Learn English with a Short Story: Roller Coaster Day! (British English Podcast)

6,665 views ・ 2024-02-11

English Like A Native


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5159
Xin chào và chào mừng bạn đến với The English Like a Native Podcast,
00:05
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
5160
4390
tài nguyên nghe dành cho người học tiếng Anh từ trình độ trung cấp đến cao cấp.
00:10
My name is Anna and today we are learning English through a short story.
2
10089
5651
Tên tôi là Anna và hôm nay chúng ta học tiếng Anh qua một câu chuyện ngắn.
00:15
We all enjoy a good story.
3
15740
4444
Tất cả chúng ta đều thích một câu chuyện hay.
00:21
As children, we often beg our parents to read another book and at bedtime, we
4
21465
7140
Khi còn nhỏ, chúng ta thường nài nỉ cha mẹ đọc một cuốn sách khác và khi đi ngủ, chúng ta
00:28
can't possibly close our eyes and settle down until we've had a bedtime story.
5
28605
4720
không thể nhắm mắt và ngồi yên cho đến khi đọc được một câu chuyện trước khi đi ngủ.
00:34
My children often want three, four, five, six stories at bedtime.
6
34005
6040
Các con tôi thường muốn nghe ba, bốn, năm, sáu câu chuyện trước khi đi ngủ.
00:40
So, we settle for one story each and then I sometimes will tell them an extra
7
40560
5140
Vì vậy, chúng tôi giải quyết cho mỗi người một câu chuyện và sau đó đôi khi tôi sẽ kể cho họ nghe thêm một
00:45
story once they're tucked up in bed.
8
45700
2100
câu chuyện sau khi họ đã đi ngủ.
00:49
But stories don't just stop with children and childhood.
9
49089
4291
Nhưng những câu chuyện không chỉ dừng lại ở trẻ em và tuổi thơ.
00:53
We enjoy stories throughout our lives in many different forms.
10
53690
3820
Chúng ta thưởng thức những câu chuyện trong suốt cuộc đời mình dưới nhiều hình thức khác nhau.
00:57
We enjoy reading books and we enjoy getting little glimpses of people's
11
57930
6780
Chúng tôi thích đọc sách và chúng tôi thích xem
01:04
personal stories in magazines, on YouTube, on social media.
12
64730
5480
những câu chuyện cá nhân của mọi người trên tạp chí, trên YouTube, trên mạng xã hội.
01:11
We also enjoy stories in the form of film, or on the radio, or in podcast form.
13
71030
7619
Chúng ta cũng thưởng thức những câu chuyện dưới dạng phim, trên đài hoặc dưới dạng podcast.
01:20
We like stories because it takes us on a journey.
14
80250
3200
Chúng tôi thích những câu chuyện vì nó đưa chúng tôi vào một cuộc hành trình.
01:23
Sometimes, we learn something new.
15
83930
1990
Đôi khi, chúng ta học được điều gì đó mới.
01:26
Sometimes, it verifies a thing we already know.
16
86680
3300
Đôi khi, nó xác minh một điều chúng ta đã biết.
01:31
Sometimes, it challenges us to consider another point of view or to change
17
91060
6510
Đôi khi, nó thách thức chúng ta xem xét một quan điểm khác hoặc thay đổi
01:37
our own minds and points of view.
18
97610
2689
suy nghĩ và quan điểm của chính mình.
01:41
And often they are heartwarming; they are thought-provoking; they are frightening.
19
101960
8699
Và thường thì họ rất ấm lòng; chúng kích thích tư duy; họ thật đáng sợ.
01:51
They provide us with some form of outlet or escape from our own lives.
20
111225
6529
Chúng cung cấp cho chúng ta một lối thoát nào đó hoặc lối thoát khỏi cuộc sống của chính chúng ta.
01:58
And so, stories can be beneficial in so many ways.
21
118725
3969
Và vì vậy, những câu chuyện có thể mang lại lợi ích theo nhiều cách.
02:03
We used stories back in the early times, back when we were, you know, making
22
123524
7581
Chúng ta đã sử dụng những câu chuyện từ thời xa xưa, bạn biết đấy, khi chúng ta đốt
02:11
fire and wearing loincloths, we were telling stories to one another as a way
23
131195
8199
lửa và mặc khố, chúng ta kể chuyện cho nhau nghe như một cách
02:19
to teach, as a way to pass down lessons and story is just as powerful today as
24
139424
7560
để dạy dỗ, như một cách để truyền lại bài học và câu chuyện vẫn có tác dụng mạnh mẽ như ngày nay như
02:26
it was back then, just as important.
25
146984
3150
hồi đó, cũng quan trọng như vậy.
02:30
So, when it comes to learning, especially learning English, it's much more powerful
26
150924
6450
Vì vậy, khi nói đến việc học, đặc biệt là học tiếng Anh,
02:37
to learn structures, vocabulary, within a story than it is out of context.
27
157404
9300
việc học các cấu trúc, từ vựng trong một câu chuyện sẽ hiệu quả hơn nhiều so với việc học ngoài ngữ cảnh.
02:46
So, if you're trying to onboard lots of professional English vocabulary so that
28
166724
6150
Vì vậy, nếu bạn đang cố gắng học từ vựng tiếng Anh chuyên nghiệp để
02:52
you can use it in the workplace, it's much better to learn that vocabulary in context
29
172874
8065
có thể sử dụng ở nơi làm việc, thì học từ vựng đó trong ngữ cảnh
03:00
in the setting of a story than it is to try and just look at the list and onboard
30
180939
6200
trong bối cảnh của một câu chuyện sẽ tốt hơn nhiều so với việc cố gắng chỉ nhìn vào danh sách. và tích hợp
03:07
that to remember that list of words.
31
187139
2070
nó để ghi nhớ danh sách các từ đó.
03:10
So, with that said, today I'm going to be sharing with you a short story, and
32
190119
9300
Như đã nói, hôm nay tôi sẽ chia sẻ với các bạn một câu chuyện ngắn có
03:19
this is called "Roller Coaster Day".
33
199419
2440
tên là "Ngày tàu lượn siêu tốc".
03:22
And I hope you'll enjoy it.
34
202434
1540
Và tôi hy vọng bạn sẽ thích nó.
03:24
So, without further ado, let me introduce you to this little story.
35
204724
6320
Vì vậy, không dài dòng nữa, hãy để tôi giới thiệu với bạn câu chuyện nhỏ này.
03:34
What a day it has been!
36
214564
2340
Thật là một ngày tuyệt vời!
03:37
You know the ones when everything feels like a roller coaster ride?
37
217564
4370
Bạn có biết những lúc mọi thứ giống như đi tàu lượn siêu tốc không?
03:42
Well, today has been just that, full of ups and downs and surprises.
38
222454
6120
Chà, hôm nay chỉ có vậy thôi, đầy thăng trầm và bất ngờ.
03:49
The first couple of hours at work were a piece of cake.
39
229584
3670
Vài giờ đầu tiên đi làm thật dễ dàng.
03:53
I work for a publishing company, and I have to deal with a lot of
40
233934
3820
Tôi làm việc cho một công ty xuất bản và phải giải quyết rất nhiều
03:57
requests, deadlines and demands.
41
237754
2740
yêu cầu, thời hạn và yêu cầu.
04:01
I managed to finish everything ahead of schedule, and it felt great to
42
241294
5140
Tôi đã cố gắng hoàn thành mọi thứ trước thời hạn và cảm thấy thật tuyệt khi
04:06
breeze through my to-do list without too many interruptions or distractions.
43
246444
4270
lướt qua danh sách việc cần làm của mình mà không bị gián đoạn hoặc mất tập trung.
04:11
This doesn't happen very often, believe me!
44
251269
2440
Điều này không xảy ra thường xuyên đâu, tin tôi đi!
04:14
Later in the morning though, I received an email that completely changed my day.
45
254849
4680
Tuy nhiên, vào buổi sáng muộn, tôi nhận được một email đã thay đổi hoàn toàn ngày của tôi.
04:20
It was from my boss, notifying me that I had been selected to attend a prestigious
46
260294
5990
Đó là từ sếp của tôi, thông báo rằng tôi đã được chọn tham dự một
04:26
industry conference next month.
47
266544
2140
hội nghị uy tín trong ngành vào tháng tới.
04:29
This was a golden opportunity to network with professionals, to gain
48
269134
4590
Đây là cơ hội vàng để kết nối với các chuyên gia, để có được
04:33
valuable insights, and showcase our publishing company on a larger stage.
49
273734
5140
những hiểu biết sâu sắc có giá trị và giới thiệu công ty xuất bản của chúng tôi trên một sân khấu lớn hơn.
04:39
She said she had passed on my contact details to the organisers and that I
50
279734
4570
Cô ấy nói rằng cô ấy đã chuyển thông tin liên lạc của tôi cho ban tổ chức và tôi
04:44
should expect to hear from them soon.
51
284314
1810
sẽ sớm nhận được phản hồi từ họ.
04:46
Lucky me, eh?
52
286904
930
May mắn cho tôi nhỉ?
04:48
However, I soon got a follow-up email from the conference organisers stating that
53
288974
5960
Tuy nhiên, tôi nhanh chóng nhận được email tiếp theo từ ban tổ chức hội nghị nói rằng
04:54
I had only been selected as a reserve; there had been some miscommunication,
54
294934
6290
tôi chỉ được chọn làm người dự bị; đã có một số thông tin sai lệch
05:01
and I would only attend in the case that a colleague of mine was unable to.
55
301244
4760
và tôi sẽ chỉ tham dự trong trường hợp một đồng nghiệp của tôi không thể tham dự.
05:07
To add to my frustration, I then found out that a key project I had been working
56
307144
5680
Càng thêm phần thất vọng khi tôi phát hiện ra rằng một dự án quan trọng mà tôi đã
05:12
on diligently for weeks had hit a major snag; one of our partners had gone back
57
312824
7200
chăm chỉ thực hiện trong nhiều tuần đã gặp phải trở ngại lớn; một trong những đối tác của chúng tôi đã không giữ
05:20
on a promise to support us financially, putting the entire project at risk.
58
320024
4700
lời hứa hỗ trợ tài chính cho chúng tôi, khiến toàn bộ dự án gặp rủi ro.
05:26
At lunchtime, I seriously considered giving up on the
59
326064
3070
Vào giờ ăn trưa, tôi nghiêm túc cân nhắc việc từ bỏ công việc trong
05:29
day and going home to work.
60
329134
1770
ngày và về nhà làm việc.
05:31
I had the flexibility to be able to do this, but I decided
61
331339
3740
Tôi có sự linh hoạt để có thể làm điều này, nhưng tôi quyết định
05:35
I would stick things out.
62
335099
1620
sẽ kiên trì thực hiện mọi việc.
05:37
Maybe after a good lunch at the pub around the corner I'd have a change of luck.
63
337889
4720
Có lẽ sau bữa trưa ngon lành ở quán rượu gần đó tôi sẽ gặp may mắn.
05:43
I usually order the same thing, steak and kidney pie, but one of the specials
64
343649
5040
Tôi thường gọi món tương tự, bít tết và bánh thận, nhưng một trong những món đặc biệt
05:48
of the day was chicken tikka masala.
65
348709
2320
trong ngày là gà tikka masala.
05:51
Well, I thought to myself,
66
351609
1670
Chà, tôi tự nghĩ:
05:53
"If I have a hot curry then I'll have the perfect excuse to order a pint of beer."
67
353769
5850
"Nếu mình có món cà ri nóng thì mình sẽ có lý do hoàn hảo để gọi một cốc bia."
06:00
I don't normally have a drink until the evening, but I needed to put the events
68
360359
4070
Tôi thường không uống rượu cho đến tối, nhưng tôi cần phải gạt bỏ những sự kiện
06:04
of this morning well and truly behind me!
69
364429
2260
xảy ra sáng nay thật tốt và thực sự ở phía sau!
06:07
The curry was great, the beer too!
70
367419
3030
Cà ri rất ngon, bia cũng vậy!
06:11
I started wondering whether I could get away with ordering
71
371289
2840
Tôi bắt đầu tự hỏi liệu mình có thể đặt hàng món
06:14
another, when my mobile pinged.
72
374129
2680
khác hay không thì điện thoại di động của tôi reo lên.
06:18
It was my boss again.
73
378019
1200
Lại là sếp của tôi.
06:19
She'd realised that she'd jumped the gun when she told me that I'd be going to the
74
379569
3950
Cô ấy nhận ra rằng mình đã nổi giận khi nói với tôi rằng tôi sẽ đi dự
06:23
conference, and she wanted to apologise.
75
383519
2060
hội nghị và cô ấy muốn xin lỗi.
06:26
I'd come in here to forget all about that, and now I was
76
386739
2300
Tôi đến đây để quên đi tất cả những điều đó, và bây giờ tôi
06:29
thinking about it all over again.
77
389039
1840
lại nghĩ về nó.
06:32
She was still trying though, and I tried to predict what she would say.
78
392019
4370
Tuy nhiên, cô ấy vẫn đang cố gắng và tôi đã cố gắng đoán xem cô ấy sẽ nói gì.
06:36
Maybe she would give me a high-profile author to work with, or perhaps she'd
79
396789
4870
Có thể cô ấy sẽ giao cho tôi một tác giả nổi tiếng để làm việc cùng, hoặc có thể cô ấy phát
06:41
find out that I was at the pub and want to join me to discuss the new project.
80
401659
4530
hiện ra tôi đang ở quán rượu và muốn cùng tôi thảo luận về dự án mới.
06:48
It was a long message, and as she kept on typing I got fed up of just looking at the
81
408339
5290
Đó là một tin nhắn dài, và khi cô ấy tiếp tục gõ, tôi chán ngấy việc chỉ nhìn vào màn
06:53
screen, and I got up to settle my bill.
82
413629
2380
hình và đứng dậy thanh toán hóa đơn. Những ngày
06:56
I didn't carry a lot of cash with me as I pay for everything with my mobile these
83
416719
4840
này, tôi không mang theo nhiều tiền mặt vì tôi thanh toán mọi thứ bằng điện thoại di động của mình
07:01
days, but I wanted to leave a tip as the chicken tikka had been a hit with me.
84
421559
5610
, nhưng tôi muốn để lại tiền boa vì món gà tikka đã rất ấn tượng với tôi.
07:07
I took out my wallet and scrambled around for a couple of
85
427929
3820
Tôi lấy ví ra và lục lọi tìm vài tờ
07:11
quid to stick in the tips jar.
86
431749
1800
tiền để nhét vào lọ tiền boa.
07:14
My mobile pinged again and, assuming it was my boss, I wanted to see what
87
434509
5550
Điện thoại của tôi lại reo lên và giả sử đó là sếp của tôi, tôi muốn xem
07:20
she had been taking so long to type.
88
440059
2560
cô ấy đã mất quá nhiều thời gian để gõ những gì.
07:23
I started juggling the coins and the mobile, and trying to do too
89
443439
4600
Tôi bắt đầu tung hứng đồng xu và điện thoại di động, và cố gắng làm quá
07:28
much at the same time, I ended up knocking the jar off the counter.
90
448039
4080
nhiều thứ cùng một lúc, cuối cùng tôi đã làm rơi cái lọ ra khỏi quầy.
07:32
"Oh!"
91
452189
390
07:32
As I tried to catch it, I lost control of my mobile, dropped it and everything
92
452909
4020
"Ồ!"
Khi tôi cố gắng bắt nó, tôi đã mất kiểm soát điện thoại di động của mình, làm rơi nó và mọi thứ
07:36
ended up crashing to the floor.
93
456939
1810
rơi xuống sàn.
07:40
Obviously, I attracted the attention of everyone in the pub.
94
460294
4340
Rõ ràng là tôi đã thu hút sự chú ý của mọi người trong quán rượu.
07:45
The staff came running over and tidied up the mess, separating the
95
465264
3590
Nhân viên chạy đến dọn dẹp đống hỗn độn, tách những
07:48
coins from the pieces of broken jar.
96
468854
2520
đồng xu ra khỏi những mảnh lọ vỡ.
07:51
They jokingly asked me if I was trying to take the tip's money
97
471984
3850
Họ hỏi đùa tôi có phải tôi đang cố lấy tiền boa
07:55
in order to pay for my meal!
98
475934
1510
để trả cho bữa ăn của mình không!
07:58
I apologised and produced a ten-pound note to cover the
99
478664
3610
Tôi xin lỗi và đưa ra tờ 10 bảng để bù đắp
08:02
tip and the price of a new jar.
100
482274
2290
tiền boa và giá của một lọ mới.
08:05
"I'll stick to the steak and kidney pie next time,"
101
485874
2660
“Lần sau tôi sẽ ăn bít tết và bánh thận,”
08:08
I said, and I went back to work.
102
488979
2440
tôi nói và quay lại làm việc.
08:11
In the commotion, I'd forgotten about the message, and I was just getting back to
103
491479
5360
Trong cơn hỗn loạn, tôi quên mất tin nhắn và vừa mới quay lại
08:16
my office when my phone started ringing.
104
496839
2390
văn phòng thì điện thoại của tôi bắt đầu đổ chuông.
08:19
I answered and heard my boss's excited voice,
105
499939
2420
Tôi trả lời và nghe thấy giọng nói phấn khích của sếp,
08:22
"Well what do you think?!"
106
502689
2070
"Ồ, bạn nghĩ sao?!"
08:24
The message!
107
504759
640
Thông điệp!
08:25
I hadn't read it, of course, so I had to ask her what was in it before
108
505419
4380
Tất nhiên là tôi chưa đọc nó nên tôi phải hỏi cô ấy nội dung trong đó là gì trước khi
08:29
I could tell her what I thought.
109
509799
2130
tôi có thể nói cho cô ấy biết suy nghĩ của mình.
08:32
She told me that she'd just heard back from the organisers of the
110
512599
3160
Cô ấy nói với tôi rằng cô ấy vừa nhận được phản hồi từ ban tổ chức hội
08:35
conference and that there would be a place for me there after all.
111
515759
3900
nghị và rằng rốt cuộc ở đó sẽ có một chỗ dành cho tôi.
08:40
I think she had pulled a few strings so that I could go, but I didn't ask any
112
520309
4850
Tôi nghĩ cô ấy đã giật vài sợi dây để tôi có thể đi, nhưng tôi không hỏi
08:45
questions; I was just as pleased as punch!
113
525159
3420
câu nào; Tôi cũng hài lòng như cú đấm!
08:49
The rest of the afternoon was unremarkable.
114
529689
3190
Phần còn lại của buổi chiều không có gì đáng chú ý.
08:53
But, on my way home, my car started playing up.
115
533824
4140
Tuy nhiên, trên đường về nhà, xe của tôi bắt đầu nổ máy.
08:58
I had to take it to the garage where the mechanic hit me with the bad news.
116
538484
3750
Tôi phải mang nó đến gara nơi người thợ máy báo tin dữ cho tôi.
09:02
It would cost me an arm and a leg to fix the issues.
117
542754
4590
Tôi sẽ phải tốn cả cánh tay và chân để khắc phục vấn đề.
09:08
They gave me a courtesy car to use while they worked on my own.
118
548134
3540
Họ tặng tôi một chiếc ô tô miễn phí để tôi sử dụng khi họ làm việc một mình.
09:12
An automatic!
119
552194
1120
Tự động!
09:13
Oh, it was going to be hard for me to get used to the non-manual system.
120
553454
4380
Ồ, tôi sẽ khó làm quen với hệ thống không thủ công này.
09:18
On the way home I pulled over as I got a video call from my friend Morgan.
121
558824
4380
Trên đường về nhà, tôi dừng lại khi nhận được cuộc gọi điện video từ bạn tôi Morgan.
09:23
He was grinning like a Cheshire cat, and I knew something exciting was coming.
122
563524
4810
Anh ấy đang cười toe toét như một con mèo Cheshire, và tôi biết điều gì đó thú vị sắp đến.
09:28
"Come on, Morgan!
123
568334
1650
"Nào, Morgan!
09:30
Spill the beans!"
124
570004
1120
Đổ đậu đi!"
09:31
I insisted.
125
571124
860
Tôi đã cố nài nỉ.
09:32
They'd got the job they'd been after.
126
572924
1260
Họ đã có được công việc mà họ hằng theo đuổi.
09:35
I was genuinely chuffed for them, and their good news cheered me
127
575079
3370
Tôi thực sự vui mừng cho họ, và tin vui của họ đã làm tôi
09:38
up while I tried to remember how to operate the courtesy car.
128
578449
3710
vui lên trong khi tôi cố nhớ cách vận hành chiếc xe lịch sự.
09:43
When I got home, I thought to myself that life has a funny
129
583249
4150
Khi về đến nhà, tôi tự nghĩ rằng cuộc sống có những
09:47
way of evening things out.
130
587399
2225
cách buồn cười để giải quyết mọi chuyện vào buổi tối.
09:50
One minute you're up, the next you're down, then you come back up again.
131
590114
4700
Phút trước bạn đứng lên, phút sau bạn đi xuống, rồi bạn lại đứng dậy.
09:55
That's the roller coaster of life, like I said.
132
595944
3430
Đó chính là tàu lượn siêu tốc của cuộc đời, như tôi đã nói.
10:00
And it wasn't over yet!
133
600244
1250
Và nó vẫn chưa kết thúc!
10:01
The evening took an unexpected turn when I received a message
134
601514
3530
Buổi tối diễn ra một cách bất ngờ khi tôi nhận được tin nhắn
10:05
from my favourite author.
135
605044
1460
từ tác giả yêu thích của mình.
10:07
Out of the blue, they were readying a surprise book launch on Sunday!
136
607154
5260
Thật bất ngờ, họ đang chuẩn bị ra mắt cuốn sách bất ngờ vào Chủ Nhật!
10:13
Would you believe though?
137
613214
1380
Bạn có tin không?
10:14
Right after getting this message through, my daughter Taylor called me and
138
614754
3790
Ngay sau khi nhận được tin nhắn này, con gái Taylor của tôi đã gọi cho tôi và
10:18
dropped the bombshell; she had finally decided to leave the student flat which
139
618554
5090
ném bom; cuối cùng cô ấy đã quyết định rời khỏi căn hộ của sinh viên đó
10:23
she had been sharing with a group of, well, good-for-nothings, I called them.
140
623654
5140
cô ấy đã chia sẻ với một nhóm những kẻ vô dụng, tôi gọi họ như vậy.
10:29
Anyway, she told them and they want her out ASAP!
141
629444
3990
Dù sao thì cô ấy cũng đã nói với họ và họ muốn cô ấy ra ngoài càng sớm càng tốt!
10:33
I would have to get her out of there this weekend.
142
633974
3430
Tôi sẽ phải đưa cô ấy ra khỏi đó vào cuối tuần này.
10:38
Sod's law strikes again!
143
638804
2040
Định luật Sod lại có hiệu lực!
10:42
Life keeps you on your toes, alright!
144
642574
2100
Cuộc sống luôn khiến bạn phải cố gắng, được thôi!
10:45
I retired to the living room with a beer while I waited for
145
645434
3380
Tôi lui về phòng khách với một cốc bia trong khi chờ
10:48
dinner to cook in the oven.
146
648814
1050
bữa tối được nấu trong lò.
10:50
I needed something to settle me down.
147
650154
1990
Tôi cần một cái gì đó để giúp tôi bình tĩnh lại.
10:53
No sooner had I plonked myself in the armchair than I heard a kerfuffle outside.
148
653034
5770
Tôi vừa ngồi phịch xuống ghế bành thì nghe thấy tiếng ồn ào bên ngoài.
10:59
I got up and looked out of the window.
149
659414
2090
Tôi đứng dậy và nhìn ra ngoài cửa sổ.
11:02
There seemed to be a bit of an issue with someone blocking
150
662124
3890
Dường như có một chút vấn đề khi ai đó chặn
11:06
another resident's driveway.
151
666014
1840
đường lái xe của một cư dân khác.
11:08
More concerning to me though, was that there was an unfamiliar
152
668494
3660
Tuy nhiên, điều khiến tôi lo lắng hơn là có một chiếc
11:12
car in my parking space.
153
672154
1630
ô tô lạ đang đậu trong chỗ đậu xe của tôi.
11:13
"What now?!"
154
673824
1310
"Gì bây giờ?!"
11:15
I cried, and I was half-way out of the front door before I remembered
155
675634
4560
Tôi khóc, đi được nửa đường ra khỏi cửa trước thì chợt nhớ ra
11:20
that my own car was at the garage.
156
680604
3500
rằng xe của mình đang ở gara.
11:24
The strange car was my temporary wheels.
157
684614
2980
Chiếc xe lạ là bánh xe tạm thời của tôi.
11:29
After dinner, I decided to have an early night and hoped that the day
158
689114
4310
Sau bữa tối, tôi quyết định đi ngủ sớm và hy vọng ngày hôm đó
11:33
had finished with its surprises.
159
693424
1960
sẽ kết thúc với những điều bất ngờ.
11:35
I hit the hay at 9 and slept like a baby until my alarm went off the next morning.
160
695934
5460
Tôi đi ngủ lúc 9 giờ và ngủ như một đứa trẻ cho đến khi đồng hồ báo thức reo vào sáng hôm sau.
11:44
And that rounds up today's episode.
161
704161
4590
Và điều đó đã kết thúc tập hôm nay.
11:49
Did you hear any interesting words or phrases that were unfamiliar to you?
162
709101
4620
Bạn có nghe thấy bất kỳ từ hoặc cụm từ thú vị nào mà bạn chưa quen không?
11:54
Well, if you would like to know more about some of those interesting words
163
714421
4820
Chà, nếu bạn muốn biết thêm về một số từ
11:59
or phrases, then you can get a full vocabulary list for this podcast by
164
719261
5530
hoặc cụm từ thú vị đó, thì bạn có thể lấy danh sách từ vựng đầy đủ cho podcast này bằng cách
12:04
clicking on the link in the description.
165
724791
2770
nhấp vào liên kết trong phần mô tả.
12:07
Now, normally vocabulary lists, and transcripts are available to Plus Members.
166
727961
4930
Giờ đây, danh sách từ vựng và bảng điểm thông thường đã có sẵn cho Thành viên Plus.
12:12
We send out an email every Monday for Plus Members to get their bonus content, as
167
732941
5480
Chúng tôi gửi email vào Thứ Hai hàng tuần cho các Thành viên Plus để nhận nội dung bổ sung cũng như
12:18
well as transcripts and word lists, but today I'm making the word list available
168
738421
5560
bản ghi và danh sách từ, nhưng hôm nay tôi sẽ cung cấp danh sách từ
12:23
to everyone, so that you can all benefit.
169
743981
2440
cho mọi người để tất cả các bạn đều có thể hưởng lợi.
12:27
But in future perhaps you'll consider supporting the podcast
170
747091
2850
Nhưng trong tương lai có lẽ bạn sẽ cân nhắc việc hỗ trợ podcast
12:29
by becoming a Plus Member.
171
749951
1770
bằng cách trở thành Thành viên Plus.
12:33
To get your hands on that vocabulary list, just click on the link in the description.
172
753041
4080
Để có trong tay danh sách từ vựng đó, bạn chỉ cần nhấp vào liên kết trong phần mô tả.
12:37
Until next time, take very good care and goodbye.
173
757921
5820
Cho đến lần sau, hãy chăm sóc thật tốt và tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7