Learn English with a Short Story: Roller Coaster Day! (British English Podcast)

7,539 views ・ 2024-02-11

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5159
مرحبًا ومرحبًا بكم في The English Like a Native Podcast،
00:05
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
5160
4390
مصدر الاستماع لمتعلمي اللغة الإنجليزية من المستوى المتوسط ​​إلى المتقدم.
00:10
My name is Anna and today we are learning English through a short story.
2
10089
5651
اسمي آنا واليوم نتعلم اللغة الإنجليزية من خلال قصة قصيرة.
00:15
We all enjoy a good story.
3
15740
4444
نحن جميعا نستمتع بقصة جيدة.
00:21
As children, we often beg our parents to read another book and at bedtime, we
4
21465
7140
كأطفال، كثيرًا ما نتوسل إلى والدينا لقراءة كتاب آخر، وفي وقت النوم،
00:28
can't possibly close our eyes and settle down until we've had a bedtime story.
5
28605
4720
لا يمكننا أن نغمض أعيننا ونستقر حتى نروي قصة ما قبل النوم.
00:34
My children often want three, four, five, six stories at bedtime.
6
34005
6040
غالبًا ما يريد أطفالي ثلاث أو أربع أو خمس أو ست قصص عند النوم.
00:40
So, we settle for one story each and then I sometimes will tell them an extra
7
40560
5140
لذا، نكتفي بقصة واحدة لكل منا، ثم أحيانًا سأحكي لهم
00:45
story once they're tucked up in bed.
8
45700
2100
قصة إضافية بمجرد استلقائهم في السرير.
00:49
But stories don't just stop with children and childhood.
9
49089
4291
لكن القصص لا تتوقف عند الأطفال والطفولة فقط.
00:53
We enjoy stories throughout our lives in many different forms.
10
53690
3820
نحن نستمتع بالقصص طوال حياتنا بأشكال عديدة ومختلفة.
00:57
We enjoy reading books and we enjoy getting little glimpses of people's
11
57930
6780
نحن نستمتع بقراءة الكتب ونستمتع بالحصول على لمحات صغيرة من
01:04
personal stories in magazines, on YouTube, on social media.
12
64730
5480
القصص الشخصية للأشخاص في المجلات وعلى موقع YouTube وعلى وسائل التواصل الاجتماعي.
01:11
We also enjoy stories in the form of film, or on the radio, or in podcast form.
13
71030
7619
نحن نستمتع أيضًا بالقصص على شكل فيلم، أو على الراديو، أو على شكل بودكاست.
01:20
We like stories because it takes us on a journey.
14
80250
3200
نحن نحب القصص لأنها تأخذنا في رحلة.
01:23
Sometimes, we learn something new.
15
83930
1990
في بعض الأحيان، نتعلم شيئا جديدا.
01:26
Sometimes, it verifies a thing we already know.
16
86680
3300
في بعض الأحيان، يتحقق من شيء نعرفه بالفعل.
01:31
Sometimes, it challenges us to consider another point of view or to change
17
91060
6510
في بعض الأحيان، يتحدانا ذلك للنظر في وجهة نظر أخرى أو لتغيير
01:37
our own minds and points of view.
18
97610
2689
أفكارنا ووجهات نظرنا.
01:41
And often they are heartwarming; they are thought-provoking; they are frightening.
19
101960
8699
وغالبا ما تكون دافئة. إنهم مثيرون للتفكير. إنهم مخيفون.
01:51
They provide us with some form of outlet or escape from our own lives.
20
111225
6529
أنها توفر لنا شكلاً من أشكال المنفذ أو الهروب من حياتنا الخاصة.
01:58
And so, stories can be beneficial in so many ways.
21
118725
3969
وهكذا، يمكن أن تكون القصص مفيدة بعدة طرق.
02:03
We used stories back in the early times, back when we were, you know, making
22
123524
7581
لقد استخدمنا القصص في العصور المبكرة، عندما كنا، كما تعلمون، نشعل
02:11
fire and wearing loincloths, we were telling stories to one another as a way
23
131195
8199
النار ونرتدي مآزر، كنا نروي القصص لبعضنا البعض كوسيلة
02:19
to teach, as a way to pass down lessons and story is just as powerful today as
24
139424
7560
للتعليم، وكوسيلة لتمرير الدروس والقصة لا تقل قوة اليوم كما
02:26
it was back then, just as important.
25
146984
3150
كان في ذلك الوقت، لا يقل أهمية.
02:30
So, when it comes to learning, especially learning English, it's much more powerful
26
150924
6450
لذلك، عندما يتعلق الأمر بالتعلم، وخاصة تعلم اللغة الإنجليزية، يكون تعلم الهياكل والمفردات داخل القصة أقوى بكثير من
02:37
to learn structures, vocabulary, within a story than it is out of context.
27
157404
9300
تعلمها خارج السياق.
02:46
So, if you're trying to onboard lots of professional English vocabulary so that
28
166724
6150
لذا، إذا كنت تحاول استيعاب الكثير من مفردات اللغة الإنجليزية الاحترافية حتى
02:52
you can use it in the workplace, it's much better to learn that vocabulary in context
29
172874
8065
تتمكن من استخدامها في مكان العمل، فمن الأفضل أن تتعلم تلك المفردات في السياق
03:00
in the setting of a story than it is to try and just look at the list and onboard
30
180939
6200
في سياق القصة بدلاً من محاولة إلقاء نظرة على القائمة فقط. وعلى متن
03:07
that to remember that list of words.
31
187139
2070
ذلك لتذكر قائمة الكلمات تلك.
03:10
So, with that said, today I'm going to be sharing with you a short story, and
32
190119
9300
لذا، بعد قولي هذا، سأشارككم اليوم قصة قصيرة،
03:19
this is called "Roller Coaster Day".
33
199419
2440
وهذا ما يسمى "يوم الأفعوانية".
03:22
And I hope you'll enjoy it.
34
202434
1540
وآمل أن تستمتع به.
03:24
So, without further ado, let me introduce you to this little story.
35
204724
6320
لذلك، دون مزيد من اللغط، اسمحوا لي أن أقدم لكم هذه القصة الصغيرة.
03:34
What a day it has been!
36
214564
2340
ما يوم كان عليه!
03:37
You know the ones when everything feels like a roller coaster ride?
37
217564
4370
هل تعرف تلك الأوقات التي يبدو فيها كل شيء وكأنه رحلة في السفينة الدوارة؟
03:42
Well, today has been just that, full of ups and downs and surprises.
38
222454
6120
حسنًا، لقد كان اليوم كذلك، مليئًا بالصعود والهبوط والمفاجآت.
03:49
The first couple of hours at work were a piece of cake.
39
229584
3670
كانت أول ساعتين في العمل بمثابة قطعة من الكعكة.
03:53
I work for a publishing company, and I have to deal with a lot of
40
233934
3820
أنا أعمل في شركة نشر، ويجب أن أتعامل مع الكثير من
03:57
requests, deadlines and demands.
41
237754
2740
الطلبات والمواعيد النهائية والمطالب.
04:01
I managed to finish everything ahead of schedule, and it felt great to
42
241294
5140
لقد تمكنت من إنهاء كل شيء قبل الموعد المحدد، وكان من الرائع أن
04:06
breeze through my to-do list without too many interruptions or distractions.
43
246444
4270
أتصفح قائمة المهام الخاصة بي دون الكثير من المقاطعات أو الانحرافات.
04:11
This doesn't happen very often, believe me!
44
251269
2440
هذا لا يحدث كثيراً، صدقني!
04:14
Later in the morning though, I received an email that completely changed my day.
45
254849
4680
ومع ذلك، في وقت لاحق من الصباح، تلقيت رسالة بريد إلكتروني غيرت يومي تمامًا.
04:20
It was from my boss, notifying me that I had been selected to attend a prestigious
46
260294
5990
لقد كان ذلك من مديري، حيث أبلغني بأنه قد تم اختياري لحضور
04:26
industry conference next month.
47
266544
2140
مؤتمر صناعي مرموق الشهر المقبل.
04:29
This was a golden opportunity to network with professionals, to gain
48
269134
4590
لقد كانت هذه فرصة ذهبية للتواصل مع المحترفين، لاكتساب
04:33
valuable insights, and showcase our publishing company on a larger stage.
49
273734
5140
رؤى قيمة، وعرض شركة النشر الخاصة بنا على مسرح أكبر.
04:39
She said she had passed on my contact details to the organisers and that I
50
279734
4570
قالت إنها أرسلت تفاصيل الاتصال الخاصة بي إلى المنظمين، وإنني
04:44
should expect to hear from them soon.
51
284314
1810
أتوقع أن أسمع منهم قريبًا.
04:46
Lucky me, eh?
52
286904
930
محظوظ لي ، إيه؟
04:48
However, I soon got a follow-up email from the conference organisers stating that
53
288974
5960
ومع ذلك، سرعان ما تلقيت رسالة متابعة بالبريد الإلكتروني من منظمي المؤتمر تفيد بأنه
04:54
I had only been selected as a reserve; there had been some miscommunication,
54
294934
6290
تم اختياري كاحتياطي فقط؛ كان هناك بعض سوء الفهم،
05:01
and I would only attend in the case that a colleague of mine was unable to.
55
301244
4760
ولم أكن سأحضر إلا في حالة عدم تمكن أحد زملائي من الحضور.
05:07
To add to my frustration, I then found out that a key project I had been working
56
307144
5680
ومما زاد من إحباطي، اكتشفت بعد ذلك أن مشروعًا رئيسيًا كنت أعمل
05:12
on diligently for weeks had hit a major snag; one of our partners had gone back
57
312824
7200
عليه بجد لأسابيع قد واجه عقبة كبيرة؛ وقد تراجع أحد شركائنا
05:20
on a promise to support us financially, putting the entire project at risk.
58
320024
4700
عن وعده بتقديم الدعم المالي لنا، مما يعرض المشروع بأكمله للخطر.
05:26
At lunchtime, I seriously considered giving up on the
59
326064
3070
في وقت الغداء، فكرت جديًا في التخلي عن
05:29
day and going home to work.
60
329134
1770
يوم العمل والعودة إلى المنزل للعمل.
05:31
I had the flexibility to be able to do this, but I decided
61
331339
3740
لقد كانت لدي المرونة لأتمكن من القيام بذلك، لكنني قررت
05:35
I would stick things out.
62
335099
1620
أن ألتزم بالأمور.
05:37
Maybe after a good lunch at the pub around the corner I'd have a change of luck.
63
337889
4720
ربما بعد تناول وجبة غداء جيدة في الحانة القريبة، قد يتغير حظي.
05:43
I usually order the same thing, steak and kidney pie, but one of the specials
64
343649
5040
عادةً ما أطلب نفس الشيء، شريحة لحم وفطيرة الكلى، لكن أحد الأطباق الخاصة
05:48
of the day was chicken tikka masala.
65
348709
2320
لهذا اليوم كان دجاج تكا ماسالا.
05:51
Well, I thought to myself,
66
351609
1670
حسنًا، قلت لنفسي،
05:53
"If I have a hot curry then I'll have the perfect excuse to order a pint of beer."
67
353769
5850
"إذا كان لدي كاري ساخن، فسيكون لدي العذر المثالي لطلب نصف لتر من البيرة."
06:00
I don't normally have a drink until the evening, but I needed to put the events
68
360359
4070
أنا عادة لا أتناول مشروبًا حتى المساء، لكني كنت بحاجة إلى أن أترك أحداث
06:04
of this morning well and truly behind me!
69
364429
2260
هذا الصباح جيدًا وحقيقيًا خلفي!
06:07
The curry was great, the beer too!
70
367419
3030
الكاري كان رائعاً، والبيرة أيضاً!
06:11
I started wondering whether I could get away with ordering
71
371289
2840
بدأت أتساءل عما إذا كان بإمكاني الإفلات من طلب منتج
06:14
another, when my mobile pinged.
72
374129
2680
آخر، عندما رن هاتفي المحمول.
06:18
It was my boss again.
73
378019
1200
لقد كان رئيسي مرة أخرى.
06:19
She'd realised that she'd jumped the gun when she told me that I'd be going to the
74
379569
3950
لقد أدركت أنها تسرعت عندما أخبرتني أنني سأذهب إلى
06:23
conference, and she wanted to apologise.
75
383519
2060
المؤتمر، وأرادت الاعتذار.
06:26
I'd come in here to forget all about that, and now I was
76
386739
2300
لقد أتيت إلى هنا لأنسى كل ذلك، والآن أفكر
06:29
thinking about it all over again.
77
389039
1840
في الأمر مرة أخرى.
06:32
She was still trying though, and I tried to predict what she would say.
78
392019
4370
كانت لا تزال تحاول رغم ذلك، وحاولت توقع ما ستقوله.
06:36
Maybe she would give me a high-profile author to work with, or perhaps she'd
79
396789
4870
ربما ستعطيني مؤلفًا رفيع المستوى للعمل معه، أو ربما تكتشف
06:41
find out that I was at the pub and want to join me to discuss the new project.
80
401659
4530
أنني كنت في الحانة وتريد الانضمام إلي لمناقشة المشروع الجديد.
06:48
It was a long message, and as she kept on typing I got fed up of just looking at the
81
408339
5290
لقد كانت رسالة طويلة، وبينما واصلت الكتابة، سئمت من مجرد النظر إلى الشاشة
06:53
screen, and I got up to settle my bill.
82
413629
2380
، وقمت لتسوية فاتورتي.
06:56
I didn't carry a lot of cash with me as I pay for everything with my mobile these
83
416719
4840
لم أحمل معي الكثير من النقود لأنني أدفع ثمن كل شيء باستخدام هاتفي المحمول هذه
07:01
days, but I wanted to leave a tip as the chicken tikka had been a hit with me.
84
421559
5610
الأيام، لكنني أردت أن أترك إكرامية لأن دجاج تكا كان ناجحًا معي.
07:07
I took out my wallet and scrambled around for a couple of
85
427929
3820
أخرجت محفظتي وبحثت عن بضعة جنيهات
07:11
quid to stick in the tips jar.
86
431749
1800
لأضعها في جرة البقشيش.
07:14
My mobile pinged again and, assuming it was my boss, I wanted to see what
87
434509
5550
رن هاتفي المحمول مرة أخرى، وبافتراض أنها مديرتي، أردت أن أرى ما
07:20
she had been taking so long to type.
88
440059
2560
كانت تستغرق وقتًا طويلاً في كتابته.
07:23
I started juggling the coins and the mobile, and trying to do too
89
443439
4600
بدأت في التلاعب بالعملات المعدنية والهاتف المحمول، وحاولت فعل الكثير
07:28
much at the same time, I ended up knocking the jar off the counter.
90
448039
4080
في نفس الوقت، وانتهى بي الأمر بإخراج الجرة من على المنضدة.
07:32
"Oh!"
91
452189
390
07:32
As I tried to catch it, I lost control of my mobile, dropped it and everything
92
452909
4020
"أوه!"
وعندما حاولت الإمساك به، فقدت السيطرة على هاتفي المحمول، وأسقطته وانتهى الأمر
07:36
ended up crashing to the floor.
93
456939
1810
بتحطم كل شيء على الأرض.
07:40
Obviously, I attracted the attention of everyone in the pub.
94
460294
4340
من الواضح أنني جذبت انتباه الجميع في الحانة.
07:45
The staff came running over and tidied up the mess, separating the
95
465264
3590
جاء الموظفون مسرعين وقاموا بترتيب الفوضى، وفصل
07:48
coins from the pieces of broken jar.
96
468854
2520
العملات المعدنية عن قطع الجرة المكسورة.
07:51
They jokingly asked me if I was trying to take the tip's money
97
471984
3850
لقد سألوني مازحين عما إذا كنت أحاول أخذ أموال البقشيش
07:55
in order to pay for my meal!
98
475934
1510
لدفع ثمن وجبتي!
07:58
I apologised and produced a ten-pound note to cover the
99
478664
3610
اعتذرت وأخرجت ورقة نقدية بقيمة عشرة جنيهات لتغطية
08:02
tip and the price of a new jar.
100
482274
2290
البقشيش وسعر الجرة الجديدة. قلت
08:05
"I'll stick to the steak and kidney pie next time,"
101
485874
2660
: "سألتزم بتناول شريحة لحم وفطيرة الكلى في المرة القادمة"
08:08
I said, and I went back to work.
102
488979
2440
، ثم عدت إلى العمل.
08:11
In the commotion, I'd forgotten about the message, and I was just getting back to
103
491479
5360
في خضم هذه الضجة، نسيت الرسالة، وكنت على وشك العودة إلى
08:16
my office when my phone started ringing.
104
496839
2390
مكتبي عندما بدأ هاتفي بالرنين.
08:19
I answered and heard my boss's excited voice,
105
499939
2420
أجبت وسمعت صوت مديري المتحمس،
08:22
"Well what do you think?!"
106
502689
2070
"حسنًا، ما رأيك؟!"
08:24
The message!
107
504759
640
الرسالة!
08:25
I hadn't read it, of course, so I had to ask her what was in it before
108
505419
4380
لم أقرأها بالطبع، لذلك كان علي أن أسألها عما تحتويه قبل أن
08:29
I could tell her what I thought.
109
509799
2130
أتمكن من إخبارها بما أفكر فيه.
08:32
She told me that she'd just heard back from the organisers of the
110
512599
3160
أخبرتني أنها تلقت للتو ردًا من منظمي المؤتمر
08:35
conference and that there would be a place for me there after all.
111
515759
3900
وأنه سيكون هناك مكان لي هناك بعد كل شيء.
08:40
I think she had pulled a few strings so that I could go, but I didn't ask any
112
520309
4850
أعتقد أنها سحبت بعض الخيوط حتى أتمكن من الذهاب، لكنني لم أطرح أي
08:45
questions; I was just as pleased as punch!
113
525159
3420
أسئلة؛ لقد كنت سعيدًا تمامًا مثل لكمة!
08:49
The rest of the afternoon was unremarkable.
114
529689
3190
بقية فترة ما بعد الظهر كانت عادية.
08:53
But, on my way home, my car started playing up.
115
533824
4140
ولكن، في طريق عودتي إلى المنزل، بدأت سيارتي في العمل.
08:58
I had to take it to the garage where the mechanic hit me with the bad news.
116
538484
3750
كان علي أن آخذها إلى المرآب حيث صدمني الميكانيكي بالأخبار السيئة.
09:02
It would cost me an arm and a leg to fix the issues.
117
542754
4590
سيكلفني الأمر ذراعًا وساقًا لإصلاح المشكلات.
09:08
They gave me a courtesy car to use while they worked on my own.
118
548134
3540
لقد أعطوني سيارة مجانية لأستخدمها أثناء عملهم بمفردي.
09:12
An automatic!
119
552194
1120
تلقائي!
09:13
Oh, it was going to be hard for me to get used to the non-manual system.
120
553454
4380
أوه، سيكون من الصعب علي التعود على النظام غير اليدوي.
09:18
On the way home I pulled over as I got a video call from my friend Morgan.
121
558824
4380
في طريق عودتي إلى المنزل توقفت عندما تلقيت مكالمة فيديو من صديقي مورغان.
09:23
He was grinning like a Cheshire cat, and I knew something exciting was coming.
122
563524
4810
كان يبتسم مثل قط شيشاير، وكنت أعلم أن شيئًا مثيرًا كان قادمًا.
09:28
"Come on, Morgan!
123
568334
1650
"هيا يا مورغان!
09:30
Spill the beans!"
124
570004
1120
اسكب الفاصوليا!"
09:31
I insisted.
125
571124
860
أصررت.
09:32
They'd got the job they'd been after.
126
572924
1260
لقد حصلوا على الوظيفة التي كانوا يبحثون عنها.
09:35
I was genuinely chuffed for them, and their good news cheered me
127
575079
3370
لقد شعرت بسعادة غامرة من أجلهم، وأسعدتني أخبارهم السارة
09:38
up while I tried to remember how to operate the courtesy car.
128
578449
3710
بينما كنت أحاول أن أتذكر كيفية تشغيل السيارة المجانية.
09:43
When I got home, I thought to myself that life has a funny
129
583249
4150
عندما عدت إلى المنزل، قلت لنفسي أن الحياة لديها
09:47
way of evening things out.
130
587399
2225
طريقة مضحكة لتسوية الأمور.
09:50
One minute you're up, the next you're down, then you come back up again.
131
590114
4700
في دقيقة ترتفع، وفي الدقيقة التالية تهبط، ثم تعود للأعلى مرة أخرى.
09:55
That's the roller coaster of life, like I said.
132
595944
3430
هذه هي السفينة الدوارة للحياة، كما قلت.
10:00
And it wasn't over yet!
133
600244
1250
ولم ينته الأمر بعد!
10:01
The evening took an unexpected turn when I received a message
134
601514
3530
أخذت الأمسية منعطفاً غير متوقع عندما تلقيت رسالة
10:05
from my favourite author.
135
605044
1460
من مؤلفي المفضل.
10:07
Out of the blue, they were readying a surprise book launch on Sunday!
136
607154
5260
وفجأة، كانوا يستعدون لإطلاق كتاب مفاجئ يوم الأحد!
10:13
Would you believe though?
137
613214
1380
هل تصدق رغم ذلك؟
10:14
Right after getting this message through, my daughter Taylor called me and
138
614754
3790
مباشرة بعد تلقي هذه الرسالة، اتصلت بي ابنتي تايلور وألقت
10:18
dropped the bombshell; she had finally decided to leave the student flat which
139
618554
5090
القنبلة؛ لقد قررت أخيرًا ترك شقة الطالب
10:23
she had been sharing with a group of, well, good-for-nothings, I called them.
140
623654
5140
لقد كانت تتشارك مع مجموعة من الأشخاص الذين لا يصلحون لشيء، كما اتصلت بهم.
10:29
Anyway, she told them and they want her out ASAP!
141
629444
3990
على أية حال، لقد أخبرتهم ويريدونها أن تخرج في أسرع وقت ممكن!
10:33
I would have to get her out of there this weekend.
142
633974
3430
يجب أن أخرجها من هناك في نهاية هذا الأسبوع.
10:38
Sod's law strikes again!
143
638804
2040
قانون أبله يضرب مرة أخرى!
10:42
Life keeps you on your toes, alright!
144
642574
2100
الحياة تبقيك على أصابع قدميك، حسنا!
10:45
I retired to the living room with a beer while I waited for
145
645434
3380
تقاعدت إلى غرفة المعيشة مع البيرة بينما كنت أنتظر
10:48
dinner to cook in the oven.
146
648814
1050
العشاء لأطبخ في الفرن.
10:50
I needed something to settle me down.
147
650154
1990
كنت بحاجة إلى شيء يهدئني.
10:53
No sooner had I plonked myself in the armchair than I heard a kerfuffle outside.
148
653034
5770
بمجرد أن جلست على الكرسي ذو الذراعين سمعت صوتًا في الخارج.
10:59
I got up and looked out of the window.
149
659414
2090
نهضت ونظرت من النافذة.
11:02
There seemed to be a bit of an issue with someone blocking
150
662124
3890
يبدو أن هناك مشكلة صغيرة مع قيام شخص ما بسد
11:06
another resident's driveway.
151
666014
1840
ممر مقيم آخر.
11:08
More concerning to me though, was that there was an unfamiliar
152
668494
3660
لكن الأمر الأكثر إثارة للقلق بالنسبة لي هو وجود
11:12
car in my parking space.
153
672154
1630
سيارة غير مألوفة في مكان وقوف السيارات الخاص بي.
11:13
"What now?!"
154
673824
1310
"ماذا الان؟!"
11:15
I cried, and I was half-way out of the front door before I remembered
155
675634
4560
بكيت، وكنت في منتصف الطريق خارج الباب الأمامي قبل أن أتذكر
11:20
that my own car was at the garage.
156
680604
3500
أن سيارتي كانت في المرآب.
11:24
The strange car was my temporary wheels.
157
684614
2980
كانت السيارة الغريبة هي عجلاتي المؤقتة.
11:29
After dinner, I decided to have an early night and hoped that the day
158
689114
4310
وبعد العشاء قررت السهر مبكراً وتمنيت أن يكون اليوم
11:33
had finished with its surprises.
159
693424
1960
قد انتهى بما يحمله من مفاجآت.
11:35
I hit the hay at 9 and slept like a baby until my alarm went off the next morning.
160
695934
5460
وصلت إلى التبن في التاسعة ونمت كالطفل حتى انطلق المنبه في صباح اليوم التالي.
11:44
And that rounds up today's episode.
161
704161
4590
وبهذا تنتهي حلقة اليوم.
11:49
Did you hear any interesting words or phrases that were unfamiliar to you?
162
709101
4620
هل سمعت أي كلمات أو عبارات مثيرة للاهتمام لم تكن مألوفة بالنسبة لك؟
11:54
Well, if you would like to know more about some of those interesting words
163
714421
4820
حسنًا، إذا كنت ترغب في معرفة المزيد عن بعض تلك الكلمات
11:59
or phrases, then you can get a full vocabulary list for this podcast by
164
719261
5530
أو العبارات المثيرة للاهتمام، فيمكنك الحصول على قائمة كاملة من المفردات لهذا البودكاست من خلال
12:04
clicking on the link in the description.
165
724791
2770
النقر على الرابط الموجود في الوصف.
12:07
Now, normally vocabulary lists, and transcripts are available to Plus Members.
166
727961
4930
الآن، عادةً ما تكون قوائم المفردات والنصوص متاحة لأعضاء Plus.
12:12
We send out an email every Monday for Plus Members to get their bonus content, as
167
732941
5480
نرسل بريدًا إلكترونيًا كل يوم اثنين لأعضاء Plus للحصول على المحتوى الإضافي الخاص بهم، بالإضافة
12:18
well as transcripts and word lists, but today I'm making the word list available
168
738421
5560
إلى النصوص وقوائم الكلمات، ولكن اليوم سأجعل قائمة الكلمات متاحة
12:23
to everyone, so that you can all benefit.
169
743981
2440
للجميع، حتى تتمكنوا جميعًا من الاستفادة.
12:27
But in future perhaps you'll consider supporting the podcast
170
747091
2850
ولكن في المستقبل ربما تفكر في دعم البودكاست
12:29
by becoming a Plus Member.
171
749951
1770
من خلال أن تصبح عضوًا مميزًا.
12:33
To get your hands on that vocabulary list, just click on the link in the description.
172
753041
4080
للحصول على قائمة المفردات هذه، ما عليك سوى النقر على الرابط الموجود في الوصف.
12:37
Until next time, take very good care and goodbye.
173
757921
5820
حتى المرة القادمة، اعتني جيدًا وداعًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7