉฑเจ• เจ˜เจŸเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
01:59
So instead of saying I /aษช/ with a nice diphthong sound, he does a simple โ€” I /รฆ/.
28
119790
5920
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจกเจฟเจซเจฅเฉŒเจ‚เจ— เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเจพเจฒ I /aษช/ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ, เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจงเจพเจฐเจจ โ€” I /รฆ/ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
02:06
"I /รฆ/ broke my leg.
29
126155
1670
"เจฎเฉˆเจ‚ /รฆ/ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจคเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค
02:08
I broke my leg.
30
128435
1770
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจคเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค
02:10
I broke my leg."
31
130595
1250
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจคเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค"
02:12
And this is because he's singing fast, it's right in the middle of a
32
132195
3970
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ—เจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ• เจฆเฉ‡ เจฎเฉฑเจง เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ
02:16
sentence, and so it's just reduced.
33
136165
2410
, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจ˜เจŸเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ.
02:18
"When I was six years old /jษชษ™zษ™สŠld/, I /รฆ/ broke my leg."
34
138970
3179
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเฉ€ /jษชษ™zษ™สŠld/, เจฎเฉˆเจ‚ /รฆ/ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจคเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค"
02:22
Now I would play the song for you, but YouTube will hit me with
35
142540
3790
เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ—เฉ€เจค เจšเจฒเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจชเจฐ
02:26
a copyright strike if I do that, and I may lose the entire channel.
36
146330
4079
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ YouTube เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจชเฉ€เจฐเจพเจˆเจŸ เจธเจŸเฉเจฐเจพเจˆเจ• เจจเจพเจฒ เจนเจฟเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจšเฉˆเจจเจฒ เจ—เฉเจ† เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
02:30
So it will be up to you after this lesson to click on the link
37
150569
3370
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจชเจพเจ  เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ
02:33
in the description and listen to Ed Sheeran actually singing this.
38
153939
3551
เจตเจฐเจฃเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจฟเฉฐเจ• 'เจคเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเฉเจฃเฉ‹เฅค
02:37
"When I was six years old, I broke my leg."
39
157670
3360
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ€, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆเฅค"
02:41
Then he says,
40
161280
1190
เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
02:42
"When I was running from my brother and his friends."
41
162874
4400
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจญเจฐเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉฑเจœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€."
02:47
Now here, was /wษ‘หz/ is in its weak form.
42
167704
4801
เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡, was /wษ‘หz/ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
02:52
We use weak forms often.
43
172715
1510
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจฐเฉ‚เจชเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
02:54
So instead of saying was /wษ‘หz/, he says was /wษ™z/.
44
174485
3699
เจ‡เจธ เจฒเจˆ /wษ‘หz/ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ, เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ /wษ™z/เฅค
02:58
Was /wษ‘หz/ โ€” was /wษ™z/.
45
178754
2160
เจธเฉ€ /wษ‘หz/ โ€” /wษ™z/ เจธเฉ€เฅค
03:01
Can you hear the difference?
46
181364
1041
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจซเจฐเจ• เจธเฉเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
03:03
So he says, "When I was, when I was, when I was."
47
183244
4630
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ€, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ€, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ€เฅค"
03:08
And the A in and /รฆnd/ becomes the schwa.
48
188605
4310
เจ…เจคเฉ‡ A in เจ…เจคเฉ‡ /รฆnd/ schwa เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
03:13
So it becomes and /ษ™nd/, and /ษ™nd/, rather than and /รฆnd/, which is a little bit
49
193264
5860
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ /ษ™nd/, เจ…เจคเฉ‡ /ษ™nd/, เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ เจ…เจคเฉ‡ /รฆnd/, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ
03:19
brighter, takes a bit more effort, it's more relaxed to help everything to flow.
50
199274
5080
เจšเจฎเจ•เจฆเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจนเฉ‹เจฐ เจฎเจฟเจนเจจเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจนเจฟเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค
03:24
And you'll hear this a lot with the word and /รฆnd/, it's
51
204354
2700
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจ…เจคเฉ‡ /รฆnd/ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจธเฉเจฃเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ‡เจน
03:27
normally weakened to /ษ™nd/, /ษ™nd/.
52
207054
2830
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ /ษ™nd/, /ษ™nd/ เจฒเจˆ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
03:30
"I was running from my brother and his friends."
53
210224
4750
"เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจญเจฐเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉฑเจœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€."
03:35
So he sings,
54
215224
970
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
03:36
"When I was six years old, I broke my leg.
55
216404
3240
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆเฅค
03:40
When I was running from my brother and his friends."
56
220040
4039
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจญเจฐเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉฑเจœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค"
03:44
Now, the next time we hear and /รฆnd/ is the very next sentence.
57
224689
4430
เจนเฉเจฃ, เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ /รฆnd/ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ…เจ—เจฒเจพ เจตเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
03:49
And is then reduced to simply /ษ™n/, /ษ™n/, so he takes the D off.
58
229789
4920
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ /ษ™n/, /ษ™n/ เจคเฉฑเจ• เจ˜เจŸเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน D เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
03:54
He sings,
59
234719
590
เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
03:55
"And /ษ™n/ tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down."
60
235519
6370
"เจ…เจคเฉ‡ /ษ™n/ เจจเฉ‡ เจชเจนเจพเฉœเฉ€ เจ˜เจพเจน เจฆเจพ เจฎเจฟเฉฑเจ เจพ เจ…เจคเจฐ เจšเฉฑเจ–เจฟเจ† เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฐเฉ‹เจฒเจฟเจ†เฅค"
04:02
So instead of saying, "And /รฆnd/ tasted the sweet perfume," we've
61
242169
3510
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ, "เจ…เจคเฉ‡ /รฆnd/ เจจเฉ‡ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ‡ เจ…เจคเจฐ เจฆเจพ เจธเจตเจพเจฆ เจฒเจฟเจ†," เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ
04:05
got /ษ™n/ โ€” and /ษ™n/ untasted."
62
245679
2280
/ษ™n/ โ€” เจ…เจคเฉ‡ /ษ™n/ เจจเจพ เจธเจตเจพเจฆ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
04:07
And that's to make it flow easily, "And /ษ™n/ tasted the sweet perfume of the..."
63
247979
6407
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจธเจพเจจเฉ€ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจตเจพเจน เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจนเฉˆ, "เจ…เจคเฉ‡ /ษ™n/ เจจเฉ‡ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ‡ เจ…เจคเจฐ เจฆเจพ เจธเจตเจพเจฆ เจฒเจฟเจ†เฅค ..."
04:15
And here, of /ษ’v/ is weak.
64
255136
3020
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡, /ษ’v/ เจฆเจพ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจนเฉˆเฅค
04:18
So instead of /ษ’v/, we have of /ษ™v/, /ษ™v/.
65
258265
4570
เจ‡เจธ เจฒเจˆ /ษ’v/ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ /ษ™v/, /ษ™v/ เจนเฉˆเฅค
04:23
"And tasted the sweet perfume of /ษ™v/ the mountain grass."
66
263784
4920
"เจ…เจคเฉ‡ /ษ™v/ เจชเจนเจพเฉœเฉ€ เจ˜เจพเจน เจฆเจพ เจฎเจฟเฉฑเจ เจพ เจ…เจคเจฐ เจšเฉฑเจ–เจฟเจ†เฅค "
04:29
Now here you'll notice that mountain /หˆmaสŠntษชn/, we have that ending
67
269094
4990
เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจชเจนเจพเฉœ /หˆmaสŠntษชn/, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ
04:34
/tษชn/ rather than /teษชn/, which is what I hear regularly from students
68
274084
5350
/teษชn/ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ เจ…เฉฐเจค /tษชn/ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฟเจฆเจฟเจ†เจฐเจฅเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจฟเจฏเจฎเจฟเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚
04:39
because that's how it looks.
69
279434
1520
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ
04:41
But the pronunciation is โ€” /หˆmaสŠntษชn/, /หˆmaสŠntษชn/, /หˆmaสŠntษชn/.
70
281104
6530
เจชเจฐ เจ‰เจšเจพเจฐเจจ โ€” /หˆmaสŠntษชn/, /หˆmaสŠntษชn/, / เจนเฉˆเฅค หˆmaสŠntษชn/
04:48
And with the word 'grass', there is a divide in the UK โ€” some British
71
288439
5287
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ 'เจ˜เจพเจน' เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเฉœเจพ เจนเฉˆ โ€” เจ•เฉเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ
04:53
accents will have a short /รฆ/, you'll hear grass /ษกrรฆs/, but RP
72
293726
5653
เจฒเจนเจฟเจœเจผเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ /รฆ/ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ˜เจพเจน /ษกrรฆs/ เจธเฉเจฃเฉ‹เจ—เฉ‡, เจชเจฐ RP
04:59
and more Southern-based accents are a long /ษ‘ห/ vowel, grass /ษกrษ‘หs/.
73
299379
5550
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉฑเจ–เจฃเฉ€-เจ†เจงเจพเจฐเจฟเจค เจฒเจนเจฟเจœเจผเฉ‡ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจนเจจเฅค /ษ‘ห/ เจธเจตเจฐ, เจ˜เจพเจน /ษกrษ‘หs/
05:04
So he sings,
74
304929
1090
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
05:06
"And tasted the sweet perfume of the mountain grass /ษกrษ‘หs/ I rolled down."
75
306399
6470
"เจ…เจคเฉ‡ เจชเจนเจพเฉœเฉ€ เจ˜เจพเจน เจฆเจพ เจฎเจฟเฉฑเจ เจพ เจ…เจคเจฐ เจšเฉฑเจ–เจฟเจ† / ษกrษ‘หs/ เจฎเฉˆเจ‚
05:13
Right, so in the next section, I is treated differently.
76
313579
4530
เจธเฉฑเจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจพเจ‡เจ†, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจญเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจตเจฟเจนเจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
05:18
We have one version where it's weakened to /รฆ/, and then we have one full version.
77
318109
6781
" เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจธเจ•เจฐเจฃ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ /รฆ/, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉ‚เจฐเจพ เจธเฉฐเจธเจ•เจฐเจฃ เจนเฉˆเฅค
05:25
He sings,
78
325330
720
เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
05:26
"Well, I was younger then..."
79
326389
1610
"เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจธเฉ€..."
05:28
So, "Well I /รฆ/, well /รฆ wษ™z/, I was, I was younger then, take me back to when.
80
328369
7540
เจคเจพเจ‚, "เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ /รฆ/, เจ–เฉˆเจฐ /รฆ wษ™z/, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ“ เจœเจฆเฉ‹เจ‚
05:37
I..."
81
337119
980
เจฎเฉˆเจ‚..."
05:38
Okay, so when he sings that I, it's before a beat, so he has a pause
82
338100
4530
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉ€เจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจฒเจˆ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ
05:42
before it, a pause after it, so he has time to make it important.
83
342630
4479
เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจฐเจพเจฎ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจฐเจพเจฎ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจฒเจˆ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆเฅค
05:47
"I /aษช/ found my way.
84
347539
2541
"เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ /aษช/ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจฐเจธเจคเจพ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ†เฅค
05:50
I can't remember what the next bit is, but that's, that's what happens.
85
350440
3179
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจ—เจฒเจพ เจฌเจฟเฉฑเจŸ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
05:53
We have a shorter, weaker, "I was /รฆ wษ™z/, I was younger
86
353619
4460
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ, เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ, "เจฎเฉˆเจ‚ /รฆ wษ™z/, เจฎเฉˆเจ‚
05:58
then, take me back to when I."
87
358099
3760
เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ“ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚เฅคโ€
06:02
Next, he treats the word my slightly differently too.
88
362329
5400
เจ…เฉฑเจ—เฉ‡, เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
06:07
He turns it into /mรฆ/, which happens a lot.
89
367739
3520
เจ‰เจน เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ /mรฆ/ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
06:11
"Found my /mรฆ/ heart," he sings, "Found my /mรฆ/ heart," rather
90
371549
4450
"เจฎเฉ‡เจฐเจพ /mรฆ/ เจฆเจฟเจฒ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†," เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, "เจฎเฉ‡เจฐเจพ /mรฆ/ เจฆเจฟเจฒ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†,"
06:16
than "Found my /maษช/ heart."
91
376019
2410
"เจฎเฉ‡เจฐเจพ /maษช/ เจฆเจฟเจฒ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†" เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ
06:18
So, "I found my /mรฆ/ heart and broke it here."
92
378429
4850
, "เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ /mรฆ/ เจฆเจฟเจฒ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ,
06:23
So all together he sings,
93
383614
1680
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจธเจญ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
06:25
"Well, I was younger then, take me back to when
94
385644
4190
"เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจธเฉ€, เจœเจฆเฉ‹เจ‚
06:30
I found my /mรฆ/ heart and broke it here
95
390294
4600
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเจพ / เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†เฅค" mรฆ/ เจฆเจฟเจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ,
06:35
Made friends and lost them through the years."
96
395154
3580
เจฆเฉ‹เจธเจค เจฌเจฃเจพเจ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค"
06:39
Okay, so next we have โ€” "And I've, and I've."
97
399184
5990
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ - "เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค"
06:45
"I've" being in the contraction of "I have".
98
405234
2760
"เจฎเฉˆเจ‚" "เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ" เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ "
06:48
"And I have."
99
408325
1860
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ"
06:50
But "And I've" when put together, sounds like "An dive, an dive" โ€” "And I've".
100
410514
10390
เจชเจฐ "เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉ‹เจคเจพเจ–เฉ‹เจฐเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจกเฉเจฌเจ•เฉ€" เจตเจฐเจ—เฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจนเฉˆ
07:01
So we have,
101
421614
1080
, "
07:02
"And I've not seen the roaring fields in so long.
102
422695
5239
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เจฐเจœเจฆเฉ‡ เจ–เฉ‡เจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‡ เจนเจจเฅค " เจ‡เจจเฉเจนเจพ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเจพเจ‚.
07:08
And I've, and I've not seen..."
103
428824
3650
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ..."
07:13
Okay.
104
433314
610
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
07:14
We have the word roaring fields.
105
434364
3495
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฐเฉŒเจฐเจฟเฉฐเจ— เจซเฉ€เจฒเจก เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค
07:17
So here roaring ends with I N G.
106
437939
3200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ—เจฐเจœเจฃเจพ IN G เจจเจพเจฒ เจ–เจคเจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
07:21
So it should have in RP an /ล‹/ sound.
107
441149
4750
เจ‡เจธเจฒเจˆ เจ‡เจธเจฆเจพ RP เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• /ล‹/ เจงเฉเจจเฉ€ เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
07:25
N G represents an /ล‹/ with the back of the tongue high.
108
445929
4720
NG เจ‡เฉฑเจ• /ล‹/ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ€เจญ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡
07:31
But from what I can hear, Ed Sheeran is actually doing an N sound instead.
109
451139
4810
เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจชเจฐ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฃ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• N เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ
07:35
And I think this is because it's easier to get the flow of the lyric throughout
110
455959
6360
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เฉ€เจค เจฆเฉ‡ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡
07:42
that particular part of the song.
111
462439
1590
เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉ‹เจฒเจฃเจพ เจ†เจธเจพเจจ
07:44
So he says roaring, roaring.
112
464079
3830
เจนเฉˆ เจ—เจฐเจœเจฃเจพ,
07:47
And the front of the tongue comes up for the N, roaring, roaring.
113
467939
4325
เจ—เจฐเจœเจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ€เจญ เจฆเจพ เจ…เจ—เจฒเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ N เจฒเจˆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
07:52
This happens often in many dialects.
114
472604
2230
เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจˆ เจฌเฉ‹เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
07:55
You'll hear the NG being switched for an N.
115
475104
3080
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
07:58
So he sings, "And I've not seen the roaring fields in
116
478514
6210
เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจฐเจœเจฆเฉ‡ เจ–เฉ‡เจค เจตเฉ‡เจ–เฉ‡
08:04
so long, I know I've grown."
117
484724
3710
, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเจพเจ‚เฅค"
08:09
Now he sings the line leading into the chorus.
118
489114
3530
เจนเฉเจฃ เจ‰เจน เจ•เฉ‹เจฐเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฒเจพเจˆเจจ เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
08:12
He sings,
119
492644
620
เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
08:13
"But I can't wait to go home."
120
493514
2870
"เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ˜เจฐ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค"
08:16
So I can't wait.
121
496919
3890
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
08:21
Can't wait.
122
501729
1800
' t
08:23
You'll notice here both ts are dropped, "But I can't wait to go home."
123
503829
6490
เจ‰เจกเฉ€เจ•
08:30
And that's kind of given him more of a, a regional accent.
124
510439
4010
เจ•เจฐเฉ‹
08:34
The other thing you'll notice here is the vowel in can't often I hear
125
514749
5960
โ€‹เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉˆเจ‚
08:40
students giving a short vowel here, which is very prominent in American
126
520709
3961
เจตเจฟเจฆเจฟเจ†เจฐเจฅเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจธเจตเจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจจ
08:44
English, can't, can't with a /รฆ/, /รฆ/, /รฆ/, like you'd have in can, but for
127
524670
5749
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจฎเฉเฉฑเจ– เจนเฉˆ, /รฆ/, /รฆ/, /รฆ/ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ, เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค , เจชเจฐ
08:50
British English, you want to have a long /ษ‘ห/ sound โ€” I can't, I can't.
128
530419
7250
เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฒเจˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉฐเจฎเฉ€ /ษ‘ห/ เจงเฉเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ โ€” เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
08:57
Open the mouth, drop the jaw โ€” /ษ‘ห/.
129
537939
2170
เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹, เจœเจฌเจพเฉœเจพ เจธเฉเฉฑเจŸเฉ‹ โ€” /ษ‘ห/.
09:00
I can't.
130
540819
1050
เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
09:02
And then if you're singing along to the song, drop the t,
131
542420
2729
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉ€เจค เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจŸเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเฉฑเจŸเฉ‹,
09:05
"And I can't wait to go home."
132
545180
3360
"เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ˜เจฐ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค"
09:09
Okay, so you can see.
133
549060
2129
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
09:11
That you can learn a lot of great pronunciation tips through music.
134
551685
4250
เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจตเจงเฉ€เจ† เจ‰เจšเจพเจฐเจจ เจธเฉเจเจพเจ… เจธเจฟเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
09:15
All you have to do is listen, and listen, and listen, and listen, and then
135
555964
5070
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจธเฉเจฃเจจเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจฃเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจฃเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจฃเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจฃเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ
09:21
start singing along following exactly the same pronunciation as the singer.
136
561034
5360
เจ—เจพเจ‡เจ• เจฆเฉ‡ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ‰เจธเฉ‡ เจ‰เจšเจพเจฐเจจ เจฆเฉ€ เจชเจพเจฒเจฃเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ—เจพเจ‰เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
09:26
So, what about grammar?
137
566869
1550
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจตเจฟเจ†เจ•เจฐเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€?
09:28
Before we get into that, if you are enjoying this lesson, please give it
138
568739
4210
เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจชเจพเจ  เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ
09:33
a like and subscribe to this channel for more English learning content.
139
573149
5500
เจ‡เฉฑเจ• เจชเจธเฉฐเจฆ เจฆเจฟเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจนเฉ‹เจฐ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฌเจธเจ•เฉเจฐเจพเจˆเจฌ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
09:38
It really does help me a great deal.
140
578719
2100
เจ‡เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
09:44
Okay, so, grammar.
141
584869
2180
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจตเจฟเจ†เจ•เจฐเจฃ.
09:47
Castle on the Hill is all about Ed Sheeran's childhood memories,
142
587279
4430
เจ•เฉˆเจธเจฒ เจ†เจจ เจฆ เจนเจฟเฉฑเจฒ เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจšเจชเจจ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฏเจพเจฆเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ,
09:51
which makes it perfect for practising the past simple tense.
143
591709
5350
เจœเฉ‹ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจงเจพเจฐเจจ เจ•เจพเจฒ เจฆเจพ เจ…เจญเจฟเจ†เจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเฉฐเจชเฉ‚เจฐเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
09:57
So let's look at some examples from the song.
144
597724
2450
เจคเจพเจ‚ เจ†เจ“ เจ—เฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เฉ€เจเฅค
10:00
"I was six years old when I broke my leg."
145
600614
3521
"เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ€ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจคเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค"
10:04
As you can see, Ed Sheeran is using the past tense to describe
146
604704
4690
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ
10:09
something that happened in the past.
147
609394
2340
เจ…เจคเฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจฐเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ
10:11
'Was' is the past tense of 'be' and 'broke' is the past form of 'break'.
148
611914
7320
เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจญเฉ‚เจคเจ•เจพเจฒ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เฅค 'Was' 'be' เจฆเจพ เจญเฉ‚เจคเจ•เจพเจฒ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ 'broke' 'break' เจฆเจพ เจญเฉ‚เจคเจ•เจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
10:19
There are also examples of the past continuous tense.
149
619794
3840
เจญเฉ‚เจคเจ•เจพเจฒ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐ เจ•เจพเจฒ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจนเจจเฅค
10:24
This is when we describe actions that were happening or ongoing
150
624009
4460
เจ‡เจน เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹
10:28
at a specific moment in the past.
151
628930
2570
เจ…เจคเฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจชเจฒ 'เจคเฉ‡
10:31
For example, Ed sings, "I was running from my brother and his friends."
152
631939
6981
เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจจ เจœเจพเจ‚ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจจ เฅค เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจเจก เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, "เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจญเจฐเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉฑเจœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค"
10:39
"I was running."
153
639480
2009
"เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉŒเฉœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค"
10:42
"I was running from my brother."
154
642329
2120
"เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจญเจฐเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉฑเจœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€."
10:45
The structure here is 'was' plus the verb with -ing, so 'was running'.
155
645229
6581
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจฃเจคเจฐ 'was' เจ…เจคเฉ‡ -ing เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ 'เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ' เจนเฉˆเฅค
10:53
Okay, what about phrasal verbs?
156
653249
3435
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจซเจฐเจพเจธเจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€?
10:57
These are a combination of a verb and one or two particles
157
657045
6049
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‹ เจ•เจฃเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉเจฎเฉ‡เจฒ เจนเจจ
11:03
like 'up', 'back' or 'on'.
158
663094
2920
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ 'เจ…เฉฑเจช', 'เจฌเฉˆเจ•' เจœเจพเจ‚ 'เจ†เจจ'เฅค
11:06
They're super common in everyday English and Castle on the Hill
159
666394
5090
เจ‰เจน เจฐเฉ‹เจœเจผเจพเจจเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฎ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจชเจนเจพเฉœเฉ€ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เฉˆเจธเจฒ
11:11
gives us a couple of great examples.
160
671564
2590
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจตเจงเฉ€เจ† เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃเจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
11:14
In the song, Ed Sheeran sings,
161
674315
2219
เจ—เฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
11:16
"Take me back to when..."
162
676984
2240
"เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ“ เจœเจฆเฉ‹เจ‚..."
11:19
The phrasal verb here is 'take back', which means, in this context, to
163
679729
6391
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† 'เจตเจพเจชเจธ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ“' เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจธเฉฐเจฆเจฐเจญ เจตเจฟเฉฑเจš,
11:26
return to a place or a previous time.
164
686130
3370
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจธเจฅเจพเจจ เจœเจพเจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจœเจพเจฃเจพเฅค
11:29
He's asking to go back in time to his childhood.
165
689740
3809
เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจšเจชเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจฟเจฐ เจตเจพเจชเจธ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
11:33
It can also mean that you've been reminded strongly about a time in the past.
166
693750
4839
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉ€เจคเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจœเจผเฉ‹เจฐเจฆเจพเจฐ เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจตเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
11:38
You might say,
167
698829
711
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
11:39
"Oh, that smell of roses takes me back to the dressing room of
168
699819
4731
"เจ“เจน, เจ—เฉเจฒเจพเจฌ เจฆเฉ€ เจฎเจนเจฟเจ• เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ
11:44
the Adelphi Theatre in London."
169
704560
1990
เจฒเฉฐเจกเจจ เจฆเฉ‡ เจ…เจกเฉ‡เจฒเจซเฉ€ เจฅเฉ€เจเจŸเจฐ เจฆเฉ‡ เจกเจฐเฉˆเจธเจฟเฉฐเจ— เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจธ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"
11:47
It reminds me of that place and that time.
170
707019
3560
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจฅเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจฆเจฟเจตเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
11:51
Another example in the song is,
171
711279
2430
เจ—เฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจนเฉˆ,
11:54
"Me and my friends have not thrown up in so long."
172
714139
4190
"เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉเฉฑเจŸเจฟเจ†."
11:58
Me and my friends have not thrown up in so long.
173
718979
4700
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ.
12:03
The phrasal verb, 'thrown up', means, to vomit.
174
723999
4305
เจซเจฐเจพเจธเจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจ†, 'เจธเฉเฉฑเจŸเจฟเจ†', เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‰เจฒเจŸเฉ€ เจ•เจฐเจจเจพเฅค
12:13
Let's move on to general vocabulary.
175
733304
3210
เจ†เจ‰ เจ†เจฎ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจตเจฒเฉ€ เจตเฉฑเจฒ เจตเจงเฉ€เจเฅค
12:16
One of the main themes of Castle on the Hill is nostalgia, and we can all be
176
736834
6250
เจ•เฉˆเจธเจฒ เจ†เจจ เจฆ เจนเจฟเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจ– เจตเจฟเจธเจผเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจธเจŸเจพเจฒเจœเฉ€เจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡
12:23
a little nostalgic from time to time.
177
743094
2600
เจธเจฎเฉ‡เจ‚-เจธเจฎเฉ‡เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฅเฉ‹เฉœเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจ‰เจฆเจพเจธเฉ€เจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
12:26
Ed Sheeran is looking back on his childhood with fond memories, and there
178
746064
5120
เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจšเจชเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเฉŒเจ•เฉ€เจจ เจฏเจพเจฆเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡
12:31
are a few useful expressions that you can learn to talk about your past.
179
751184
5560
เจ•เฉเจ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เจคเฉ€เจค เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
12:37
He sings,
180
757169
890
เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
12:38
"When I was six years old."
181
758139
1700
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค"
12:39
And he uses this to start the story about his childhood.
182
759969
3520
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจšเจชเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
12:43
This is very common.
183
763839
1400
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฎ เจนเฉˆ.
12:45
I would say,
184
765529
1240
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ,
12:46
"Hey, you know, when I was 12 years old, I spiral fractured my femur.
185
766790
4569
"เจนเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ 12 เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ€, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจซเฉ€เจฎเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉเจฐเฉˆเจ•เจšเจฐ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ€เฅค
12:51
It was a really bad break."
186
771389
1910
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจฌเฉเจฐเจพ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจธเฉ€เฅค"
12:53
And that is a true story.
187
773629
1630
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฑเจšเฉ€ เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจนเฉˆเฅค
12:55
I talked about it in another video, I can put a link below.
188
775359
3600
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจฟเฉฐเจ• เจชเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
12:59
Another common phrase we would use when being nostalgic is,
189
779410
3849
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจ†เจฎ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฆเจพเจธเฉ€เจจ เจนเฉ‹เจฃ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
13:03
"Ah, those were the days."
190
783759
2860
"เจ†เจน, เจ‰เจน เจฆเจฟเจจ เจธเจจเฅค"
13:07
Which we often use to talk about good times in the past.
191
787014
5010
เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เจคเฉ€เจค เจฆเฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
13:12
It means that you are just remembering it with fondness.
192
792314
4150
เจญเจพเจต เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐ เจจเจพเจฒ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
13:16
Like if I say,
193
796884
1120
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚,
13:18
"Ah, I remember the days before we had children when I could go to
194
798144
4850
"เจ†เจน, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจฆเจฟเจจ เจฏเจพเจฆ เจนเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจกเฉ‡ เจฌเฉฑเจšเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚
13:23
bed whenever I liked, have a lie in on the weekend, go out on a whim.
195
803004
6280
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจšเจพเจนเจพเจ‚ เจธเฉŒเจฃ เจฒเจˆ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจธเฉ€, เจตเฉ€เจ•เจเจ‚เจก 'เจคเฉ‡ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒ เจธเจ•เจฆเจพ เจธเฉ€, เจนเฉเจธเจผเจฟเจ†เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
13:30
Those were the days."
196
810424
1540
เจ‰เจน เจฆเจฟเจจ เจธเจจเฅค"
13:32
So I'm saying, I remember those fondly.
197
812409
2390
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐ เจจเจพเจฒ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
13:35
I remember that time fondly.
198
815039
2140
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเฉœเฉ‡ เจšเจพเจ… เจจเจพเจฒ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆเฅค
13:37
Other vocabulary he uses to express nostalgia include, 'I still remember'.
199
817669
5690
เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจตเจฒเฉ€ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฏเจพเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉˆ, 'เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ' เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉˆเฅค
13:43
He sings,
200
823899
620
เจ‰เจน เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
13:44
"I still remember those old country lanes."
201
824829
4940
"เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡เจธเฉ€ เจ—เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจฏเจพเจฆ เจนเจจ."
13:51
And what he's saying is, I don't just remember โ€” I STILL remember.
202
831199
5905
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฏเจพเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ - เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆเฅค
13:57
This adds a sense of love to the memory saying, I've held onto this.
203
837344
6681
เจ‡เจน เจฏเจพเจฆเจพเจธเจผเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจฟเจ†เจฐ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจœเฉ‹เฉœเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
14:04
I still have it.
204
844275
1119
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
14:05
I do still have this with me because it was so profound.
205
845704
4340
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ เจธเฉ€เฅค
14:10
It affected me so deeply.
206
850134
1840
เจ‡เจธ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพ.
14:12
I loved this place.
207
852144
1100
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจฅเจพเจจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจธเฉ€เฅค
14:13
I loved this time.
208
853284
1140
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจตเจพเจฐ เจชเจฟเจ†เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ.
14:14
So I still remember it.
209
854454
1380
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ.
14:16
You could use it in the negative as well.
210
856444
2260
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
14:18
It's about the profoundness of the memory.
211
858884
2860
เจ‡เจน เจฏเจพเจฆเจฆเจพเจธเจผเจค เจฆเฉ€ เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพเจˆ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ.
14:21
I still remember the days when I went to bed hungry because we
212
861984
5385
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เจน เจฆเจฟเจจ เจฏเจพเจฆ เจนเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจญเฉเฉฑเจ–เฉ‡ เจธเฉŒเจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡
14:27
didn't have enough food to eat.
213
867369
1441
เจ•เฉ‹เจฒ เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจญเฉ‹เจœเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
14:29
I still remember that.
214
869129
1110
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เจน เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ.
14:30
It affected me so deeply, so profoundly that that memory
215
870519
4261
เจ‡เจธเจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ, เจ‡เฉฐเจจเจพ เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฏเจพเจฆ
14:35
will stick with me forever.
216
875089
1240
เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
14:36
I still remember it.
217
876339
1050
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจน เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ.
14:37
Another phrase he uses is, "And I miss the way you make me feel."
218
877834
5571
เจ‡เจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจนเฉˆ, "เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"
14:44
"And I miss the way you make me feel, it's real."
219
884035
6120
"เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจนเฉˆ."
14:50
So when you say you miss something, then you're expressing that feeling of loss.
220
890874
7080
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ—เฉเจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ˜เจพเจŸเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
14:58
That you wish you still had that thing, or that you could still experience it.
221
898309
4220
เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจจเฉเจญเจต เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
15:02
I miss it.
222
902529
870
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
15:03
I miss the way you make me feel.
223
903419
2130
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
15:05
I miss the roaring fields and the smell of the grass.
224
905669
4060
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฐเจœเจฆเฉ‡ เจ–เฉ‡เจค เจ…เจคเฉ‡ เจ˜เจพเจน เจฆเฉ€ เจฎเจนเจฟเจ• เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
15:09
I miss it.
225
909729
620
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
15:13
Okay, now, your homework is in two parts.
226
913669
4290
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจนเฉเจฃ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจนเฉ‹เจฎเจตเจฐเจ• เจฆเฉ‹ เจนเจฟเฉฑเจธเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
15:18
Part one, you have to write a few sentences about your childhood.
227
918280
4740
เจญเจพเจ— เจชเจนเจฟเจฒเจพ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจšเจชเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเจพเจ• เจฒเจฟเจ–เจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจฃเจ—เฉ‡เฅค
15:23
It could be a fond memory, the place where you grew up.
228
923419
3140
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉŒเจ•เฉ€เจจ เจฏเจพเจฆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจฅเจพเจ‚ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเฉ€เฅค
15:26
A game you used to play with your friends, anything, post it in the
229
926864
4110
เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉ‡เจฎ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ–เฉ‡เจกเจฃ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเฉ€ เจธเฉ€, เจ•เฉเจ เจตเฉ€, เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ
15:30
comments below and take a moment to read some of the other comments too.
230
930974
4600
เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉ‹เจธเจŸ เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจชเฉœเฉเจนเจจ เจฒเจˆ เจธเจฎเจพเจ‚ เจ•เฉฑเจขเฉ‹เฅค
15:36
Part two of your homework is to go to the link that I've put in the description and
231
936060
5149
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจนเฉ‹เจฎเจตเจฐเจ• เจฆเจพ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจญเจพเจ— เจ‰เจธ เจฒเจฟเฉฐเจ• 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฐเจฃเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡
15:41
listen to Ed Sheeran singing this song.
232
941219
2620
เจเจก เจธเจผเฉ€เจฐเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ—เฉ€เจค เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเฉเจฃเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
15:44
I want you to listen over and over again while reading the lyrics.
233
944329
6480
เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉ€เจค เจฆเฉ‡ เจฌเฉ‹เจฒ เจชเฉœเฉเจนเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจตเจพเจฐ-เจตเจพเจฐ เจธเฉเจฃเฉ‹เฅค
15:51
Then sing along until you know this song off by heart and make this your shower
234
951249
5250
เจซเจฟเจฐ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ—เจพเจ“ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจ—เฉ€เจค เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡
15:56
song for at least the next seven days.
235
956499
3480
เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹-เจ˜เฉฑเจŸ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเฉฑเจค เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจผเจพเจตเจฐ เจ—เฉ€เจค เจฌเจฃเจพเจ“เฅค
16:00
And that my friend is how you are going to improve your English.
236
960389
4130
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจงเจพเจฐเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7