Learn English with a Short Story: Roller Coaster Day! (British English Podcast)

6,740 views ・ 2024-02-11

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5159
Ciao e benvenuto a The English Like a Native Podcast, la
00:05
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
5160
4390
risorsa di ascolto per studenti di inglese di livello intermedio e avanzato.
00:10
My name is Anna and today we are learning English through a short story.
2
10089
5651
Mi chiamo Anna e oggi impareremo l'inglese attraverso un racconto.
00:15
We all enjoy a good story.
3
15740
4444
A tutti noi piace una bella storia.
00:21
As children, we often beg our parents to read another book and at bedtime, we
4
21465
7140
Da bambini, spesso imploriamo i nostri genitori di leggere un altro libro e prima di andare a dormire
00:28
can't possibly close our eyes and settle down until we've had a bedtime story.
5
28605
4720
non possiamo chiudere gli occhi e sistemarci finché non abbiamo raccontato una favola della buonanotte.
00:34
My children often want three, four, five, six stories at bedtime.
6
34005
6040
I miei figli spesso vogliono tre, quattro, cinque, sei storie prima di andare a dormire.
00:40
So, we settle for one story each and then I sometimes will tell them an extra
7
40560
5140
Quindi, ci accontentiamo di una storia ciascuno e poi a volte racconterò loro una
00:45
story once they're tucked up in bed.
8
45700
2100
storia in più una volta che si saranno messi a letto.
00:49
But stories don't just stop with children and childhood.
9
49089
4291
Ma le storie non si fermano solo ai bambini e all'infanzia.
00:53
We enjoy stories throughout our lives in many different forms.
10
53690
3820
Ci piacciono le storie durante tutta la nostra vita in molte forme diverse.
00:57
We enjoy reading books and we enjoy getting little glimpses of people's
11
57930
6780
Ci piace leggere libri e ci piace vedere piccoli scorci delle
01:04
personal stories in magazines, on YouTube, on social media.
12
64730
5480
storie personali delle persone nelle riviste, su YouTube, sui social media.
01:11
We also enjoy stories in the form of film, or on the radio, or in podcast form.
13
71030
7619
Ci piacciono anche le storie sotto forma di film, alla radio o in formato podcast.
01:20
We like stories because it takes us on a journey.
14
80250
3200
Ci piacciono le storie perché ci portano in un viaggio.
01:23
Sometimes, we learn something new.
15
83930
1990
A volte impariamo qualcosa di nuovo.
01:26
Sometimes, it verifies a thing we already know.
16
86680
3300
A volte, verifica una cosa che già sappiamo.
01:31
Sometimes, it challenges us to consider another point of view or to change
17
91060
6510
A volte ci sfida a considerare un altro punto di vista o a cambiare
01:37
our own minds and points of view.
18
97610
2689
le nostre menti e i nostri punti di vista.
01:41
And often they are heartwarming; they are thought-provoking; they are frightening.
19
101960
8699
E spesso sono commoventi; stimolano la riflessione; sono spaventosi.
01:51
They provide us with some form of outlet or escape from our own lives.
20
111225
6529
Ci forniscono una qualche forma di sbocco o di fuga dalle nostre stesse vite.
01:58
And so, stories can be beneficial in so many ways.
21
118725
3969
E quindi, le storie possono essere utili in tanti modi.
02:03
We used stories back in the early times, back when we were, you know, making
22
123524
7581
Usavamo le storie nei primi tempi, quando, sai, accendevamo
02:11
fire and wearing loincloths, we were telling stories to one another as a way
23
131195
8199
il fuoco e indossavamo perizomi, ci raccontavamo storie l'un l'altro come un modo
02:19
to teach, as a way to pass down lessons and story is just as powerful today as
24
139424
7560
per insegnare, come un modo per tramandare lezioni e la storia è altrettanto potente oggi come
02:26
it was back then, just as important.
25
146984
3150
lo era allora, altrettanto importante.
02:30
So, when it comes to learning, especially learning English, it's much more powerful
26
150924
6450
Quindi, quando si tratta di imparare, soprattutto di imparare l'inglese, è molto più efficace
02:37
to learn structures, vocabulary, within a story than it is out of context.
27
157404
9300
apprendere le strutture e il vocabolario all'interno di una storia piuttosto che fuori dal contesto.
02:46
So, if you're trying to onboard lots of professional English vocabulary so that
28
166724
6150
Quindi, se stai cercando di integrare molti vocaboli di inglese professionale in modo da
02:52
you can use it in the workplace, it's much better to learn that vocabulary in context
29
172874
8065
poterli utilizzare sul posto di lavoro, è molto meglio imparare quel vocabolario nel contesto
03:00
in the setting of a story than it is to try and just look at the list and onboard
30
180939
6200
dell'ambientazione di una storia piuttosto che provare a guardare semplicemente l'elenco. e inseriscilo
03:07
that to remember that list of words.
31
187139
2070
per ricordare quell'elenco di parole.
03:10
So, with that said, today I'm going to be sharing with you a short story, and
32
190119
9300
Quindi, detto questo, oggi condividerò con voi una breve storia, e
03:19
this is called "Roller Coaster Day".
33
199419
2440
questo si chiama "Roller Coaster Day".
03:22
And I hope you'll enjoy it.
34
202434
1540
E spero che ti piacerà.
03:24
So, without further ado, let me introduce you to this little story.
35
204724
6320
Quindi, senza ulteriori indugi, lasciate che vi presenti questa piccola storia.
03:34
What a day it has been!
36
214564
2340
Che giornata è stata!
03:37
You know the ones when everything feels like a roller coaster ride?
37
217564
4370
Conosci quelli in cui tutto sembra un giro sulle montagne russe?
03:42
Well, today has been just that, full of ups and downs and surprises.
38
222454
6120
Bene, oggi è stato proprio questo, pieno di alti e bassi e sorprese.
03:49
The first couple of hours at work were a piece of cake.
39
229584
3670
Le prime due ore di lavoro sono state un gioco da ragazzi.
03:53
I work for a publishing company, and I have to deal with a lot of
40
233934
3820
Lavoro per una casa editrice e devo fare i conti con tantissime
03:57
requests, deadlines and demands.
41
237754
2740
richieste, scadenze e richieste.
04:01
I managed to finish everything ahead of schedule, and it felt great to
42
241294
5140
Sono riuscita a finire tutto prima del previsto ed è stato fantastico
04:06
breeze through my to-do list without too many interruptions or distractions.
43
246444
4270
scorrere velocemente la mia lista di cose da fare senza troppe interruzioni o distrazioni.
04:11
This doesn't happen very often, believe me!
44
251269
2440
Questo non succede molto spesso, credimi!
04:14
Later in the morning though, I received an email that completely changed my day.
45
254849
4680
Più tardi nella mattinata, però, ho ricevuto un'e-mail che ha cambiato completamente la mia giornata.
04:20
It was from my boss, notifying me that I had been selected to attend a prestigious
46
260294
5990
Era il mio capo che mi informava che ero stato selezionato per partecipare a una prestigiosa
04:26
industry conference next month.
47
266544
2140
conferenza di settore il mese prossimo.
04:29
This was a golden opportunity to network with professionals, to gain
48
269134
4590
Questa è stata un'occasione d'oro per fare rete con professionisti, acquisire
04:33
valuable insights, and showcase our publishing company on a larger stage.
49
273734
5140
preziose informazioni e mostrare la nostra casa editrice su un palcoscenico più ampio.
04:39
She said she had passed on my contact details to the organisers and that I
50
279734
4570
Ha detto di aver trasmesso i miei dati di contatto agli organizzatori e che avrei
04:44
should expect to hear from them soon.
51
284314
1810
dovuto aspettarmi loro presto notizie.
04:46
Lucky me, eh?
52
286904
930
Fortunato me, eh?
04:48
However, I soon got a follow-up email from the conference organisers stating that
53
288974
5960
Tuttavia, presto ho ricevuto un'e-mail dagli organizzatori della conferenza in cui mi informavano che
04:54
I had only been selected as a reserve; there had been some miscommunication,
54
294934
6290
ero stato selezionato solo come riserva; c'erano stati dei problemi di comunicazione
05:01
and I would only attend in the case that a colleague of mine was unable to.
55
301244
4760
e sarei intervenuto solo nel caso in cui un mio collega non fosse stato in grado di farlo.
05:07
To add to my frustration, I then found out that a key project I had been working
56
307144
5680
Per aumentare la mia frustrazione, ho poi scoperto che un progetto chiave
05:12
on diligently for weeks had hit a major snag; one of our partners had gone back
57
312824
7200
su cui stavo lavorando diligentemente da settimane aveva incontrato un grosso intoppo; uno dei nostri partner si era rimangiato
05:20
on a promise to support us financially, putting the entire project at risk.
58
320024
4700
la promessa di sostenerci finanziariamente, mettendo a rischio l’intero progetto.
05:26
At lunchtime, I seriously considered giving up on the
59
326064
3070
All'ora di pranzo ho seriamente pensato di rinunciare alla
05:29
day and going home to work.
60
329134
1770
giornata e di tornare a casa al lavoro.
05:31
I had the flexibility to be able to do this, but I decided
61
331339
3740
Avevo la flessibilità per poterlo fare, ma ho deciso che
05:35
I would stick things out.
62
335099
1620
avrei mantenuto le cose.
05:37
Maybe after a good lunch at the pub around the corner I'd have a change of luck.
63
337889
4720
Magari dopo un buon pranzo al pub dietro l'angolo avrei avuto un po' di fortuna.
05:43
I usually order the same thing, steak and kidney pie, but one of the specials
64
343649
5040
Di solito ordino la stessa cosa, bistecca e torta di rognone, ma una delle specialità
05:48
of the day was chicken tikka masala.
65
348709
2320
del giorno era il pollo tikka masala.
05:51
Well, I thought to myself,
66
351609
1670
Ebbene, ho pensato:
05:53
"If I have a hot curry then I'll have the perfect excuse to order a pint of beer."
67
353769
5850
"Se mangio un curry piccante, avrò la scusa perfetta per ordinare una pinta di birra".
06:00
I don't normally have a drink until the evening, but I needed to put the events
68
360359
4070
Di solito non bevo niente fino a sera, ma avevo bisogno di lasciarmi
06:04
of this morning well and truly behind me!
69
364429
2260
davvero alle spalle gli eventi di stamattina!
06:07
The curry was great, the beer too!
70
367419
3030
Il curry era eccezionale, anche la birra!
06:11
I started wondering whether I could get away with ordering
71
371289
2840
Ho iniziato a chiedermi se potevo farla franca ordinandone
06:14
another, when my mobile pinged.
72
374129
2680
un altro, quando il mio cellulare ha eseguito il ping.
06:18
It was my boss again.
73
378019
1200
Era di nuovo il mio capo.
06:19
She'd realised that she'd jumped the gun when she told me that I'd be going to the
74
379569
3950
Si era resa conto di aver affrettato la partenza quando mi ha detto che sarei andato alla
06:23
conference, and she wanted to apologise.
75
383519
2060
conferenza e voleva scusarsi.
06:26
I'd come in here to forget all about that, and now I was
76
386739
2300
Ero venuto qui per dimenticare tutto, e ora ci stavo
06:29
thinking about it all over again.
77
389039
1840
pensando di nuovo.
06:32
She was still trying though, and I tried to predict what she would say.
78
392019
4370
Ci stava ancora provando, però, e ho provato a prevedere cosa avrebbe detto.
06:36
Maybe she would give me a high-profile author to work with, or perhaps she'd
79
396789
4870
Forse mi avrebbe dato un autore di alto profilo con cui lavorare, o forse avrebbe
06:41
find out that I was at the pub and want to join me to discuss the new project.
80
401659
4530
scoperto che ero al pub e avrebbe voluto unirsi a me per discutere del nuovo progetto.
06:48
It was a long message, and as she kept on typing I got fed up of just looking at the
81
408339
5290
Era un messaggio lungo e mentre lei continuava a scrivere mi sono stancato di guardare solo lo
06:53
screen, and I got up to settle my bill.
82
413629
2380
schermo e mi sono alzato per saldare il conto.
06:56
I didn't carry a lot of cash with me as I pay for everything with my mobile these
83
416719
4840
Non ho portato con me molti contanti dato che ultimamente pago tutto con il cellulare
07:01
days, but I wanted to leave a tip as the chicken tikka had been a hit with me.
84
421559
5610
, ma volevo lasciare la mancia perché il pollo tikka mi ha colpito molto.
07:07
I took out my wallet and scrambled around for a couple of
85
427929
3820
Ho tirato fuori il portafoglio e ho cercato un paio di
07:11
quid to stick in the tips jar.
86
431749
1800
sterline da infilare nel barattolo delle mance.
07:14
My mobile pinged again and, assuming it was my boss, I wanted to see what
87
434509
5550
Il mio cellulare ha squillato di nuovo e, supponendo che fosse il mio capo, volevo vedere cosa
07:20
she had been taking so long to type.
88
440059
2560
aveva impiegato così tanto tempo a scrivere.
07:23
I started juggling the coins and the mobile, and trying to do too
89
443439
4600
Ho iniziato a fare il giocoliere tra le monete e il cellulare e, cercando di fare troppo
07:28
much at the same time, I ended up knocking the jar off the counter.
90
448039
4080
allo stesso tempo, ho finito per far cadere il barattolo dal bancone.
07:32
"Oh!"
91
452189
390
07:32
As I tried to catch it, I lost control of my mobile, dropped it and everything
92
452909
4020
"OH!"
Mentre cercavo di prenderlo, ho perso il controllo del mio cellulare, l'ho lasciato cadere e tutto
07:36
ended up crashing to the floor.
93
456939
1810
è finito a terra.
07:40
Obviously, I attracted the attention of everyone in the pub.
94
460294
4340
Ovviamente ho attirato l'attenzione di tutti nel pub.
07:45
The staff came running over and tidied up the mess, separating the
95
465264
3590
Il personale arrivò di corsa e rimise a posto il disordine, separando le
07:48
coins from the pieces of broken jar.
96
468854
2520
monete dai pezzi del barattolo rotto.
07:51
They jokingly asked me if I was trying to take the tip's money
97
471984
3850
Mi hanno chiesto scherzosamente se stavo cercando di prendere i soldi della mancia
07:55
in order to pay for my meal!
98
475934
1510
per pagare il mio pasto!
07:58
I apologised and produced a ten-pound note to cover the
99
478664
3610
Mi scusai e tirai fuori una banconota da dieci sterline per coprire la
08:02
tip and the price of a new jar.
100
482274
2290
mancia e il prezzo di un nuovo barattolo.
08:05
"I'll stick to the steak and kidney pie next time,"
101
485874
2660
"La prossima volta mi limiterò alla bistecca e al pasticcio di rognone",
08:08
I said, and I went back to work.
102
488979
2440
ho detto, e sono tornato al lavoro.
08:11
In the commotion, I'd forgotten about the message, and I was just getting back to
103
491479
5360
Nella confusione, avevo dimenticato il messaggio e stavo tornando in
08:16
my office when my phone started ringing.
104
496839
2390
ufficio quando il mio telefono ha iniziato a squillare.
08:19
I answered and heard my boss's excited voice,
105
499939
2420
Ho risposto e ho sentito la voce eccitata del mio capo:
08:22
"Well what do you think?!"
106
502689
2070
"Bene, cosa ne pensi?!"
08:24
The message!
107
504759
640
Il messaggio!
08:25
I hadn't read it, of course, so I had to ask her what was in it before
108
505419
4380
Non l'avevo letto, ovviamente, quindi ho dovuto chiederle cosa contenesse prima di
08:29
I could tell her what I thought.
109
509799
2130
poterle dire cosa pensavo.
08:32
She told me that she'd just heard back from the organisers of the
110
512599
3160
Mi ha detto che aveva appena ricevuto risposta dagli organizzatori della
08:35
conference and that there would be a place for me there after all.
111
515759
3900
conferenza e che dopo tutto ci sarebbe stato posto per me.
08:40
I think she had pulled a few strings so that I could go, but I didn't ask any
112
520309
4850
Penso che avesse tirato qualche filo perché potessi andare, ma non ho fatto domande
08:45
questions; I was just as pleased as punch!
113
525159
3420
; Ero proprio contento come un pugno!
08:49
The rest of the afternoon was unremarkable.
114
529689
3190
Il resto del pomeriggio fu insignificante.
08:53
But, on my way home, my car started playing up.
115
533824
4140
Ma, mentre tornavo a casa, la mia macchina ha iniziato a fare rumore.
08:58
I had to take it to the garage where the mechanic hit me with the bad news.
116
538484
3750
Ho dovuto portarlo in officina dove il meccanico mi ha dato la brutta notizia.
09:02
It would cost me an arm and a leg to fix the issues.
117
542754
4590
Mi costerebbe un braccio e una gamba risolvere i problemi.
09:08
They gave me a courtesy car to use while they worked on my own.
118
548134
3540
Mi hanno dato un'auto di cortesia da usare mentre lavoravano da soli.
09:12
An automatic!
119
552194
1120
Un automatico!
09:13
Oh, it was going to be hard for me to get used to the non-manual system.
120
553454
4380
Oh, sarebbe stato difficile per me abituarmi al sistema non manuale.
09:18
On the way home I pulled over as I got a video call from my friend Morgan.
121
558824
4380
Sulla strada di casa mi sono fermato quando ho ricevuto una videochiamata dal mio amico Morgan.
09:23
He was grinning like a Cheshire cat, and I knew something exciting was coming.
122
563524
4810
Sorrideva come un gatto del Cheshire e sapevo che stava succedendo qualcosa di eccitante.
09:28
"Come on, Morgan!
123
568334
1650
"Dai, Morgan!
09:30
Spill the beans!"
124
570004
1120
Spicca tutto!"
09:31
I insisted.
125
571124
860
Ho insistito.
09:32
They'd got the job they'd been after.
126
572924
1260
Avevano ottenuto il lavoro che cercavano.
09:35
I was genuinely chuffed for them, and their good news cheered me
127
575079
3370
Ero sinceramente felice per loro e la loro bella notizia mi ha rallegrato
09:38
up while I tried to remember how to operate the courtesy car.
128
578449
3710
mentre cercavo di ricordare come si usa l'auto di cortesia.
09:43
When I got home, I thought to myself that life has a funny
129
583249
4150
Quando sono tornato a casa, ho pensato tra me e me che la vita ha un
09:47
way of evening things out.
130
587399
2225
modo divertente di sistemare le cose.
09:50
One minute you're up, the next you're down, then you come back up again.
131
590114
4700
Un minuto sei su, il minuto dopo sei giù, poi torni di nuovo su.
09:55
That's the roller coaster of life, like I said.
132
595944
3430
Sono le montagne russe della vita, come ho detto.
10:00
And it wasn't over yet!
133
600244
1250
E non era ancora finita!
10:01
The evening took an unexpected turn when I received a message
134
601514
3530
La serata ha preso una piega inaspettata quando ho ricevuto un messaggio
10:05
from my favourite author.
135
605044
1460
dal mio autore preferito.
10:07
Out of the blue, they were readying a surprise book launch on Sunday!
136
607154
5260
All'improvviso, domenica stavano preparando il lancio di un libro a sorpresa!
10:13
Would you believe though?
137
613214
1380
Ci crederesti però?
10:14
Right after getting this message through, my daughter Taylor called me and
138
614754
3790
Subito dopo aver ricevuto questo messaggio, mia figlia Taylor mi ha chiamato e
10:18
dropped the bombshell; she had finally decided to leave the student flat which
139
618554
5090
ha lanciato la notizia bomba; aveva finalmente deciso di lasciare l'appartamento studentesco
10:23
she had been sharing with a group of, well, good-for-nothings, I called them.
140
623654
5140
aveva condiviso con un gruppo di, beh, buoni a nulla, li chiamavo.
10:29
Anyway, she told them and they want her out ASAP!
141
629444
3990
Ad ogni modo, glielo ha detto e loro la vogliono fuori il prima possibile!
10:33
I would have to get her out of there this weekend.
142
633974
3430
Dovrei portarla fuori di lì questo fine settimana.
10:38
Sod's law strikes again!
143
638804
2040
La legge di Sod colpisce ancora!
10:42
Life keeps you on your toes, alright!
144
642574
2100
La vita ti tiene all'erta, va bene!
10:45
I retired to the living room with a beer while I waited for
145
645434
3380
Mi ritirai in salotto con una birra mentre aspettavo che
10:48
dinner to cook in the oven.
146
648814
1050
la cena cuocesse in forno.
10:50
I needed something to settle me down.
147
650154
1990
Avevo bisogno di qualcosa che mi calmasse.
10:53
No sooner had I plonked myself in the armchair than I heard a kerfuffle outside.
148
653034
5770
Non appena mi sono lasciato cadere sulla poltrona, ho sentito un trambusto fuori.
10:59
I got up and looked out of the window.
149
659414
2090
Mi sono alzato e ho guardato fuori dalla finestra.
11:02
There seemed to be a bit of an issue with someone blocking
150
662124
3890
Sembrava che ci fosse qualche problema con qualcuno che bloccava
11:06
another resident's driveway.
151
666014
1840
il vialetto di un altro residente.
11:08
More concerning to me though, was that there was an unfamiliar
152
668494
3660
La cosa più preoccupante per me, però, era che c'era un'auto sconosciuta
11:12
car in my parking space.
153
672154
1630
nel mio parcheggio.
11:13
"What now?!"
154
673824
1310
"E adesso?!"
11:15
I cried, and I was half-way out of the front door before I remembered
155
675634
4560
Ho pianto ed ero quasi fuori dalla porta principale prima di ricordarmi
11:20
that my own car was at the garage.
156
680604
3500
che la mia macchina era nel garage.
11:24
The strange car was my temporary wheels.
157
684614
2980
La strana macchina erano le mie ruote temporanee.
11:29
After dinner, I decided to have an early night and hoped that the day
158
689114
4310
Dopo cena ho deciso di andare a dormire presto e speravo che la giornata
11:33
had finished with its surprises.
159
693424
1960
si fosse conclusa con le sue sorprese.
11:35
I hit the hay at 9 and slept like a baby until my alarm went off the next morning.
160
695934
5460
Sono andato a letto alle 9 e ho dormito come un bambino fino a quando non è suonata la sveglia il mattino successivo.
11:44
And that rounds up today's episode.
161
704161
4590
E questo completa l'episodio di oggi.
11:49
Did you hear any interesting words or phrases that were unfamiliar to you?
162
709101
4620
Hai sentito parole o frasi interessanti che non ti erano familiari?
11:54
Well, if you would like to know more about some of those interesting words
163
714421
4820
Bene, se desideri saperne di più su alcune di quelle parole
11:59
or phrases, then you can get a full vocabulary list for this podcast by
164
719261
5530
o frasi interessanti, puoi ottenere un elenco completo dei vocaboli per questo podcast facendo
12:04
clicking on the link in the description.
165
724791
2770
clic sul collegamento nella descrizione.
12:07
Now, normally vocabulary lists, and transcripts are available to Plus Members.
166
727961
4930
Ora, normalmente gli elenchi di vocaboli e le trascrizioni sono disponibili per i membri Plus.
12:12
We send out an email every Monday for Plus Members to get their bonus content, as
167
732941
5480
Inviamo un'e-mail ogni lunedì affinché i membri Plus ricevano i loro contenuti bonus, nonché
12:18
well as transcripts and word lists, but today I'm making the word list available
168
738421
5560
trascrizioni ed elenchi di parole, ma oggi rendo l'elenco di parole disponibile
12:23
to everyone, so that you can all benefit.
169
743981
2440
a tutti, in modo che tutti possiate trarne vantaggio.
12:27
But in future perhaps you'll consider supporting the podcast
170
747091
2850
Ma in futuro forse prenderai in considerazione la possibilità di supportare il podcast
12:29
by becoming a Plus Member.
171
749951
1770
diventando un membro Plus.
12:33
To get your hands on that vocabulary list, just click on the link in the description.
172
753041
4080
Per mettere le mani sull'elenco dei vocaboli, basta fare clic sul collegamento nella descrizione.
12:37
Until next time, take very good care and goodbye.
173
757921
5820
Alla prossima, abbi molta cura e arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7