Learn English with a Short Story: Roller Coaster Day! (British English Podcast)

6,740 views ・ 2024-02-11

English Like A Native


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5159
Merhaba, orta ve ileri seviyedeki İngilizce öğrencilerine yönelik dinleme
00:05
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
5160
4390
kaynağı olan The English Like a Native Podcast'e hoş geldiniz.
00:10
My name is Anna and today we are learning English through a short story.
2
10089
5651
Benim adım Anna ve bugün kısa bir hikaye aracılığıyla İngilizce öğreniyoruz.
00:15
We all enjoy a good story.
3
15740
4444
Hepimiz iyi bir hikayeden keyif alırız.
00:21
As children, we often beg our parents to read another book and at bedtime, we
4
21465
7140
Çocukken ebeveynlerimize sık sık başka bir kitap okumaları için yalvarırız ve yatmadan önce
00:28
can't possibly close our eyes and settle down until we've had a bedtime story.
5
28605
4720
bir uyku öncesi hikâyesi anlatana kadar muhtemelen gözlerimizi kapatıp sakinleşemeyiz.
00:34
My children often want three, four, five, six stories at bedtime.
6
34005
6040
Çocuklarım genellikle yatmadan önce üç, dört, beş, altı hikaye ister.
00:40
So, we settle for one story each and then I sometimes will tell them an extra
7
40560
5140
Yani, her birimiz bir hikayeyle yetiniyoruz ve sonra bazen yataklarına gittiklerinde
00:45
story once they're tucked up in bed.
8
45700
2100
onlara fazladan bir hikaye anlatacağım
00:49
But stories don't just stop with children and childhood.
9
49089
4291
. Ancak hikayeler sadece çocuklarla ve çocuklukla bitmiyor.
00:53
We enjoy stories throughout our lives in many different forms.
10
53690
3820
Hayatımız boyunca birçok farklı biçimdeki hikayelerden keyif alırız.
00:57
We enjoy reading books and we enjoy getting little glimpses of people's
11
57930
6780
Kitap okumaktan keyif alıyoruz ve dergilerde, YouTube'da, sosyal medyada
01:04
personal stories in magazines, on YouTube, on social media.
12
64730
5480
insanların kişisel hikayelerine küçük bir bakış atmaktan keyif alıyoruz
01:11
We also enjoy stories in the form of film, or on the radio, or in podcast form.
13
71030
7619
. Ayrıca film biçimindeki, radyodaki veya podcast biçimindeki hikayelerden de keyif alırız.
01:20
We like stories because it takes us on a journey.
14
80250
3200
Hikayeleri seviyoruz çünkü bizi bir yolculuğa çıkarıyor.
01:23
Sometimes, we learn something new.
15
83930
1990
Bazen yeni bir şeyler öğreniyoruz.
01:26
Sometimes, it verifies a thing we already know.
16
86680
3300
Bazen zaten bildiğimiz bir şeyi doğrular.
01:31
Sometimes, it challenges us to consider another point of view or to change
17
91060
6510
Bazen bizi başka bir bakış açısını düşünmeye veya
01:37
our own minds and points of view.
18
97610
2689
kendi fikrimizi ve bakış açımızı
01:41
And often they are heartwarming; they are thought-provoking; they are frightening.
19
101960
8699
değiştirmeye zorlar . Ve çoğu zaman iç açıcıdırlar; düşündürücüdürler; Korkutuyorlar.
01:51
They provide us with some form of outlet or escape from our own lives.
20
111225
6529
Bize kendi hayatlarımızdan bir çeşit çıkış veya kaçış sağlarlar.
01:58
And so, stories can be beneficial in so many ways.
21
118725
3969
Ve böylece hikayeler pek çok açıdan faydalı olabilir.
02:03
We used stories back in the early times, back when we were, you know, making
22
123524
7581
Eski zamanlarda hikayeleri kullanırdık, bilirsiniz,
02:11
fire and wearing loincloths, we were telling stories to one another as a way
23
131195
8199
ateş yakarken ve peştamal giyerken, birbirimize
02:19
to teach, as a way to pass down lessons and story is just as powerful today as
24
139424
7560
öğretmenin bir yolu olarak, dersleri aktarmanın bir yolu olarak hikayeler anlatırdık ve hikaye bugün de aynı derecede güçlü
02:26
it was back then, just as important.
25
146984
3150
o zamanlar olduğu gibi , aynı derecede önemli.
02:30
So, when it comes to learning, especially learning English, it's much more powerful
26
150924
6450
Dolayısıyla konu öğrenmeye, özellikle de İngilizce öğrenmeye gelince,
02:37
to learn structures, vocabulary, within a story than it is out of context.
27
157404
9300
bir hikayenin içindeki yapıları ve kelimeleri öğrenmek, bağlam dışında öğrenmekten çok daha güçlüdür.
02:46
So, if you're trying to onboard lots of professional English vocabulary so that
28
166724
6150
Dolayısıyla, eğer işyerinde kullanabilmek
02:52
you can use it in the workplace, it's much better to learn that vocabulary in context
29
172874
8065
için çok sayıda mesleki İngilizce kelime dağarcığını öğrenmeye çalışıyorsanız
03:00
in the setting of a story than it is to try and just look at the list and onboard
30
180939
6200
, bu kelimeleri bir hikaye ortamında bağlam içinde öğrenmek, listeye bakmaktan çok daha iyidir. ve
03:07
that to remember that list of words.
31
187139
2070
bu kelime listesini hatırlamak için gemide.
03:10
So, with that said, today I'm going to be sharing with you a short story, and
32
190119
9300
Bununla birlikte, bugün sizinle kısa bir hikaye paylaşacağım ve
03:19
this is called "Roller Coaster Day".
33
199419
2440
buna "Roller Coaster Günü" deniyor.
03:22
And I hope you'll enjoy it.
34
202434
1540
Ve umarım bundan keyif alırsınız.
03:24
So, without further ado, let me introduce you to this little story.
35
204724
6320
Lafı fazla uzatmadan sizi bu küçük hikayeyle tanıştırayım.
03:34
What a day it has been!
36
214564
2340
Ne güzel bir gündü!
03:37
You know the ones when everything feels like a roller coaster ride?
37
217564
4370
Her şeyin bir rollercoaster yolculuğu gibi hissettirdiği anları biliyor musun?
03:42
Well, today has been just that, full of ups and downs and surprises.
38
222454
6120
Bugün tam da böyle oldu; inişler, çıkışlar ve sürprizlerle dolu.
03:49
The first couple of hours at work were a piece of cake.
39
229584
3670
İşteki ilk birkaç saat çocuk oyuncağıydı.
03:53
I work for a publishing company, and I have to deal with a lot of
40
233934
3820
Bir yayıncılık şirketinde çalışıyorum ve birçok
03:57
requests, deadlines and demands.
41
237754
2740
taleple, teslim tarihiyle ve taleple uğraşmak zorunda kalıyorum.
04:01
I managed to finish everything ahead of schedule, and it felt great to
42
241294
5140
Her şeyi planlanandan önce bitirmeyi başardım ve
04:06
breeze through my to-do list without too many interruptions or distractions.
43
246444
4270
yapılacaklar listemi çok fazla kesinti veya dikkat dağıtıcı olmadan hızlıca tamamlamak harika bir duyguydu.
04:11
This doesn't happen very often, believe me!
44
251269
2440
Bu çok sık olmuyor, inanın bana!
04:14
Later in the morning though, I received an email that completely changed my day.
45
254849
4680
Ancak sabahın ilerleyen saatlerinde günümü tamamen değiştiren bir e-posta aldım.
04:20
It was from my boss, notifying me that I had been selected to attend a prestigious
46
260294
5990
Gelecek ay prestijli bir endüstri konferansına katılmak üzere seçildiğimi bana bildiren patronumdu
04:26
industry conference next month.
47
266544
2140
.
04:29
This was a golden opportunity to network with professionals, to gain
48
269134
4590
Bu, profesyonellerle ağ kurmak,
04:33
valuable insights, and showcase our publishing company on a larger stage.
49
273734
5140
değerli bilgiler edinmek ve yayıncılık şirketimizi daha büyük bir sahnede sergilemek için altın bir fırsattı.
04:39
She said she had passed on my contact details to the organisers and that I
50
279734
4570
İletişim bilgilerimi organizatörlere ilettiğini ve
04:44
should expect to hear from them soon.
51
284314
1810
onlardan yakın zamanda haber almayı beklemem gerektiğini söyledi.
04:46
Lucky me, eh?
52
286904
930
Şanslıyım, değil mi?
04:48
However, I soon got a follow-up email from the conference organisers stating that
53
288974
5960
Ancak çok geçmeden konferans organizatörlerinden
04:54
I had only been selected as a reserve; there had been some miscommunication,
54
294934
6290
yalnızca yedek olarak seçildiğimi belirten bir takip e-postası aldım; bazı yanlış iletişimler olmuştu
05:01
and I would only attend in the case that a colleague of mine was unable to.
55
301244
4760
ve ben yalnızca bir meslektaşımın katılamadığı durumlarda katılabiliyordum.
05:07
To add to my frustration, I then found out that a key project I had been working
56
307144
5680
Hayal kırıklığımı daha da artırmak için, haftalardır özenle üzerinde
05:12
on diligently for weeks had hit a major snag; one of our partners had gone back
57
312824
7200
çalıştığım önemli bir projenin büyük bir engelle karşılaştığını öğrendim ; Ortaklarımızdan biri
05:20
on a promise to support us financially, putting the entire project at risk.
58
320024
4700
bizi finansal olarak destekleme sözünden vazgeçerek tüm projeyi riske atmıştı.
05:26
At lunchtime, I seriously considered giving up on the
59
326064
3070
Öğle yemeği vaktinde ciddi olarak
05:29
day and going home to work.
60
329134
1770
günü bırakıp eve işe gitmeyi
05:31
I had the flexibility to be able to do this, but I decided
61
331339
3740
düşündüm . Bunu yapabilecek esnekliğe sahiptim ama
05:35
I would stick things out.
62
335099
1620
bazı şeyleri ertelemeye karar verdim.
05:37
Maybe after a good lunch at the pub around the corner I'd have a change of luck.
63
337889
4720
Belki köşedeki barda güzel bir öğle yemeğinden sonra şansım değişirdi.
05:43
I usually order the same thing, steak and kidney pie, but one of the specials
64
343649
5040
Genelde aynı şeyi sipariş ediyorum, biftek ve böbrek turtası ama günün
05:48
of the day was chicken tikka masala.
65
348709
2320
spesiyallerinden biri tavuk tikka masalaydı.
05:51
Well, I thought to myself,
66
351609
1670
Kendi kendime şöyle düşündüm:
05:53
"If I have a hot curry then I'll have the perfect excuse to order a pint of beer."
67
353769
5850
"Eğer sıcak bir köri yersem, bir bardak bira sipariş etmek için mükemmel bir bahanem olur."
06:00
I don't normally have a drink until the evening, but I needed to put the events
68
360359
4070
Normalde akşama kadar içki içmem ama
06:04
of this morning well and truly behind me!
69
364429
2260
bu sabahki olayları iyice ve gerçekten arkamda bırakmam gerekiyordu!
06:07
The curry was great, the beer too!
70
367419
3030
Köri harikaydı, bira da!
06:11
I started wondering whether I could get away with ordering
71
371289
2840
Cep telefonum çaldığında bir tane daha
06:14
another, when my mobile pinged.
72
374129
2680
sipariş etmekten kurtulabilir miyim diye merak etmeye başladım
06:18
It was my boss again.
73
378019
1200
. Yine benim patronumdu.
06:19
She'd realised that she'd jumped the gun when she told me that I'd be going to the
74
379569
3950
Bana konferansa gideceğimi söylediğinde acele ettiğini anlamıştı
06:23
conference, and she wanted to apologise.
75
383519
2060
ve özür dilemek istiyordu.
06:26
I'd come in here to forget all about that, and now I was
76
386739
2300
Buraya her şeyi unutmak için gelmiştim ve şimdi
06:29
thinking about it all over again.
77
389039
1840
her şeyi yeniden düşünüyordum.
06:32
She was still trying though, and I tried to predict what she would say.
78
392019
4370
Yine de çabalıyordu ve ben de ne diyeceğini tahmin etmeye çalıştım.
06:36
Maybe she would give me a high-profile author to work with, or perhaps she'd
79
396789
4870
Belki bana birlikte çalışmam için yüksek profilli bir yazar verirdi ya da
06:41
find out that I was at the pub and want to join me to discuss the new project.
80
401659
4530
barda olduğumu öğrenir ve yeni projeyi tartışmak için bana katılmak isterdi.
06:48
It was a long message, and as she kept on typing I got fed up of just looking at the
81
408339
5290
Uzun bir mesajdı ve o yazmaya devam ederken ekrana bakmaktan sıkıldım
06:53
screen, and I got up to settle my bill.
82
413629
2380
ve faturamı ödemek için ayağa kalktım.
06:56
I didn't carry a lot of cash with me as I pay for everything with my mobile these
83
416719
4840
Bugünlerde her şeyin parasını cep telefonumla ödediğim için yanımda çok fazla nakit taşımıyordum
07:01
days, but I wanted to leave a tip as the chicken tikka had been a hit with me.
84
421559
5610
ama tavuk tikka çok hoşuma gittiği için bahşiş bırakmak istedim.
07:07
I took out my wallet and scrambled around for a couple of
85
427929
3820
Cüzdanımı çıkardım ve
07:11
quid to stick in the tips jar.
86
431749
1800
bahşiş kavanozuna koymak için birkaç sterlin bulmaya çabaladım.
07:14
My mobile pinged again and, assuming it was my boss, I wanted to see what
87
434509
5550
Cep telefonum tekrar çaldı ve patronum olduğunu varsayarak, ne
07:20
she had been taking so long to type.
88
440059
2560
yazdığını bu kadar uzun sürdüğünü görmek istedim.
07:23
I started juggling the coins and the mobile, and trying to do too
89
443439
4600
Madeni paralarla ve cep telefonuyla hokkabazlık yapmaya başladım ve aynı anda çok fazla şey yapmaya çalışırken
07:28
much at the same time, I ended up knocking the jar off the counter.
90
448039
4080
sonunda kavanozu tezgahtan düşürdüm.
07:32
"Oh!"
91
452189
390
07:32
As I tried to catch it, I lost control of my mobile, dropped it and everything
92
452909
4020
"Ah!"
Onu yakalamaya çalışırken cep telefonumun kontrolünü kaybettim, düşürdüm ve her şey
07:36
ended up crashing to the floor.
93
456939
1810
yere düştü.
07:40
Obviously, I attracted the attention of everyone in the pub.
94
460294
4340
Açıkçası bardaki herkesin dikkatini çektim. Personel koşarak geldi ve bozuk paraları
07:45
The staff came running over and tidied up the mess, separating the
95
465264
3590
kırık kavanoz parçalarından ayırarak ortalığı toparladı
07:48
coins from the pieces of broken jar.
96
468854
2520
. Şaka yaparak yemeğimin parasını ödemek için
07:51
They jokingly asked me if I was trying to take the tip's money
97
471984
3850
bahşiş parasını almaya çalışıp çalışmadığımı sordular
07:55
in order to pay for my meal!
98
475934
1510
! Özür diledim ve
07:58
I apologised and produced a ten-pound note to cover the
99
478664
3610
yeni bir kavanozun bahşişini ve fiyatını
08:02
tip and the price of a new jar.
100
482274
2290
karşılamak için on sterlinlik bir banknot çıkardım .
08:05
"I'll stick to the steak and kidney pie next time,"
101
485874
2660
"Bir dahaki sefere biftek ve böbrekli turtayı tercih edeceğim"
08:08
I said, and I went back to work.
102
488979
2440
dedim ve işime geri döndüm.
08:11
In the commotion, I'd forgotten about the message, and I was just getting back to
103
491479
5360
Kargaşanın ortasında mesajı unutmuştum ve telefonum çalmaya başladığında
08:16
my office when my phone started ringing.
104
496839
2390
tam ofisime dönüyordum .
08:19
I answered and heard my boss's excited voice,
105
499939
2420
Cevap verdim ve patronumun heyecanlı sesini duydum:
08:22
"Well what do you think?!"
106
502689
2070
"Peki ne düşünüyorsun?!"
08:24
The message!
107
504759
640
Mesaj!
08:25
I hadn't read it, of course, so I had to ask her what was in it before
108
505419
4380
Elbette okumamıştım, bu yüzden ona ne
08:29
I could tell her what I thought.
109
509799
2130
düşündüğümü söylemeden önce içinde ne olduğunu sormam gerekiyordu.
08:32
She told me that she'd just heard back from the organisers of the
110
512599
3160
Konferansı düzenleyenlerden yeni haber aldığını
08:35
conference and that there would be a place for me there after all.
111
515759
3900
ve sonuçta benim için de orada bir yer olacağını söyledi.
08:40
I think she had pulled a few strings so that I could go, but I didn't ask any
112
520309
4850
Sanırım benim gidebilmem için birkaç ipucu vermişti ama ben hiçbir
08:45
questions; I was just as pleased as punch!
113
525159
3420
soru sormadım; Ben de yumruk kadar memnun oldum!
08:49
The rest of the afternoon was unremarkable.
114
529689
3190
Öğleden sonranın geri kalanı pek dikkat çekici değildi.
08:53
But, on my way home, my car started playing up.
115
533824
4140
Ama eve dönerken arabam çalmaya başladı.
08:58
I had to take it to the garage where the mechanic hit me with the bad news.
116
538484
3750
Tamircinin bana kötü haberle vurduğu garaja götürmek zorunda kaldım.
09:02
It would cost me an arm and a leg to fix the issues.
117
542754
4590
Sorunları çözmek bana bir kol ve bir bacağa mal olacak.
09:08
They gave me a courtesy car to use while they worked on my own.
118
548134
3540
Kendi başıma çalışırken kullanmam için bana bir hediye araba verdiler.
09:12
An automatic!
119
552194
1120
Bir otomatik!
09:13
Oh, it was going to be hard for me to get used to the non-manual system.
120
553454
4380
Ah, manuel olmayan sisteme alışmak benim için zor olacaktı.
09:18
On the way home I pulled over as I got a video call from my friend Morgan.
121
558824
4380
Eve giderken arkadaşım Morgan'dan görüntülü arama geldiğinde kenara çektim.
09:23
He was grinning like a Cheshire cat, and I knew something exciting was coming.
122
563524
4810
Cheshire kedisi gibi sırıtıyordu ve heyecan verici bir şeyin yaklaştığını biliyordum.
09:28
"Come on, Morgan!
123
568334
1650
"Haydi Morgan!
09:30
Spill the beans!"
124
570004
1120
Fasulyeleri dök!"
09:31
I insisted.
125
571124
860
Israr etmiyorum.
09:32
They'd got the job they'd been after.
126
572924
1260
Aradıkları işi bulmuşlardı.
09:35
I was genuinely chuffed for them, and their good news cheered me
127
575079
3370
Onlar adına gerçekten çok sevindim ve
09:38
up while I tried to remember how to operate the courtesy car.
128
578449
3710
ikram arabasını nasıl kullanacağımı hatırlamaya çalışırken verdikleri iyi haberler beni neşelendirdi.
09:43
When I got home, I thought to myself that life has a funny
129
583249
4150
Eve geldiğimde, kendi kendime hayatın
09:47
way of evening things out.
130
587399
2225
işleri halletmenin komik bir yolu olduğunu düşündüm.
09:50
One minute you're up, the next you're down, then you come back up again.
131
590114
4700
Bir an yukarıdasınız, bir dakika sonra aşağıdasınız, sonra tekrar yukarı çıkıyorsunuz.
09:55
That's the roller coaster of life, like I said.
132
595944
3430
Dediğim gibi hayatın inişli çıkışlı yolu bu.
10:00
And it wasn't over yet!
133
600244
1250
Ve henüz bitmemişti!
10:01
The evening took an unexpected turn when I received a message
134
601514
3530
En sevdiğim yazardan bir mesaj aldığımda akşam beklenmedik bir hal aldı
10:05
from my favourite author.
135
605044
1460
.
10:07
Out of the blue, they were readying a surprise book launch on Sunday!
136
607154
5260
Pazar günü birdenbire sürpriz bir kitap lansmanına hazırlanıyorlardı!
10:13
Would you believe though?
137
613214
1380
Yine de inanır mısın?
10:14
Right after getting this message through, my daughter Taylor called me and
138
614754
3790
Bu mesajı aldıktan hemen sonra kızım Taylor beni aradı ve
10:18
dropped the bombshell; she had finally decided to leave the student flat which
139
618554
5090
bombayı patlattı; sonunda öğrenci dairesini terk etmeye karar vermişti
10:23
she had been sharing with a group of, well, good-for-nothings, I called them.
140
623654
5140
bir grup işe yaramazla paylaşıyordu, ben onları aradım.
10:29
Anyway, she told them and they want her out ASAP!
141
629444
3990
Neyse, onlara söyledi ve bir an önce çıkmasını istiyorlar!
10:33
I would have to get her out of there this weekend.
142
633974
3430
Bu hafta sonu onu oradan çıkarmam gerekecekti.
10:38
Sod's law strikes again!
143
638804
2040
Sod yasası yine geçerli!
10:42
Life keeps you on your toes, alright!
144
642574
2100
Hayat seni tetikte tutuyor, tamam mı?
10:45
I retired to the living room with a beer while I waited for
145
645434
3380
Akşam yemeğinin fırında pişmesini beklerken bir bira alıp oturma odasına çekildim
10:48
dinner to cook in the oven.
146
648814
1050
.
10:50
I needed something to settle me down.
147
650154
1990
Beni sakinleştirecek bir şeye ihtiyacım vardı.
10:53
No sooner had I plonked myself in the armchair than I heard a kerfuffle outside.
148
653034
5770
Kendimi koltuğa atar atmaz dışarıda bir kargaşa sesi duydum.
10:59
I got up and looked out of the window.
149
659414
2090
Kalktım ve pencereden dışarı baktım. Birinin
11:02
There seemed to be a bit of an issue with someone blocking
150
662124
3890
başka bir sakinin araba yolunu kapatmasıyla ilgili bir sorun var gibi görünüyordu
11:06
another resident's driveway.
151
666014
1840
. Beni daha çok endişelendiren şey
11:08
More concerning to me though, was that there was an unfamiliar
152
668494
3660
park yerimde tanımadığım bir arabanın olmasıydı
11:12
car in my parking space.
153
672154
1630
. "Şimdi ne var?!"
11:13
"What now?!"
154
673824
1310
Ağladım ve
11:15
I cried, and I was half-way out of the front door before I remembered
155
675634
4560
kendi arabamın garajda olduğunu
11:20
that my own car was at the garage.
156
680604
3500
hatırlayana kadar ön kapıdan yarıya kadar çıkmıştım
11:24
The strange car was my temporary wheels.
157
684614
2980
. Garip araba benim geçici tekerleklerimdi.
11:29
After dinner, I decided to have an early night and hoped that the day
158
689114
4310
Akşam yemeğinden sonra geceyi erken geçirmeye karar verdim ve günün
11:33
had finished with its surprises.
159
693424
1960
sürprizlerle bittiğini umuyordum.
11:35
I hit the hay at 9 and slept like a baby until my alarm went off the next morning.
160
695934
5460
Sabah 9'da samanları topladım ve ertesi sabah alarmım çalana kadar bebekler gibi uyudum.
11:44
And that rounds up today's episode.
161
704161
4590
Ve bu, bugünkü bölümü tamamlıyor.
11:49
Did you hear any interesting words or phrases that were unfamiliar to you?
162
709101
4620
Size tanıdık gelmeyen ilginç kelimeler veya ifadeler duydunuz mu?
11:54
Well, if you would like to know more about some of those interesting words
163
714421
4820
Bu ilginç kelimelerin veya ifadelerin bazıları hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız
11:59
or phrases, then you can get a full vocabulary list for this podcast by
164
719261
5530
, açıklamadaki bağlantıya tıklayarak
12:04
clicking on the link in the description.
165
724791
2770
bu podcast'in tam kelime listesini alabilirsiniz
12:07
Now, normally vocabulary lists, and transcripts are available to Plus Members.
166
727961
4930
. Artık normalde kelime listeleri ve transkriptler Plus Üyelerinin kullanımına açıktır.
12:12
We send out an email every Monday for Plus Members to get their bonus content, as
167
732941
5480
Plus Üyelerine bonus içeriklerinin yanı sıra transkriptleri ve kelime listelerini almaları için her Pazartesi bir e-posta gönderiyoruz
12:18
well as transcripts and word lists, but today I'm making the word list available
168
738421
5560
, ancak bugün kelime listesini herkesin kullanımına açık hale getiriyorum
12:23
to everyone, so that you can all benefit.
169
743981
2440
, böylece hepiniz faydalanabilirsiniz.
12:27
But in future perhaps you'll consider supporting the podcast
170
747091
2850
Ancak gelecekte belki Plus Üyesi olarak
12:29
by becoming a Plus Member.
171
749951
1770
podcast'i desteklemeyi düşünebilirsiniz
12:33
To get your hands on that vocabulary list, just click on the link in the description.
172
753041
4080
. Bu kelime listesine ulaşmak için açıklamadaki bağlantıya tıklamanız yeterlidir.
12:37
Until next time, take very good care and goodbye.
173
757921
5820
Bir dahaki sefere kadar kendinize çok iyi bakın ve hoşçakalın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7