Learn English with a Short Story: Roller Coaster Day! (British English Podcast)

7,539 views ・ 2024-02-11

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5159
Olá, e seja bem-vindo ao The English Like a Native Podcast, o
00:05
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
5160
4390
recurso auditivo para alunos de inglês de nível intermediário a avançado.
00:10
My name is Anna and today we are learning English through a short story.
2
10089
5651
Meu nome é Anna e hoje estamos aprendendo inglês através de um conto.
00:15
We all enjoy a good story.
3
15740
4444
Todos nós gostamos de uma boa história.
00:21
As children, we often beg our parents to read another book and at bedtime, we
4
21465
7140
Quando crianças, muitas vezes imploramos aos nossos pais que leiam outro livro e, na hora de dormir,
00:28
can't possibly close our eyes and settle down until we've had a bedtime story.
5
28605
4720
não podemos fechar os olhos e nos acalmar antes de contarmos uma história para dormir.
00:34
My children often want three, four, five, six stories at bedtime.
6
34005
6040
Meus filhos muitas vezes querem três, quatro, cinco, seis histórias na hora de dormir.
00:40
So, we settle for one story each and then I sometimes will tell them an extra
7
40560
5140
Então, nós nos contentamos com uma história para cada um e às vezes eu lhes conto uma
00:45
story once they're tucked up in bed.
8
45700
2100
história extra quando eles estão na cama.
00:49
But stories don't just stop with children and childhood.
9
49089
4291
Mas as histórias não param apenas nas crianças e na infância.
00:53
We enjoy stories throughout our lives in many different forms.
10
53690
3820
Gostamos de histórias ao longo de nossas vidas em muitas formas diferentes.
00:57
We enjoy reading books and we enjoy getting little glimpses of people's
11
57930
6780
Gostamos de ler livros e de ter pequenos vislumbres das
01:04
personal stories in magazines, on YouTube, on social media.
12
64730
5480
histórias pessoais das pessoas em revistas, no YouTube, nas redes sociais.
01:11
We also enjoy stories in the form of film, or on the radio, or in podcast form.
13
71030
7619
Também gostamos de histórias em forma de filme, ou no rádio, ou em forma de podcast.
01:20
We like stories because it takes us on a journey.
14
80250
3200
Gostamos de histórias porque nos levam numa viagem.
01:23
Sometimes, we learn something new.
15
83930
1990
Às vezes, aprendemos algo novo.
01:26
Sometimes, it verifies a thing we already know.
16
86680
3300
Às vezes, verifica algo que já sabemos.
01:31
Sometimes, it challenges us to consider another point of view or to change
17
91060
6510
Às vezes, desafia-nos a considerar outro ponto de vista ou a mudar
01:37
our own minds and points of view.
18
97610
2689
as nossas ideias e pontos de vista.
01:41
And often they are heartwarming; they are thought-provoking; they are frightening.
19
101960
8699
E muitas vezes são reconfortantes; eles são instigantes; eles são assustadores.
01:51
They provide us with some form of outlet or escape from our own lives.
20
111225
6529
Eles nos fornecem alguma forma de saída ou fuga de nossas próprias vidas.
01:58
And so, stories can be beneficial in so many ways.
21
118725
3969
E assim, as histórias podem ser benéficas de muitas maneiras.
02:03
We used stories back in the early times, back when we were, you know, making
22
123524
7581
Usávamos histórias nos primeiros tempos, quando estávamos, você sabe, fazendo
02:11
fire and wearing loincloths, we were telling stories to one another as a way
23
131195
8199
fogo e usando tangas, contávamos histórias uns aos outros como uma forma
02:19
to teach, as a way to pass down lessons and story is just as powerful today as
24
139424
7560
de ensinar, como uma forma de transmitir lições e a história é tão poderosa hoje como
02:26
it was back then, just as important.
25
146984
3150
era naquela época, tão importante.
02:30
So, when it comes to learning, especially learning English, it's much more powerful
26
150924
6450
Então, quando se trata de aprender, especialmente aprender inglês, é muito mais poderoso
02:37
to learn structures, vocabulary, within a story than it is out of context.
27
157404
9300
aprender estruturas, vocabulário, dentro de uma história do que fora do contexto.
02:46
So, if you're trying to onboard lots of professional English vocabulary so that
28
166724
6150
Portanto, se você está tentando incorporar muito vocabulário profissional de inglês para
02:52
you can use it in the workplace, it's much better to learn that vocabulary in context
29
172874
8065
poder usá-lo no local de trabalho, é muito melhor aprender esse vocabulário no contexto
03:00
in the setting of a story than it is to try and just look at the list and onboard
30
180939
6200
no cenário de uma história do que tentar apenas olhar a lista e inclua
03:07
that to remember that list of words.
31
187139
2070
isso para lembrar aquela lista de palavras.
03:10
So, with that said, today I'm going to be sharing with you a short story, and
32
190119
9300
Então, dito isso, hoje vou compartilhar com vocês um conto, que
03:19
this is called "Roller Coaster Day".
33
199419
2440
se chama “Dia da Montanha Russa”.
03:22
And I hope you'll enjoy it.
34
202434
1540
E espero que você goste.
03:24
So, without further ado, let me introduce you to this little story.
35
204724
6320
Então, sem mais delongas, deixe-me apresentar esta pequena história.
03:34
What a day it has been!
36
214564
2340
Que dia foi!
03:37
You know the ones when everything feels like a roller coaster ride?
37
217564
4370
Sabe aqueles em que tudo parece uma montanha-russa?
03:42
Well, today has been just that, full of ups and downs and surprises.
38
222454
6120
Bem, hoje foi exatamente isso, cheio de altos e baixos e surpresas.
03:49
The first couple of hours at work were a piece of cake.
39
229584
3670
As primeiras horas de trabalho foram moleza.
03:53
I work for a publishing company, and I have to deal with a lot of
40
233934
3820
Trabalho em uma editora e tenho que lidar com muitas
03:57
requests, deadlines and demands.
41
237754
2740
solicitações, prazos e demandas.
04:01
I managed to finish everything ahead of schedule, and it felt great to
42
241294
5140
Consegui terminar tudo antes do prazo e foi ótimo repassar
04:06
breeze through my to-do list without too many interruptions or distractions.
43
246444
4270
minha lista de tarefas sem muitas interrupções ou distrações.
04:11
This doesn't happen very often, believe me!
44
251269
2440
Isso não acontece com muita frequência, acredite!
04:14
Later in the morning though, I received an email that completely changed my day.
45
254849
4680
Mais tarde, porém, recebi um e-mail que mudou completamente o meu dia.
04:20
It was from my boss, notifying me that I had been selected to attend a prestigious
46
260294
5990
Era do meu chefe, me notificando que eu havia sido selecionado para participar de uma prestigiada
04:26
industry conference next month.
47
266544
2140
conferência do setor no próximo mês.
04:29
This was a golden opportunity to network with professionals, to gain
48
269134
4590
Esta foi uma oportunidade de ouro para interagir com profissionais, obter
04:33
valuable insights, and showcase our publishing company on a larger stage.
49
273734
5140
informações valiosas e apresentar nossa editora em um palco maior.
04:39
She said she had passed on my contact details to the organisers and that I
50
279734
4570
Ela disse que havia repassado meus dados de contato aos organizadores e que eu
04:44
should expect to hear from them soon.
51
284314
1810
deveria esperar notícias deles em breve.
04:46
Lucky me, eh?
52
286904
930
Sorte minha, hein?
04:48
However, I soon got a follow-up email from the conference organisers stating that
53
288974
5960
No entanto, logo recebi um e-mail dos organizadores da conferência informando que
04:54
I had only been selected as a reserve; there had been some miscommunication,
54
294934
6290
eu havia sido selecionado apenas como reserva; houve alguma falha de comunicação
05:01
and I would only attend in the case that a colleague of mine was unable to.
55
301244
4760
e eu só compareceria caso um colega meu não pudesse comparecer.
05:07
To add to my frustration, I then found out that a key project I had been working
56
307144
5680
Para aumentar minha frustração, descobri então que um projeto importante no qual vinha trabalhando
05:12
on diligently for weeks had hit a major snag; one of our partners had gone back
57
312824
7200
diligentemente há semanas havia encontrado um grande obstáculo; um dos nossos parceiros voltou atrás
05:20
on a promise to support us financially, putting the entire project at risk.
58
320024
4700
na promessa de nos apoiar financeiramente, colocando todo o projeto em risco.
05:26
At lunchtime, I seriously considered giving up on the
59
326064
3070
Na hora do almoço, pensei seriamente em desistir do
05:29
day and going home to work.
60
329134
1770
dia e ir para casa trabalhar.
05:31
I had the flexibility to be able to do this, but I decided
61
331339
3740
Tive flexibilidade para fazer isso, mas decidi que
05:35
I would stick things out.
62
335099
1620
iria aguentar.
05:37
Maybe after a good lunch at the pub around the corner I'd have a change of luck.
63
337889
4720
Talvez depois de um bom almoço no pub da esquina eu tivesse uma mudança de sorte.
05:43
I usually order the same thing, steak and kidney pie, but one of the specials
64
343649
5040
Costumo pedir a mesma coisa, torta de bife e rim, mas uma das especialidades
05:48
of the day was chicken tikka masala.
65
348709
2320
do dia foi frango tikka masala.
05:51
Well, I thought to myself,
66
351609
1670
Bem, pensei comigo mesmo:
05:53
"If I have a hot curry then I'll have the perfect excuse to order a pint of beer."
67
353769
5850
“Se eu comer um curry quente, terei a desculpa perfeita para pedir um litro de cerveja”.
06:00
I don't normally have a drink until the evening, but I needed to put the events
68
360359
4070
Normalmente não bebo até a noite, mas precisava deixar os acontecimentos
06:04
of this morning well and truly behind me!
69
364429
2260
desta manhã bem e verdadeiramente para trás!
06:07
The curry was great, the beer too!
70
367419
3030
O curry estava ótimo, a cerveja também!
06:11
I started wondering whether I could get away with ordering
71
371289
2840
Comecei a me perguntar se conseguiria pedir
06:14
another, when my mobile pinged.
72
374129
2680
outro, quando meu celular tocou.
06:18
It was my boss again.
73
378019
1200
Era meu chefe novamente.
06:19
She'd realised that she'd jumped the gun when she told me that I'd be going to the
74
379569
3950
Ela percebeu que se precipitou quando me disse que eu iria para a
06:23
conference, and she wanted to apologise.
75
383519
2060
conferência e queria se desculpar.
06:26
I'd come in here to forget all about that, and now I was
76
386739
2300
Eu vim aqui para esquecer tudo isso e agora estava
06:29
thinking about it all over again.
77
389039
1840
pensando nisso tudo de novo.
06:32
She was still trying though, and I tried to predict what she would say.
78
392019
4370
Ela ainda estava tentando, e eu tentei prever o que ela diria.
06:36
Maybe she would give me a high-profile author to work with, or perhaps she'd
79
396789
4870
Talvez ela me desse um autor de destaque para trabalhar, ou talvez descobrisse
06:41
find out that I was at the pub and want to join me to discuss the new project.
80
401659
4530
que eu estava no pub e quisesse se juntar a mim para discutir o novo projeto.
06:48
It was a long message, and as she kept on typing I got fed up of just looking at the
81
408339
5290
Era uma mensagem longa e, enquanto ela continuava digitando, cansei-me de só olhar para a
06:53
screen, and I got up to settle my bill.
82
413629
2380
tela e levantei-me para pagar a conta.
06:56
I didn't carry a lot of cash with me as I pay for everything with my mobile these
83
416719
4840
Eu não carregava muito dinheiro comigo, pois hoje em
07:01
days, but I wanted to leave a tip as the chicken tikka had been a hit with me.
84
421559
5610
dia pago tudo com meu celular, mas queria deixar uma gorjeta, pois o frango tikka fez sucesso comigo.
07:07
I took out my wallet and scrambled around for a couple of
85
427929
3820
Peguei minha carteira e procurei algumas
07:11
quid to stick in the tips jar.
86
431749
1800
libras para colocar no pote de gorjetas.
07:14
My mobile pinged again and, assuming it was my boss, I wanted to see what
87
434509
5550
Meu celular tocou novamente e, presumindo que fosse meu chefe, eu queria ver o que
07:20
she had been taking so long to type.
88
440059
2560
ela estava demorando tanto para digitar.
07:23
I started juggling the coins and the mobile, and trying to do too
89
443439
4600
Comecei a fazer malabarismos com as moedas e o móbile, e tentando fazer muita
07:28
much at the same time, I ended up knocking the jar off the counter.
90
448039
4080
coisa ao mesmo tempo, acabei derrubando o pote do balcão.
07:32
"Oh!"
91
452189
390
07:32
As I tried to catch it, I lost control of my mobile, dropped it and everything
92
452909
4020
"Oh!"
Ao tentar pegá-lo, perdi o controle do celular, deixei-o cair e tudo
07:36
ended up crashing to the floor.
93
456939
1810
acabou caindo no chão.
07:40
Obviously, I attracted the attention of everyone in the pub.
94
460294
4340
Obviamente, atraí a atenção de todos no pub.
07:45
The staff came running over and tidied up the mess, separating the
95
465264
3590
O pessoal veio correndo e arrumou a bagunça, separando as
07:48
coins from the pieces of broken jar.
96
468854
2520
moedas dos pedaços do pote quebrado.
07:51
They jokingly asked me if I was trying to take the tip's money
97
471984
3850
Eles me perguntaram, brincando, se eu estava tentando pegar o dinheiro da gorjeta
07:55
in order to pay for my meal!
98
475934
1510
para pagar minha refeição!
07:58
I apologised and produced a ten-pound note to cover the
99
478664
3610
Pedi desculpas e apresentei uma nota de dez libras para cobrir a
08:02
tip and the price of a new jar.
100
482274
2290
gorjeta e o preço de um frasco novo.
08:05
"I'll stick to the steak and kidney pie next time,"
101
485874
2660
“Da próxima vez vou ficar com a torta de bife e rim”,
08:08
I said, and I went back to work.
102
488979
2440
eu disse, e voltei ao trabalho.
08:11
In the commotion, I'd forgotten about the message, and I was just getting back to
103
491479
5360
Na comoção, eu tinha esquecido a mensagem e estava voltando para
08:16
my office when my phone started ringing.
104
496839
2390
meu escritório quando meu telefone começou a tocar.
08:19
I answered and heard my boss's excited voice,
105
499939
2420
Atendi e ouvi a voz animada do meu chefe:
08:22
"Well what do you think?!"
106
502689
2070
"Bem, o que você acha?!"
08:24
The message!
107
504759
640
A mensagem!
08:25
I hadn't read it, of course, so I had to ask her what was in it before
108
505419
4380
Eu não tinha lido, é claro, então tive que perguntar a ela o que havia nele antes de
08:29
I could tell her what I thought.
109
509799
2130
poder dizer o que achava.
08:32
She told me that she'd just heard back from the organisers of the
110
512599
3160
Ela me disse que tinha acabado de receber uma resposta dos organizadores da
08:35
conference and that there would be a place for me there after all.
111
515759
3900
conferência e que, afinal, haveria um lugar para mim lá.
08:40
I think she had pulled a few strings so that I could go, but I didn't ask any
112
520309
4850
Acho que ela mexeu alguns pauzinhos para que eu pudesse ir, mas não fiz nenhuma
08:45
questions; I was just as pleased as punch!
113
525159
3420
pergunta; Fiquei tão satisfeito quanto o ponche!
08:49
The rest of the afternoon was unremarkable.
114
529689
3190
O resto da tarde foi normal.
08:53
But, on my way home, my car started playing up.
115
533824
4140
Mas, no caminho para casa, meu carro começou a tocar.
08:58
I had to take it to the garage where the mechanic hit me with the bad news.
116
538484
3750
Tive que levá-lo para a oficina onde o mecânico me deu a má notícia.
09:02
It would cost me an arm and a leg to fix the issues.
117
542754
4590
Custar-me-ia um braço e uma perna resolver os problemas.
09:08
They gave me a courtesy car to use while they worked on my own.
118
548134
3540
Eles me deram um carro de cortesia para usar enquanto trabalhavam sozinhos.
09:12
An automatic!
119
552194
1120
Um automático!
09:13
Oh, it was going to be hard for me to get used to the non-manual system.
120
553454
4380
Ah, seria difícil para mim me acostumar com o sistema não manual.
09:18
On the way home I pulled over as I got a video call from my friend Morgan.
121
558824
4380
No caminho para casa, parei quando recebi uma videochamada do meu amigo Morgan.
09:23
He was grinning like a Cheshire cat, and I knew something exciting was coming.
122
563524
4810
Ele estava sorrindo como um gato Cheshire, e eu sabia que algo emocionante estava por vir.
09:28
"Come on, Morgan!
123
568334
1650
"Vamos, Morgan!
09:30
Spill the beans!"
124
570004
1120
Conte tudo!"
09:31
I insisted.
125
571124
860
Eu insisto.
09:32
They'd got the job they'd been after.
126
572924
1260
Eles conseguiram o emprego que procuravam.
09:35
I was genuinely chuffed for them, and their good news cheered me
127
575079
3370
Fiquei genuinamente feliz por eles, e suas boas notícias me animaram
09:38
up while I tried to remember how to operate the courtesy car.
128
578449
3710
enquanto tentava lembrar como operar o carro de cortesia.
09:43
When I got home, I thought to myself that life has a funny
129
583249
4150
Quando cheguei em casa, pensei comigo mesmo que a vida tem um
09:47
way of evening things out.
130
587399
2225
jeito engraçado de nivelar as coisas.
09:50
One minute you're up, the next you're down, then you come back up again.
131
590114
4700
Num minuto você está de pé, no outro você está em baixo e depois volta a subir.
09:55
That's the roller coaster of life, like I said.
132
595944
3430
Essa é a montanha-russa da vida, como eu disse.
10:00
And it wasn't over yet!
133
600244
1250
E ainda não acabou!
10:01
The evening took an unexpected turn when I received a message
134
601514
3530
A noite tomou um rumo inesperado quando recebi uma mensagem
10:05
from my favourite author.
135
605044
1460
do meu autor favorito.
10:07
Out of the blue, they were readying a surprise book launch on Sunday!
136
607154
5260
Do nada, eles estavam preparando o lançamento surpresa de um livro no domingo!
10:13
Would you believe though?
137
613214
1380
Você acreditaria?
10:14
Right after getting this message through, my daughter Taylor called me and
138
614754
3790
Logo depois de transmitir esta mensagem, minha filha Taylor me ligou e
10:18
dropped the bombshell; she had finally decided to leave the student flat which
139
618554
5090
lançou a bomba; ela finalmente decidiu deixar o apartamento de estudante que
10:23
she had been sharing with a group of, well, good-for-nothings, I called them.
140
623654
5140
ela estava compartilhando com um grupo de, bem, imprestáveis, eu liguei para eles.
10:29
Anyway, she told them and they want her out ASAP!
141
629444
3990
De qualquer forma, ela contou a eles e eles a querem fora o mais rápido possível!
10:33
I would have to get her out of there this weekend.
142
633974
3430
Eu teria que tirá-la de lá neste fim de semana.
10:38
Sod's law strikes again!
143
638804
2040
A lei de Sod ataca novamente!
10:42
Life keeps you on your toes, alright!
144
642574
2100
A vida mantém você alerta, certo!
10:45
I retired to the living room with a beer while I waited for
145
645434
3380
Fui para a sala com uma cerveja enquanto esperava o
10:48
dinner to cook in the oven.
146
648814
1050
jantar cozinhar no forno.
10:50
I needed something to settle me down.
147
650154
1990
Eu precisava de algo para me acalmar.
10:53
No sooner had I plonked myself in the armchair than I heard a kerfuffle outside.
148
653034
5770
Assim que me joguei na poltrona, ouvi uma confusão lá fora.
10:59
I got up and looked out of the window.
149
659414
2090
Levantei-me e olhei pela janela.
11:02
There seemed to be a bit of an issue with someone blocking
150
662124
3890
Parecia haver um pequeno problema com alguém bloqueando
11:06
another resident's driveway.
151
666014
1840
a entrada de outro residente.
11:08
More concerning to me though, was that there was an unfamiliar
152
668494
3660
O mais preocupante para mim, porém, foi que havia um
11:12
car in my parking space.
153
672154
1630
carro desconhecido na minha vaga de estacionamento.
11:13
"What now?!"
154
673824
1310
"E agora?!"
11:15
I cried, and I was half-way out of the front door before I remembered
155
675634
4560
Eu chorei e já estava a meio caminho da porta da frente quando me lembrei
11:20
that my own car was at the garage.
156
680604
3500
que meu próprio carro estava na garagem.
11:24
The strange car was my temporary wheels.
157
684614
2980
O carro estranho eram minhas rodas temporárias.
11:29
After dinner, I decided to have an early night and hoped that the day
158
689114
4310
Depois do jantar, resolvi dormir cedo e torci para que o dia
11:33
had finished with its surprises.
159
693424
1960
tivesse terminado com suas surpresas.
11:35
I hit the hay at 9 and slept like a baby until my alarm went off the next morning.
160
695934
5460
Fui para o feno às 9 e dormi como um bebê até meu despertador tocar na manhã seguinte.
11:44
And that rounds up today's episode.
161
704161
4590
E isso encerra o episódio de hoje.
11:49
Did you hear any interesting words or phrases that were unfamiliar to you?
162
709101
4620
Você ouviu alguma palavra ou frase interessante que não lhe era familiar?
11:54
Well, if you would like to know more about some of those interesting words
163
714421
4820
Bem, se quiser saber mais sobre algumas dessas palavras
11:59
or phrases, then you can get a full vocabulary list for this podcast by
164
719261
5530
ou frases interessantes, você pode obter uma lista completa de vocabulário para este podcast clicando
12:04
clicking on the link in the description.
165
724791
2770
no link na descrição.
12:07
Now, normally vocabulary lists, and transcripts are available to Plus Members.
166
727961
4930
Agora, normalmente listas de vocabulário e transcrições estão disponíveis para membros Plus.
12:12
We send out an email every Monday for Plus Members to get their bonus content, as
167
732941
5480
Enviamos um e-mail toda segunda-feira para que os membros Plus recebam seu conteúdo bônus, bem
12:18
well as transcripts and word lists, but today I'm making the word list available
168
738421
5560
como transcrições e listas de palavras, mas hoje estou disponibilizando a lista de palavras
12:23
to everyone, so that you can all benefit.
169
743981
2440
para todos, para que todos possam se beneficiar.
12:27
But in future perhaps you'll consider supporting the podcast
170
747091
2850
Mas no futuro talvez você considere apoiar o podcast
12:29
by becoming a Plus Member.
171
749951
1770
tornando-se um membro Plus.
12:33
To get your hands on that vocabulary list, just click on the link in the description.
172
753041
4080
Para obter essa lista de vocabulário, basta clicar no link da descrição.
12:37
Until next time, take very good care and goodbye.
173
757921
5820
Até a próxima, se cuidem muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7