Learn English with a Short Story: Roller Coaster Day! (British English Podcast)

6,665 views ・ 2024-02-11

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5159
नमस्ते, और द इंग्लिश लाइक अ नेटिव पॉडकास्ट में आपका स्वागत है, जो
00:05
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
5160
4390
मध्यवर्ती से उन्नत स्तर के अंग्रेजी सीखने वालों के लिए सुनने का संसाधन है।
00:10
My name is Anna and today we are learning English through a short story.
2
10089
5651
मेरा नाम अन्ना है और आज हम एक छोटी सी कहानी के माध्यम से अंग्रेजी सीख रहे हैं।
00:15
We all enjoy a good story.
3
15740
4444
हम सभी एक अच्छी कहानी का आनंद लेते हैं।
00:21
As children, we often beg our parents to read another book and at bedtime, we
4
21465
7140
बच्चों के रूप में, हम अक्सर अपने माता-पिता से दूसरी किताब पढ़ने का आग्रह करते हैं और सोते समय, हम
00:28
can't possibly close our eyes and settle down until we've had a bedtime story.
5
28605
4720
संभवतः अपनी आँखें बंद नहीं कर सकते हैं और तब तक शांत नहीं हो सकते जब तक कि हमारे पास सोते समय कोई कहानी न हो।
00:34
My children often want three, four, five, six stories at bedtime.
6
34005
6040
मेरे बच्चे अक्सर सोते समय तीन, चार, पाँच, छह कहानियाँ चाहते हैं।
00:40
So, we settle for one story each and then I sometimes will tell them an extra
7
40560
5140
इसलिए, हम एक-एक कहानी तय करते हैं और फिर जब वे बिस्तर पर लेट जाएंगे तो
00:45
story once they're tucked up in bed.
8
45700
2100
मैं कभी-कभी उन्हें एक अतिरिक्त कहानी सुनाऊंगा।
00:49
But stories don't just stop with children and childhood.
9
49089
4291
लेकिन कहानियाँ सिर्फ बच्चों और बचपन तक ही सीमित नहीं रहतीं।
00:53
We enjoy stories throughout our lives in many different forms.
10
53690
3820
हम जीवन भर कई अलग-अलग रूपों में कहानियों का आनंद लेते हैं।
00:57
We enjoy reading books and we enjoy getting little glimpses of people's
11
57930
6780
हमें किताबें पढ़ने में आनंद आता है और हमें
01:04
personal stories in magazines, on YouTube, on social media.
12
64730
5480
पत्रिकाओं में, यूट्यूब पर, सोशल मीडिया पर लोगों की व्यक्तिगत कहानियों की छोटी-छोटी झलकियाँ देखने में आनंद आता है।
01:11
We also enjoy stories in the form of film, or on the radio, or in podcast form.
13
71030
7619
हम फ़िल्म के रूप में, या रेडियो पर, या पॉडकास्ट के रूप में भी कहानियों का आनंद लेते हैं।
01:20
We like stories because it takes us on a journey.
14
80250
3200
हमें कहानियाँ पसंद हैं क्योंकि यह हमें एक यात्रा पर ले जाती हैं।
01:23
Sometimes, we learn something new.
15
83930
1990
कभी-कभी हम कुछ नया सीखते हैं।
01:26
Sometimes, it verifies a thing we already know.
16
86680
3300
कभी-कभी, यह उस चीज़ की पुष्टि करता है जिसे हम पहले से जानते हैं।
01:31
Sometimes, it challenges us to consider another point of view or to change
17
91060
6510
कभी-कभी, यह हमें दूसरे दृष्टिकोण पर विचार करने या
01:37
our own minds and points of view.
18
97610
2689
अपने स्वयं के दिमाग और दृष्टिकोण को बदलने की चुनौती देता है।
01:41
And often they are heartwarming; they are thought-provoking; they are frightening.
19
101960
8699
और अक्सर वे हृदयस्पर्शी होते हैं; वे विचारोत्तेजक हैं; वे भयावह हैं.
01:51
They provide us with some form of outlet or escape from our own lives.
20
111225
6529
वे हमें किसी न किसी रूप में अपने जीवन से बाहर निकलने या भागने का अवसर प्रदान करते हैं।
01:58
And so, stories can be beneficial in so many ways.
21
118725
3969
और इसलिए, कहानियाँ कई मायनों में फायदेमंद हो सकती हैं।
02:03
We used stories back in the early times, back when we were, you know, making
22
123524
7581
हम शुरुआती समय में कहानियों का उपयोग करते थे, जब आप जानते हैं, हम
02:11
fire and wearing loincloths, we were telling stories to one another as a way
23
131195
8199
आग जलाते थे और लंगोटी पहनते थे, हम एक-दूसरे को
02:19
to teach, as a way to pass down lessons and story is just as powerful today as
24
139424
7560
सिखाने के तरीके के रूप में, सबक देने के तरीके के रूप में कहानियां सुनाते थे और कहानी आज भी उतनी ही शक्तिशाली है। जैसा कि
02:26
it was back then, just as important.
25
146984
3150
यह उस समय था, उतना ही महत्वपूर्ण है।
02:30
So, when it comes to learning, especially learning English, it's much more powerful
26
150924
6450
इसलिए, जब सीखने की बात आती है, विशेष रूप से अंग्रेजी सीखने की, तो
02:37
to learn structures, vocabulary, within a story than it is out of context.
27
157404
9300
संदर्भ से बाहर की तुलना में कहानी के भीतर संरचनाओं, शब्दावली को सीखना अधिक शक्तिशाली होता है।
02:46
So, if you're trying to onboard lots of professional English vocabulary so that
28
166724
6150
इसलिए, यदि आप बहुत सारी पेशेवर अंग्रेजी शब्दावली को शामिल करने का प्रयास कर रहे हैं ताकि
02:52
you can use it in the workplace, it's much better to learn that vocabulary in context
29
172874
8065
आप इसे कार्यस्थल में उपयोग कर सकें, तो
03:00
in the setting of a story than it is to try and just look at the list and onboard
30
180939
6200
कहानी की सेटिंग में संदर्भ में उस शब्दावली को सीखना और केवल सूची को देखना बेहतर है। और
03:07
that to remember that list of words.
31
187139
2070
शब्दों की उस सूची को याद रखने के लिए उसे ऑनबोर्ड करें।
03:10
So, with that said, today I'm going to be sharing with you a short story, and
32
190119
9300
तो, जैसा कि कहा गया है, आज मैं आपके साथ एक छोटी कहानी साझा करने जा रहा हूं, और
03:19
this is called "Roller Coaster Day".
33
199419
2440
इसे "रोलर कोस्टर डे" कहा जाता है।
03:22
And I hope you'll enjoy it.
34
202434
1540
और मुझे आशा है कि आप इसका आनंद लेंगे।
03:24
So, without further ado, let me introduce you to this little story.
35
204724
6320
तो, बिना किसी देरी के, मैं आपको इस छोटी सी कहानी से परिचित कराता हूँ।
03:34
What a day it has been!
36
214564
2340
यह कैसा दिन हो गया!
03:37
You know the ones when everything feels like a roller coaster ride?
37
217564
4370
क्या आप उन लोगों को जानते हैं जब सब कुछ एक रोलर कोस्टर की सवारी जैसा लगता है?
03:42
Well, today has been just that, full of ups and downs and surprises.
38
222454
6120
खैर, आज का दिन कुछ ऐसा ही रहा, उतार-चढ़ाव और आश्चर्य से भरा।
03:49
The first couple of hours at work were a piece of cake.
39
229584
3670
काम के पहले कुछ घंटे बहुत आसान थे।
03:53
I work for a publishing company, and I have to deal with a lot of
40
233934
3820
मैं एक प्रकाशन कंपनी के लिए काम करता हूं और मुझे बहुत सारे
03:57
requests, deadlines and demands.
41
237754
2740
अनुरोधों, समय-सीमाओं और मांगों से निपटना पड़ता है।
04:01
I managed to finish everything ahead of schedule, and it felt great to
42
241294
5140
मैं सब कुछ निर्धारित समय से पहले पूरा करने में कामयाब रहा, और
04:06
breeze through my to-do list without too many interruptions or distractions.
43
246444
4270
बहुत अधिक रुकावटों या ध्यान भटकाए बिना अपनी कार्यों की सूची को आसानी से पूरा करना बहुत अच्छा लगा।
04:11
This doesn't happen very often, believe me!
44
251269
2440
ऐसा अक्सर नहीं होता, मेरा विश्वास करो!
04:14
Later in the morning though, I received an email that completely changed my day.
45
254849
4680
हालाँकि बाद में सुबह मुझे एक ईमेल प्राप्त हुआ जिसने मेरा दिन पूरी तरह से बदल दिया।
04:20
It was from my boss, notifying me that I had been selected to attend a prestigious
46
260294
5990
यह मेरे बॉस की ओर से था, जिसने मुझे सूचित किया कि मुझे
04:26
industry conference next month.
47
266544
2140
अगले महीने एक प्रतिष्ठित उद्योग सम्मेलन में भाग लेने के लिए चुना गया है।
04:29
This was a golden opportunity to network with professionals, to gain
48
269134
4590
यह पेशेवरों के साथ नेटवर्क बनाने, मूल्यवान अंतर्दृष्टि प्राप्त करने
04:33
valuable insights, and showcase our publishing company on a larger stage.
49
273734
5140
और हमारी प्रकाशन कंपनी को बड़े मंच पर प्रदर्शित करने का एक सुनहरा अवसर था।
04:39
She said she had passed on my contact details to the organisers and that I
50
279734
4570
उन्होंने कहा कि उन्होंने मेरी संपर्क जानकारी आयोजकों को दे दी है और मुझे
04:44
should expect to hear from them soon.
51
284314
1810
जल्द ही उनसे जवाब मिलने की उम्मीद है।
04:46
Lucky me, eh?
52
286904
930
मैं भाग्यशाली हूँ, है ना?
04:48
However, I soon got a follow-up email from the conference organisers stating that
53
288974
5960
हालाँकि, मुझे जल्द ही सम्मेलन आयोजकों से एक अनुवर्ती ईमेल मिला जिसमें कहा गया था कि
04:54
I had only been selected as a reserve; there had been some miscommunication,
54
294934
6290
मुझे केवल रिजर्व के रूप में चुना गया था; कुछ ग़लतफ़हमी हुई थी,
05:01
and I would only attend in the case that a colleague of mine was unable to.
55
301244
4760
और मैं केवल उस मामले में भाग लूँगा जिसमें मेरा कोई सहकर्मी असमर्थ था।
05:07
To add to my frustration, I then found out that a key project I had been working
56
307144
5680
मेरी निराशा को और बढ़ाने के लिए, मुझे तब पता चला कि जिस महत्वपूर्ण परियोजना
05:12
on diligently for weeks had hit a major snag; one of our partners had gone back
57
312824
7200
पर मैं कई हफ्तों से लगन से काम कर रहा था, उसमें एक बड़ी बाधा आ गई थी; हमारा एक साझेदार हमें आर्थिक रूप से समर्थन देने के वादे से
05:20
on a promise to support us financially, putting the entire project at risk.
58
320024
4700
मुकर गया , जिससे पूरा प्रोजेक्ट खतरे में पड़ गया।
05:26
At lunchtime, I seriously considered giving up on the
59
326064
3070
दोपहर के भोजन के समय, मैंने गंभीरता से उस दिन को त्यागने
05:29
day and going home to work.
60
329134
1770
और काम पर घर जाने के बारे में सोचा।
05:31
I had the flexibility to be able to do this, but I decided
61
331339
3740
मेरे पास ऐसा करने में सक्षम होने का लचीलापन था, लेकिन मैंने फैसला किया कि
05:35
I would stick things out.
62
335099
1620
मैं चीजों को टाल दूंगा।
05:37
Maybe after a good lunch at the pub around the corner I'd have a change of luck.
63
337889
4720
हो सकता है कि कोने के आसपास पब में अच्छे लंच के बाद मेरी किस्मत बदल जाए।
05:43
I usually order the same thing, steak and kidney pie, but one of the specials
64
343649
5040
मैं आम तौर पर एक ही चीज ऑर्डर करता हूं, स्टेक और किडनी पाई, लेकिन
05:48
of the day was chicken tikka masala.
65
348709
2320
दिन की खास चीजों में से एक चिकन टिक्का मसाला था।
05:51
Well, I thought to myself,
66
351609
1670
खैर, मैंने मन में सोचा,
05:53
"If I have a hot curry then I'll have the perfect excuse to order a pint of beer."
67
353769
5850
"अगर मेरे पास गर्म करी है तो मेरे पास एक पाउंड बियर ऑर्डर करने का सही बहाना होगा।"
06:00
I don't normally have a drink until the evening, but I needed to put the events
68
360359
4070
मैं आम तौर पर शाम तक शराब नहीं पीता, लेकिन मुझे
06:04
of this morning well and truly behind me!
69
364429
2260
इस सुबह की घटनाओं को अच्छी तरह से और सही मायने में अपने पीछे रखना था!
06:07
The curry was great, the beer too!
70
367419
3030
करी बढ़िया थी, बियर भी!
06:11
I started wondering whether I could get away with ordering
71
371289
2840
मैं सोचने लगा कि क्या मैं दूसरा ऑर्डर देकर बच सकता हूं
06:14
another, when my mobile pinged.
72
374129
2680
, तभी मेरा मोबाइल बजने लगा।
06:18
It was my boss again.
73
378019
1200
यह फिर से मेरा बॉस था।
06:19
She'd realised that she'd jumped the gun when she told me that I'd be going to the
74
379569
3950
उसे एहसास हुआ कि जब उसने मुझे बताया कि मैं सम्मेलन में जा रहा हूं तो उसने बंदूक उछाल दी थी
06:23
conference, and she wanted to apologise.
75
383519
2060
, और वह माफी मांगना चाहती थी।
06:26
I'd come in here to forget all about that, and now I was
76
386739
2300
मैं उस सब के बारे में भूलने के लिए यहाँ आया था, और अब मैं
06:29
thinking about it all over again.
77
389039
1840
इसके बारे में फिर से सोच रहा था।
06:32
She was still trying though, and I tried to predict what she would say.
78
392019
4370
हालाँकि वह अभी भी कोशिश कर रही थी, और मैंने यह अनुमान लगाने की कोशिश की कि वह क्या कहेगी।
06:36
Maybe she would give me a high-profile author to work with, or perhaps she'd
79
396789
4870
शायद वह मुझे काम करने के लिए एक हाई-प्रोफ़ाइल लेखक देगी, या शायद उसे
06:41
find out that I was at the pub and want to join me to discuss the new project.
80
401659
4530
पता चलेगा कि मैं पब में था और नए प्रोजेक्ट पर चर्चा करने के लिए मेरे साथ आना चाहती थी।
06:48
It was a long message, and as she kept on typing I got fed up of just looking at the
81
408339
5290
यह एक लंबा संदेश था, और जैसे-जैसे वह टाइप करती रही, मैं स्क्रीन को देखते-देखते तंग आ गया
06:53
screen, and I got up to settle my bill.
82
413629
2380
और अपना बिल चुकाने के लिए उठ गया।
06:56
I didn't carry a lot of cash with me as I pay for everything with my mobile these
83
416719
4840
मैं अपने साथ ज़्यादा नकदी नहीं रखता था क्योंकि आजकल मैं हर चीज़ का भुगतान अपने मोबाइल से करता हूँ
07:01
days, but I wanted to leave a tip as the chicken tikka had been a hit with me.
84
421559
5610
, लेकिन मैं एक टिप छोड़ना चाहता था क्योंकि चिकन टिक्का मुझे बहुत पसंद आया था।
07:07
I took out my wallet and scrambled around for a couple of
85
427929
3820
मैंने अपना बटुआ निकाला और टिप्स जार में रखने के
07:11
quid to stick in the tips jar.
86
431749
1800
लिए कुछ नकदी जुटाने के लिए इधर-उधर भागने लगा
07:14
My mobile pinged again and, assuming it was my boss, I wanted to see what
87
434509
5550
। मेरा मोबाइल फिर से बजने लगा और यह मानते हुए कि यह मेरा बॉस है, मैं देखना चाहता था कि
07:20
she had been taking so long to type.
88
440059
2560
वह क्या टाइप करने में इतना समय लगा रही है।
07:23
I started juggling the coins and the mobile, and trying to do too
89
443439
4600
मैंने सिक्कों और मोबाइल का जुगाड़ करना शुरू कर दिया, और
07:28
much at the same time, I ended up knocking the jar off the counter.
90
448039
4080
एक ही समय में बहुत कुछ करने की कोशिश करते हुए, मैंने जार को काउंटर से गिरा दिया।
07:32
"Oh!"
91
452189
390
07:32
As I tried to catch it, I lost control of my mobile, dropped it and everything
92
452909
4020
"ओह!"
जैसे ही मैंने उसे पकड़ने की कोशिश की, मैंने अपने मोबाइल पर नियंत्रण खो दिया, उसे गिरा दिया और सब कुछ
07:36
ended up crashing to the floor.
93
456939
1810
फर्श पर गिर गया।
07:40
Obviously, I attracted the attention of everyone in the pub.
94
460294
4340
जाहिर है, मैंने पब में सभी का ध्यान आकर्षित किया।'
07:45
The staff came running over and tidied up the mess, separating the
95
465264
3590
कर्मचारी दौड़ते हुए आये और गंदगी को साफ किया,
07:48
coins from the pieces of broken jar.
96
468854
2520
सिक्कों को टूटे हुए जार के टुकड़ों से अलग किया।
07:51
They jokingly asked me if I was trying to take the tip's money
97
471984
3850
उन्होंने मज़ाक में मुझसे पूछा कि क्या मैं अपने भोजन का भुगतान करने के लिए
07:55
in order to pay for my meal!
98
475934
1510
टिप के पैसे लेने की कोशिश कर रहा हूँ
07:58
I apologised and produced a ten-pound note to cover the
99
478664
3610
! मैंने माफ़ी मांगी और एक नए जार की टिप और कीमत को
08:02
tip and the price of a new jar.
100
482274
2290
कवर करने के लिए दस पाउंड का नोट पेश किया
08:05
"I'll stick to the steak and kidney pie next time,"
101
485874
2660
। "मैं अगली बार स्टेक और किडनी पाई पर कायम रहूँगा,"
08:08
I said, and I went back to work.
102
488979
2440
मैंने कहा, और मैं काम पर वापस चला गया।
08:11
In the commotion, I'd forgotten about the message, and I was just getting back to
103
491479
5360
हड़बड़ाहट में, मैं संदेश के बारे में भूल गया था, और मैं
08:16
my office when my phone started ringing.
104
496839
2390
अपने कार्यालय वापस जा रहा था जब मेरा फोन बजने लगा।
08:19
I answered and heard my boss's excited voice,
105
499939
2420
मैंने उत्तर दिया और अपने बॉस की उत्साहित आवाज़ सुनी,
08:22
"Well what do you think?!"
106
502689
2070
"अच्छा आप क्या सोचते हैं?"
08:24
The message!
107
504759
640
संदेश!
08:25
I hadn't read it, of course, so I had to ask her what was in it before
108
505419
4380
निःसंदेह, मैंने इसे नहीं पढ़ा था, इसलिए उसे यह
08:29
I could tell her what I thought.
109
509799
2130
बताने से पहले कि मैं अपने बारे में क्या सोचता हूँ, मुझे उससे पूछना पड़ा कि इसमें क्या है।
08:32
She told me that she'd just heard back from the organisers of the
110
512599
3160
उसने मुझसे कहा कि उसने अभी-अभी सम्मेलन के आयोजकों से सुना है
08:35
conference and that there would be a place for me there after all.
111
515759
3900
और आख़िरकार वहाँ मेरे लिए जगह होगी।
08:40
I think she had pulled a few strings so that I could go, but I didn't ask any
112
520309
4850
मुझे लगता है कि उसने कुछ तारें खींची थीं ताकि मैं जा सकूं, लेकिन मैंने कोई
08:45
questions; I was just as pleased as punch!
113
525159
3420
सवाल नहीं पूछा; मैं पंच की तरह ही प्रसन्न था!
08:49
The rest of the afternoon was unremarkable.
114
529689
3190
दोपहर का बाकी समय कुछ खास नहीं था।
08:53
But, on my way home, my car started playing up.
115
533824
4140
लेकिन, घर जाते समय मेरी कार में खराबी आनी शुरू हो गई।
08:58
I had to take it to the garage where the mechanic hit me with the bad news.
116
538484
3750
मुझे इसे गैराज में ले जाना पड़ा जहां मैकेनिक ने मुझे बुरी खबर दी।
09:02
It would cost me an arm and a leg to fix the issues.
117
542754
4590
मुद्दों को ठीक करने में मुझे काफी मेहनत करनी पड़ेगी।
09:08
They gave me a courtesy car to use while they worked on my own.
118
548134
3540
उन्होंने मुझे अकेले काम करने के दौरान उपयोग करने के लिए एक सौजन्य कार दी।
09:12
An automatic!
119
552194
1120
एक स्वचालित!
09:13
Oh, it was going to be hard for me to get used to the non-manual system.
120
553454
4380
ओह, मेरे लिए गैर-मैन्युअल प्रणाली का आदी होना कठिन होने वाला था।
09:18
On the way home I pulled over as I got a video call from my friend Morgan.
121
558824
4380
घर के रास्ते में मैं रुक गया क्योंकि मुझे मेरे दोस्त मॉर्गन से एक वीडियो कॉल आया।
09:23
He was grinning like a Cheshire cat, and I knew something exciting was coming.
122
563524
4810
वह चेशायर बिल्ली की तरह मुस्कुरा रहा था, और मुझे पता था कि कुछ रोमांचक आने वाला है।
09:28
"Come on, Morgan!
123
568334
1650
"चलो, मॉर्गन!
09:30
Spill the beans!"
124
570004
1120
राज़ खोलो!"
09:31
I insisted.
125
571124
860
मैंने ज़ोर दिया।
09:32
They'd got the job they'd been after.
126
572924
1260
उन्हें वह नौकरी मिल गई जिसकी वे तलाश कर रहे थे।
09:35
I was genuinely chuffed for them, and their good news cheered me
127
575079
3370
मैं वास्तव में उनके लिए बहुत खुश था, और उनकी अच्छी खबर ने मुझे खुश कर दिया,
09:38
up while I tried to remember how to operate the courtesy car.
128
578449
3710
जबकि मैंने यह याद रखने की कोशिश की कि सौजन्य कार कैसे चलानी है।
09:43
When I got home, I thought to myself that life has a funny
129
583249
4150
जब मैं घर पहुंचा, तो मैंने मन में सोचा कि जीवन में
09:47
way of evening things out.
130
587399
2225
शाम की बातें एक अजीब तरीके से की जाती हैं।
09:50
One minute you're up, the next you're down, then you come back up again.
131
590114
4700
एक मिनट आप ऊपर होते हैं, अगले मिनट आप नीचे होते हैं, फिर आप फिर ऊपर आ जाते हैं।
09:55
That's the roller coaster of life, like I said.
132
595944
3430
जैसा कि मैंने कहा, यह जीवन का रोलर कोस्टर है।
10:00
And it wasn't over yet!
133
600244
1250
और यह अभी ख़त्म नहीं हुआ था!
10:01
The evening took an unexpected turn when I received a message
134
601514
3530
शाम को एक अप्रत्याशित मोड़ आया जब मुझे
10:05
from my favourite author.
135
605044
1460
अपने पसंदीदा लेखक से एक संदेश मिला।
10:07
Out of the blue, they were readying a surprise book launch on Sunday!
136
607154
5260
अचानक, वे रविवार को एक आश्चर्यजनक पुस्तक लॉन्च की तैयारी कर रहे थे!
10:13
Would you believe though?
137
613214
1380
हालाँकि क्या आप विश्वास करेंगे?
10:14
Right after getting this message through, my daughter Taylor called me and
138
614754
3790
यह संदेश मिलने के तुरंत बाद, मेरी बेटी टेलर ने मुझे फोन किया और
10:18
dropped the bombshell; she had finally decided to leave the student flat which
139
618554
5090
बम फोड़ा; आख़िरकार उसने छात्र का घर छोड़ने का फ़ैसला कर लिया
10:23
she had been sharing with a group of, well, good-for-nothings, I called them.
140
623654
5140
वह बेकार लोगों के एक समूह के साथ साझा कर रही थी, मैंने उन्हें बुलाया।
10:29
Anyway, she told them and they want her out ASAP!
141
629444
3990
वैसे भी, उसने उन्हें बताया और वे उसे यथाशीघ्र बाहर निकालना चाहते हैं!
10:33
I would have to get her out of there this weekend.
142
633974
3430
मुझे इस सप्ताह के अंत में उसे वहां से निकालना होगा।
10:38
Sod's law strikes again!
143
638804
2040
सोड का कानून फिर लागू!
10:42
Life keeps you on your toes, alright!
144
642574
2100
जीवन आपको सतर्क रखता है, ठीक है!
10:45
I retired to the living room with a beer while I waited for
145
645434
3380
मैं बीयर लेकर लिविंग रूम में चला गया और
10:48
dinner to cook in the oven.
146
648814
1050
ओवन में रात का खाना पकने का इंतज़ार करने लगा।
10:50
I needed something to settle me down.
147
650154
1990
मुझे बसने के लिए कुछ चाहिए था।
10:53
No sooner had I plonked myself in the armchair than I heard a kerfuffle outside.
148
653034
5770
जैसे ही मैंने खुद को कुर्सी पर बैठाया, मैंने बाहर एक कर्कश आवाज़ सुनी।
10:59
I got up and looked out of the window.
149
659414
2090
मैं उठा और खिड़की से बाहर देखा.
11:02
There seemed to be a bit of an issue with someone blocking
150
662124
3890
ऐसा प्रतीत होता है कि किसी ने दूसरे निवासी का रास्ता
11:06
another resident's driveway.
151
666014
1840
अवरुद्ध कर दिया है, जिससे कुछ समस्या हुई है
11:08
More concerning to me though, was that there was an unfamiliar
152
668494
3660
। हालाँकि, मेरे लिए अधिक चिंता की बात यह थी कि
11:12
car in my parking space.
153
672154
1630
मेरी पार्किंग की जगह पर एक अपरिचित कार थी।
11:13
"What now?!"
154
673824
1310
"अब क्या?!"
11:15
I cried, and I was half-way out of the front door before I remembered
155
675634
4560
मैं रोया, और मैं सामने के दरवाज़े से आधी दूरी पर था, तभी मुझे याद आया
11:20
that my own car was at the garage.
156
680604
3500
कि मेरी अपनी कार गैरेज में थी।
11:24
The strange car was my temporary wheels.
157
684614
2980
अजीब कार मेरे अस्थायी पहिये थे.
11:29
After dinner, I decided to have an early night and hoped that the day
158
689114
4310
रात के खाने के बाद, मैंने जल्दी रात बिताने का फैसला किया और आशा की कि दिन
11:33
had finished with its surprises.
159
693424
1960
अपने आश्चर्यों के साथ समाप्त हो जाएगा।
11:35
I hit the hay at 9 and slept like a baby until my alarm went off the next morning.
160
695934
5460
मैंने 9 बजे घास उठाई और अगली सुबह अलार्म बजने तक एक बच्चे की तरह सोता रहा।
11:44
And that rounds up today's episode.
161
704161
4590
और यह आज के एपिसोड को समाप्त करता है।
11:49
Did you hear any interesting words or phrases that were unfamiliar to you?
162
709101
4620
क्या आपने कोई दिलचस्प शब्द या वाक्यांश सुना जो आपके लिए अपरिचित था?
11:54
Well, if you would like to know more about some of those interesting words
163
714421
4820
ठीक है, यदि आप उनमें से कुछ दिलचस्प शब्दों या वाक्यांशों के बारे में अधिक जानना चाहते हैं
11:59
or phrases, then you can get a full vocabulary list for this podcast by
164
719261
5530
, तो आप विवरण में दिए गए लिंक पर क्लिक
12:04
clicking on the link in the description.
165
724791
2770
करके इस पॉडकास्ट के लिए पूरी शब्दावली सूची प्राप्त कर सकते हैं।
12:07
Now, normally vocabulary lists, and transcripts are available to Plus Members.
166
727961
4930
अब, सामान्यतः शब्दावली सूचियाँ और प्रतिलेख प्लस सदस्यों के लिए उपलब्ध हैं।
12:12
We send out an email every Monday for Plus Members to get their bonus content, as
167
732941
5480
हम हर सोमवार को प्लस सदस्यों को उनकी बोनस सामग्री, साथ ही प्रतिलेख और शब्द सूची प्राप्त करने के लिए एक ईमेल भेजते हैं
12:18
well as transcripts and word lists, but today I'm making the word list available
168
738421
5560
, लेकिन आज मैं शब्द सूची
12:23
to everyone, so that you can all benefit.
169
743981
2440
सभी के लिए उपलब्ध करा रहा हूं, ताकि आप सभी लाभान्वित हो सकें।
12:27
But in future perhaps you'll consider supporting the podcast
170
747091
2850
लेकिन भविष्य में शायद आप प्लस सदस्य बनकर
12:29
by becoming a Plus Member.
171
749951
1770
पॉडकास्ट का समर्थन करने पर विचार करेंगे
12:33
To get your hands on that vocabulary list, just click on the link in the description.
172
753041
4080
। उस शब्दावली सूची पर अपना हाथ रखने के लिए, बस विवरण में दिए गए लिंक पर क्लिक करें।
12:37
Until next time, take very good care and goodbye.
173
757921
5820
अगली बार तक, बहुत अच्छे से ख्याल रखना और अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7