Native English Conversation: Life in Malta with Leonardo English

8,614 views ・ 2024-03-30

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
4340
مرحبًا ومرحبًا بكم في The English Like a Native Podcast،
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4340
3640
مصدر الاستماع لمتعلمي اللغة الإنجليزية من المستوى المتوسط ​​إلى المتقدم.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8330
4320
اسمي آنا واليوم لدينا ضيف مميز جدًا.
00:12
You might even recognise his voice.
3
12850
1760
ربما يمكنك حتى التعرف على صوته.
00:15
His name is Alastair Budge and you might know him from English
4
15105
4230
اسمه أليستر بادج وربما تعرفه من خلال
00:19
Learning for Curious Minds.
5
19335
2190
برنامج تعلم اللغة الإنجليزية للعقول الفضولية.
00:21
How are you, Alastair?
6
21645
1330
كيف حالك يا أليستر؟
00:23
I am fantastic.
7
23805
1110
انا رائع.
00:24
How are you, Anna?
8
24915
610
كيف حالك يا آنا؟
00:26
I'm very well, thank you.
9
26085
1580
أنا بخير، أشكرك.
00:27
It's nice to see your face.
10
27665
1150
من الجميل أن أرى وجهك.
00:28
It looks like you're in a nice sunny place there.
11
28815
2020
يبدو أنك في مكان مشمس لطيف هناك.
00:31
I am, yes.
12
31840
710
انا نعم.
00:32
It is about 20° outside and the sun is shining, there is a blue sky, which I
13
32610
6500
تبلغ درجة الحرارة بالخارج حوالي 20 درجة والشمس مشرقة، وهناك سماء زرقاء، والتي أفهم
00:39
understand is slightly different to the situation where you are at the moment.
14
39160
4040
أنها مختلفة قليلاً عن الوضع الذي تتواجد فيه حاليًا.
00:43
Yes, yes, I am slightly envious, I have to be honest.
15
43440
3320
نعم، نعم، أنا حسود قليلا، يجب أن أكون صادقا.
00:46
We do have blue skies and sunshine, but we also have minus numbers over here in terms
16
46960
5685
لدينا سماء زرقاء وأشعة الشمس، ولكن لدينا أيضًا أرقامًا ناقصة هنا من حيث
00:52
of our temperature, it's -5°, although it may have warmed up slightly, but it
17
52645
4410
درجة الحرارة لدينا، فهي -5 درجات، على الرغم من أنها قد تكون ارتفعت قليلاً، لكنها كانت
00:57
was -5° when I went out this morning.
18
57055
2100
-5 درجات عندما خرجت هذا الصباح.
00:59
It's certainly different to your 20°.
19
59525
2240
إنها بالتأكيد مختلفة عن 20 درجة.
01:01
I would swap with you happily.
20
61805
1630
أود أن أتبادل معك بسعادة.
01:04
The last time we worked together was on a very different project.
21
64093
3600
آخر مرة عملنا فيها معًا كانت في مشروع مختلف تمامًا.
01:07
Do you want to talk a little bit about that?
22
67773
1740
هل تريد التحدث قليلا عن ذلك؟
01:09
That was a story-based podcast called Pioneers of the Continuum,
23
69853
4790
كان ذلك عبارة عن بودكاست قائم على قصة يسمى رواد الاستمرارية،
01:15
which came out last year.
24
75063
1610
والذي صدر العام الماضي.
01:16
It was a kind of collaboration between lots of amazing English
25
76683
3916
لقد كان بمثابة نوع من التعاون بين الكثير من
01:20
language podcasters and people from YouTube, including yourself.
26
80599
3180
منشئي البودكاست الرائعين باللغة الإنجليزية وأشخاص من YouTube، بما فيهم أنت.
01:24
And if people listening to this have not listened to that show then you
27
84524
4295
وإذا كان الأشخاص الذين يستمعون إلى هذا لم يستمعوا إلى هذا العرض، فيمكنك
01:28
can definitely go and check it out.
28
88819
785
بالتأكيد الذهاب والتحقق من ذلك.
01:29
It's called Pioneers at the Continuum.
29
89604
1460
يطلق عليهم رواد في الاستمرارية.
01:31
There was a group of time-travelling friends and they all go back to a
30
91104
3780
كان هناك مجموعة من الأصدقاء الذين يسافرون عبر الزمن، وجميعهم يعودون إلى
01:34
certain time in history, and they experience some fun things; and Anna
31
94884
5565
وقت معين في التاريخ، ويجربون بعض الأشياء الممتعة؛ وآنا
01:40
plays, I've forgotten the name of your character, Anna, but you play...
32
100459
2780
تلعب، لقد نسيت اسم شخصيتك، آنا، لكنك تلعب...
01:43
Ellie.
33
103599
480
إيلي.
01:44
Ellie.
34
104259
250
01:44
Ellie, that's right!
35
104509
810
ايلي. إيلي، هذا صحيح!
01:45
You go back to the time of the suffragettes...
36
105509
3140
عد إلى زمن المناصرين لحق المرأة في التصويت...
01:49
That's right.
37
109069
450
01:49
...and have some fun.
38
109519
1050
هذا صحيح.
...وحصل على بعض المرح.
01:50
So, if you'd like to hear Anna pretending to be a person in the
39
110999
4397
لذا، إذا كنت ترغب في سماع آنا تتظاهر بأنها إنسانة في زمن
01:55
time of the suffragettes, then you should definitely go and listen
40
115396
2830
المدافعين عن حق المرأة في التصويت، فعليك بالتأكيد الذهاب والاستماع
01:58
to Pioneers of the Continuum.
41
118226
1100
إلى رواد الاستمرارية.
02:00
Yeah, that was a really good fun project.
42
120101
1950
نعم، لقد كان هذا مشروعًا ممتعًا وجيدًا حقًا.
02:02
It definitely kind of plays into my love of acting and,
43
122061
4580
من المؤكد أن هذا يلعب دورًا في حبي للتمثيل،
02:06
you know, embodying characters.
44
126741
1640
كما تعلمون، تجسيد الشخصيات.
02:08
So, I had a lot of fun.
45
128391
850
لذا، لقد استمتعت كثيرًا.
02:09
So, thank you again for including me in that project.
46
129241
3220
لذا، أشكركم مرة أخرى على إدراجي في هذا المشروع.
02:13
So, you are in a place that has beautiful weather.
47
133071
4778
إذن أنت في مكان يتمتع بطقس جميل.
02:17
Where exactly are you?
48
137889
1560
أين أنت بالضبط؟
02:20
So, I'm in a small country called Malta at the moment.
49
140279
4520
لذا، أنا في بلد صغير يسمى مالطا في الوقت الحالي.
02:25
It is a tiny rock in the middle of the Mediterranean Sea.
50
145229
4080
وهي صخرة صغيرة في وسط البحر الأبيض المتوسط.
02:29
If you imagine where Sicily is, so for people who can't imagine where
51
149959
4210
إذا تخيلت مكان صقلية، فبالنسبة للأشخاص الذين لا يستطيعون تخيل مكان
02:34
Sicily is, it's the, 'the ball', 'the leg' that is Italy is kicking.
52
154169
3950
صقلية، فهي "الكرة"، "الساق" التي تركلها إيطاليا.
02:38
And if you go almost exactly a hundred kilometres south from there,
53
158819
4300
وإذا ذهبت بالضبط لمسافة مائة كيلومتر تقريبًا جنوبًا من هناك،
02:43
you hit a tiny little rock in the middle of the sea and that is Malta.
54
163119
4510
فإنك تصطدم بصخرة صغيرة جدًا في وسط البحر وهي مالطا.
02:48
Yeah, I have very fond memories of Malta.
55
168519
2470
نعم، لدي ذكريات جميلة جدًا مع مالطا.
02:51
It was one of my first trips abroad that I can remember as a child.
56
171039
6890
لقد كانت واحدة من أولى رحلاتي إلى الخارج والتي أتذكرها عندما كنت طفلاً.
02:57
So, my mum had told me that we were going to go to Blackpool for Easter.
57
177969
3970
لذا، أخبرتني أمي أننا سنذهب إلى بلاكبول لقضاء عيد الفصح.
03:02
I was very excited about going to Blackpool.
58
182969
2020
لقد كنت متحمسًا جدًا للذهاب إلى بلاكبول.
03:05
And then she kept buying all these clothes for our holiday
59
185269
2420
ثم واصلت شراء كل هذه الملابس لقضاء إجازتنا
03:07
that were all very summery.
60
187689
1080
والتي كانت كلها صيفية للغاية.
03:08
And I was like,
61
188769
340
فقلت:
03:09
"Mum, it's quite cold at Easter and Blackpool's quite windy
62
189439
3815
"أمي، الجو بارد جدًا في عيد الفصح، وبلاكبول عاصف جدًا
03:13
because it's on the coast.
63
193264
1030
لأنها تقع على الساحل.
03:14
Are you sure we're going to Blackpool?"
64
194684
1550
هل أنت متأكدة من أننا سنذهب إلى بلاكبول؟"
03:16
And she said,
65
196234
250
03:16
"Oh, don't you know, Blackpool's always very hot at Easter.
66
196504
3640
فقالت: "أوه، ألا تعلم أن الجو حار جدًا في بلاكبول دائمًا في عيد الفصح.
03:20
It's like a phenomenon that just happens."
67
200144
2620
إنها مثل ظاهرة تحدث للتو."
03:22
And I'm like,
68
202764
210
03:22
"What?"
69
202974
260
وأنا مثل "ماذا؟"
03:24
I believed her and then we got in the car to go with our cases.
70
204144
3670
لقد صدقتها ثم ركبنا السيارة لنذهب بقضايانا.
03:28
And I said,
71
208274
1010
فقلت:
03:29
"Where are we going?
72
209284
1040
"إلى أين نحن ذاهبون؟
03:30
Because we don't seem to be going the route to Blackpool."
73
210619
1950
لأنه لا يبدو أننا نسير في الطريق المؤدي إلى بلاكبول."
03:32
She's like,
74
212569
60
03:32
"No, we're going to take a bus to Blackpool.
75
212639
1570
إنها تقول، "لا، سوف نستقل الحافلة إلى بلاكبول.
03:34
We're going to the station, the bus station."
76
214239
1860
سنذهب إلى المحطة، محطة الحافلات."
03:36
Oh right.
77
216449
360
03:36
Okay.
78
216809
420
صحيح.
تمام.
03:37
And then I kept seeing all these like vans and things with
79
217499
2880
وبعد ذلك ظللت أرى كل هذه الأشياء مثل الشاحنات الصغيرة والأشياء التي
03:40
Manchester Airport written on them.
80
220649
1740
كتب عليها مطار مانشستر.
03:42
I was like,
81
222409
240
03:42
"Oh, that bus must be going to Manchester Airport.
82
222649
2620
فقلت لنفسي: "أوه، لا بد أن تلك الحافلة متجهة إلى مطار مانشستر.
03:45
And that bus is going to Manchester Airport.
83
225609
1890
وتلك الحافلة متوجهة إلى مطار مانشستر.
03:48
And that one's going to Manchester Airport."
84
228109
1620
وهذه الحافلة متوجهة إلى مطار مانشستر."
03:49
And then she went,
85
229769
700
ثم قالت:
03:50
"We're at the airport we're actually flying to Blackpool."
86
230829
2410
"نحن في المطار ونسافر بالفعل إلى بلاكبول."
03:53
And I was like,
87
233649
530
وكنت أقول،
03:54
"What we're gonna fly to Blackpool!
88
234379
1770
"ما الذي سنسافر به إلى بلاكبول!
03:56
That's amazing!"
89
236909
990
هذا مذهل!"
03:58
And then we get in there and obviously she couldn't hide it anymore because
90
238419
3910
وبعد ذلك وصلنا إلى هناك ومن الواضح أنها لم تعد قادرة على إخفاء الأمر لأننا
04:02
we were going towards the flight that was being announced for Malta.
91
242329
3090
كنا متجهين نحو الرحلة التي تم الإعلان عنها إلى مالطا.
04:05
So, it's just this endless surprise that my mum kept bringing out.
92
245739
3800
إذن، إنها مجرد هذه المفاجأة التي لا نهاية لها والتي استمرت أمي في إخراجها.
04:10
And yeah, it was a fantastic holiday.
93
250219
2050
ونعم، لقد كانت عطلة رائعة.
04:12
And so, I've got very fond memories of what a beautiful little country with
94
252839
5050
ولذا، لدي ذكريات جميلة جدًا عن بلد صغير جميل ذو
04:17
beautiful blue seas and beaches and you know, it was very nice, very nice.
95
257889
5960
بحار زرقاء وشواطئ جميلة، وكما تعلمون، كان لطيفًا جدًا، لطيفًا جدًا.
04:23
So, why are you in Malta?
96
263859
1780
إذن، لماذا أنت في مالطا؟
04:25
You're living there.
97
265639
660
أنت تعيش هناك.
04:27
Yes.
98
267489
350
نعم.
04:28
It's not just a temporary thing.
99
268039
1080
إنه ليس مجرد شيء مؤقت.
04:29
I've been living here since the start of 2017.
100
269139
4050
أنا أعيش هنا منذ بداية عام 2017.
04:33
So, yeah, for seven years now.
101
273399
2590
نعم، منذ سبع سنوات حتى الآن.
04:36
Right.
102
276639
290
04:36
For nearly as long as I've been a YouTuber doing English Like a Native on YouTube.
103
276939
4020
يمين. منذ ما يقرب من الوقت الذي كنت فيه من مستخدمي YouTube الذين أمارس اللغة الإنجليزية مثل السكان الأصليين على YouTube.
04:42
I moved here with my then-girlfriend because she was offered a job
104
282029
4670
انتقلت إلى هنا مع صديقتي آنذاك لأنه عُرض عليها وظيفة
04:46
here at the university and it was meant to be a one-year thing
105
286739
4820
هنا في الجامعة وكان من المفترض أن يستغرق الأمر عامًا واحدًا
04:52
to kind of see if we liked it.
106
292104
1680
لمعرفة ما إذا كنا نحب ذلك.
04:54
Seven years later, she's now my wife, we've got two little Maltese
107
294364
3630
وبعد مرور سبع سنوات، أصبحت الآن زوجتي، ولدينا
04:57
babies and it has become a sort of temporary home for us, I guess.
108
297994
4150
طفلان صغيران من مالطا، وقد أصبح المنزل بمثابة منزل مؤقت لنا، على ما أعتقد.
05:02
And when you first had that discussion about, oh, I've been
109
302616
4690
وعندما دارت تلك المناقشة لأول مرة حول، أوه، لقد عرضت علي
05:07
offered a job, was there any doubts about whether you would go?
110
307306
4260
وظيفة، هل كانت هناك أي شكوك حول ما إذا كنت ستذهب؟
05:11
Were you apprehensive?
111
311626
1360
هل كنت متخوفا؟
05:12
Did you have any reservations about moving to a new country?
112
312996
3390
هل كانت لديك أي تحفظات بشأن الانتقال إلى بلد جديد؟
05:16
Because even for a year, it's quite a big step to take.
113
316406
3260
لأنه حتى لمدة عام، فهي خطوة كبيرة يجب اتخاذها.
05:20
There were a few doubts, I guess, at the start.
114
320049
2150
أعتقد أنه كانت هناك بعض الشكوك في البداية.
05:22
I was in a period of my career where it was possible to work remotely and to have
115
322644
5800
لقد كنت في فترة من مسيرتي المهنية حيث كان من الممكن العمل عن بعد والحصول على
05:28
a bit of a break from what I was doing.
116
328444
1330
قسط من الراحة مما كنت أفعله.
05:30
So, from my perspective, I thought, you know, "Why not?"
117
330324
4460
لذا، من وجهة نظري، فكرت، كما تعلمون، "لماذا لا؟"
05:34
What's the worst that can happen?
118
334904
1140
ما أسوء شيئ يمكنه الحصول؟
05:36
That you go to somewhere for a year and you don't like it.
119
336434
3080
أن تذهب إلى مكان ما لمدة عام ولا يعجبك.
05:39
And then, you know, it's only a year, things are always reversible.
120
339994
3740
وبعد ذلك، كما تعلمون، لقد مر عام واحد فقط، والأشياء دائمًا قابلة للعكس.
05:44
And at that point in time, you know, it was just the two of us, we didn't have
121
344379
3000
وفي ذلك الوقت، كما تعلمون، كنا نحن الاثنان فقط، ولم يكن لدينا
05:47
a huge amount of stuff, we didn't own a house, we didn't have much, so it was very
122
347379
5600
كمية كبيرة من الأشياء، ولم نكن نملك منزلاً، ولم يكن لدينا الكثير، لذلك كان من
05:52
easy to kind of pack up our life in London and come over here for a little bit.
123
352979
4750
السهل جدًا نوعاً ما نحزم أمتعتنا في لندن ونأتي إلى هنا لبعض الوقت.
05:58
Things are a little bit different now, we've got a bit more stuff, including two
124
358279
4080
الأمور مختلفة بعض الشيء الآن، لدينا المزيد من الأشياء، بما في ذلك
06:02
humans, so leaving would be slightly more complicated, but it was a relatively easy
125
362679
5930
إنسانان، لذا فإن المغادرة ستكون أكثر تعقيدًا بعض الشيء، ولكن كان
06:08
choice to take at that point in time.
126
368609
2870
الاختيار سهلًا نسبيًا في ذلك الوقت.
06:12
So, you mentioned that you didn't own a house because that would be
127
372129
2740
لقد ذكرت أنك لا تمتلك منزلاً لأن هذا سيكون
06:14
the first thing that would come to my mind if I was doing a temporary
128
374869
4750
أول ما يتبادر إلى ذهني إذا كنت أقوم
06:19
suck it and see kind of move for a short period to see if I liked it.
129
379639
3680
به بشكل مؤقت وأرى نوعًا من الحركة لفترة قصيرة لمعرفة ما إذا كنت أحب ذلك.
06:23
If you're selling a house in this country, a lot of people own their house.
130
383639
4160
إذا كنت تبيع منزلاً في هذا البلد، فإن الكثير من الناس يمتلكون منازلهم.
06:27
There's a lot of expectation in society that you would at some point
131
387819
4390
هناك الكثير من التوقعات في المجتمع بأنك في مرحلة ما
06:32
buy your own house, but selling is expensive and you know, a slow process.
132
392399
5980
ستشتري منزلك الخاص، لكن البيع باهظ الثمن، كما تعلمون، عملية بطيئة.
06:38
So, then if you're doing it just to move out to somewhere for a year,
133
398659
3925
لذا، إذا كنت تفعل ذلك لمجرد الانتقال إلى مكان ما لمدة عام،
06:42
then you don't like it, you have to come back and then you have to buy a
134
402894
2680
ثم لا يعجبك ذلك، فيجب عليك العودة ثم يتعين عليك شراء منزل
06:45
house again, get back into the housing market, which is very difficult.
135
405574
2980
مرة أخرى، والعودة إلى سوق الإسكان، وهو ما صعب جدا.
06:48
In this country we call it getting back onto the ladder.
136
408954
2510
في هذا البلد نسميها العودة إلى السلم.
06:51
So, you get onto the housing ladder, the property ladder.
137
411614
2770
لذلك، يمكنك الوصول إلى سلم السكن، سلم الملكية.
06:55
And so, you didn't own, but do you own in Malta?
138
415204
3220
إذن أنت لا تملك، ولكن هل تملك في مالطا؟
06:58
Do people in Malta buy their houses?
139
418474
1910
هل يشتري الناس في مالطا منازلهم؟
07:01
Yes, people in Malta...
140
421144
1140
نعم، الناس في مالطا...
07:02
it's sort of a national sport, buying and selling houses.
141
422504
2670
إنها نوع من الرياضة الوطنية، شراء وبيع المنازل.
07:05
Right.
142
425934
490
يمين.
07:06
Yes.
143
426894
380
نعم.
07:07
But, I'm not partaking in that national sport, no.
144
427414
2625
لكنني لا أشارك في تلك الرياضة الوطنية، لا.
07:10
Okay.
145
430299
500
07:10
So, it keeps it quite easy for you, footloose and fancy-free.
146
430879
3510
تمام.
لذا، فهو يبقي الأمر سهلاً للغاية بالنسبة لك، طليقًا وخاليًا من الخيال.
07:14
You can pick up and go as long as you take your children with you.
147
434679
2980
يمكنك الالتقاط والذهاب طالما أنك تأخذ أطفالك معك.
07:19
Indeed.
148
439089
190
07:19
Yeah.
149
439309
110
07:19
I gotta remember them.
150
439419
720
بالفعل. نعم.
يجب أن أتذكرهم.
07:20
So what was your experience in terms of language learning?
151
440723
2810
إذن ما هي تجربتك فيما يتعلق بتعلم اللغة؟
07:24
Do they speak English in Malta?
152
444013
2230
هل يتحدثون الإنجليزية في مالطا؟
07:26
When you mentioned your story of your mum kind of suggesting you
153
446327
3870
عندما ذكرت قصتك عن والدتك، كان ذلك يوحي بأنك
07:30
might be going to Blackpool and actually you arrived in Malta.
154
450197
3050
قد تذهب إلى بلاكبول، وقد وصلت بالفعل إلى مالطا.
07:33
If you first got off the plane and you thought you'd actually landed in
155
453462
3290
إذا نزلت من الطائرة لأول مرة واعتقدت أنك هبطت بالفعل في
07:36
Blackpool, it wouldn't be so far wrong.
156
456752
3700
بلاكبول، فلن يكون هذا خطأً كبيرًا.
07:41
Malta obviously looks very different to Blackpool, but there are a lot
157
461272
3320
من الواضح أن مالطا تبدو مختلفة تمامًا عن بلاكبول، ولكن هناك الكثير
07:44
of things that are very similar between the UK and Malta for
158
464592
4350
من الأشياء المتشابهة جدًا بين المملكة المتحدة ومالطا
07:49
reasons I'll explain in a minute.
159
469012
1350
الأسباب سأشرحها في دقيقة واحدة.
07:50
But one of the things is that English is an official language of Malta.
160
470762
4280
ولكن أحد الأشياء هو أن اللغة الإنجليزية هي لغة رسمية في مالطا.
07:55
There are two official languages, Maltese and English.
161
475042
2920
هناك لغتان رسميتان، المالطية والإنجليزية.
07:58
Right.
162
478542
350
يمين.
07:59
It wasn't particularly difficult at all because literally everyone speaks English.
163
479842
5050
لم يكن الأمر صعبًا على الإطلاق لأن الجميع يتحدثون الإنجليزية حرفيًا.
08:05
And this is not like some perhaps pretentious Brit going to, you
164
485162
5050
وهذا ليس مثل بعض البريطانيين الذين ربما يذهبون إلى
08:10
know, Madrid or Berlin and saying,
165
490212
2720
مدريد أو برلين ويقولون،
08:12
"Oh no, it's okay, everyone's going to speak English."
166
492932
1640
"أوه لا، لا بأس، الجميع سيتحدثون الإنجليزية."
08:14
It is actually an official language; the main newspaper
167
494662
2760
إنها في الواقع لغة رسمية؛ الصحيفة الرئيسية
08:17
in the country is in English.
168
497422
1110
في البلاد هي باللغة الإنجليزية.
08:19
All the signs are in English.
169
499112
1070
جميع العلامات باللغة الإنجليزية.
08:20
It has such a high population of foreigners now that you're
170
500672
3780
يوجد بها عدد كبير من الأجانب الآن حيث أنك تتواجد
08:24
in lots of areas, including the area in which we live.
171
504592
3020
في العديد من المناطق، بما في ذلك المنطقة التي نعيش فيها.
08:28
If you go to any bar or restaurant and if you were to speak Maltese,
172
508092
3610
إذا ذهبت إلى أي بار أو مطعم، وإذا كنت تتحدث المالطية،
08:31
lots of people wouldn't even be able to speak Maltese back to you.
173
511862
2269
فلن يتمكن الكثير من الأشخاص من التحدث باللغة المالطية إليك.
08:34
Really?
174
514731
270
حقًا؟ لذلك، إنه أمر مثير للاهتمام، من حيث خلفيتي كمتعلم
08:35
So, it is interesting in terms of, with my, you know, background as a
175
515021
5430
08:40
language learner and being involved in helping people learn English,
176
520541
4110
لغة ومشاركتي في مساعدة الناس على تعلم اللغة الإنجليزية،
08:45
one part of me thought, you know,
177
525326
1350
فقد اعتقد جزء مني، كما تعلمون،
08:46
"I've got to lean in and learn as much Maltese as I can."
178
526846
3530
"يجب أن أعتمد وأتعلم الكثير المالطية قدر استطاعتي."
08:51
But the reality is that even some of my Maltese friends here don't speak Maltese.
179
531056
4270
لكن الحقيقة هي أنه حتى بعض أصدقائي المالطيين هنا لا يتحدثون اللغة المالطية.
08:56
It's really in the category of things that I would have done only
180
536086
4960
إنها حقًا تنتمي إلى فئة الأشياء التي كنت سأفعلها فقط
09:01
for my personal enjoyment really, rather than any kind of utility.
181
541046
4580
من أجل متعتي الشخصية، وليس أي نوع من المنفعة.
09:06
It's a very hard language.
182
546136
1210
إنها لغة صعبة للغاية.
09:07
It's a very complicated language from a grammar point of view to such an
183
547586
4280
إنها لغة معقدة للغاية من وجهة نظر نحوية لدرجة أنه نظرًا
09:11
extent that because so many people in Malta, so many Maltese people, have got
184
551866
6280
لأن الكثير من الأشخاص في مالطا، الكثير من المالطيين، يجيدون
09:18
such good English, there are certain things they do in English, even if
185
558156
5260
اللغة الإنجليزية، هناك أشياء معينة يفعلونها باللغة الإنجليزية، حتى لو
09:23
they're speaking Maltese to each other.
186
563416
1260
كانوا يتحدثون اللغة المالطية لبعضهم البعض.
09:24
For example, counting.
187
564916
1530
على سبيل المثال، العد.
09:26
Numbers in Maltese are very complicated.
188
566846
2550
الأرقام باللغة المالطية معقدة للغاية.
09:29
And so if you hear two people speaking Maltese to each other, and
189
569766
3800
ولذلك، إذا سمعت شخصين يتحدثان المالطية مع بعضهما البعض،
09:33
then they're talking about a number, they'll use the English number.
190
573566
2530
ثم يتحدثان عن رقم، فسوف يستخدمان الرقم الإنجليزي.
09:36
Because numbers in English are easy, right?
191
576346
3070
لأن الأرقام باللغة الإنجليزية سهلة، أليس كذلك؟
09:39
You learn 1-10, or 1-20, rather, and then you say 20, 30, 40, and your hundreds,
192
579466
5880
تتعلم 1-10، أو 1-20، بدلاً من ذلك، ثم تقول 20، 30، 40، والمئات،
09:45
and then you, you've got them all.
193
585606
1400
ثم تحصل عليها جميعًا.
09:47
In Maltese, it's a lot more complicated, so people even who are speaking Maltese
194
587736
3890
في المالطية، الأمر أكثر تعقيدًا، لذلك حتى الأشخاص الذين يتحدثون المالطية
09:51
will use English numbers in general.
195
591626
2270
سيستخدمون الأرقام الإنجليزية بشكل عام.
09:54
So, my long-winded answer to your question is that I understand some very basic
196
594656
6590
لذا، إجابتي الطويلة على سؤالك هي أنني أفهم بعض أساسيات
10:01
Maltese, but I am not a Maltese speaker because I've not really attempted to be.
197
601246
5515
اللغة المالطية، لكنني لست متحدثًا باللغة المالطية لأنني لم أحاول ذلك حقًا.
10:07
It was in the category of things where I thought my attention
198
607031
2180
لقد كان من فئة الأشياء التي اعتقدت أنه
10:09
is better used elsewhere.
199
609211
1030
من الأفضل استخدام انتباهي فيها في مكان آخر.
10:11
I guess that was a bit of a relief for you because if you are moving to
200
611181
4980
أعتقد أن هذا كان أمرًا مريحًا بعض الشيء بالنسبة لك لأنه إذا كنت تنتقل إلى
10:16
a new place and you have to get over the language barrier that's quite a
201
616161
4670
مكان جديد وكان عليك تجاوز حاجز اللغة، فهذا
10:20
big barrier to get through as well as having to then settle into a new culture.
202
620831
5280
عائق كبير جدًا لتجاوزه بالإضافة إلى الاضطرار إلى الاستقرار في ثقافة جديدة.
10:26
But if English is widely spoken there, then that makes at least
203
626841
3320
ولكن إذا كانت اللغة الإنجليزية منتشرة على نطاق واسع هناك، فهذا يجعل
10:30
one part of it quite easy for you.
204
630381
2240
جزءًا واحدًا منها على الأقل أمرًا سهلاً بالنسبة لك.
10:33
You mentioned there were some differences.
205
633221
1750
لقد ذكرت أن هناك بعض الاختلافات.
10:35
There were some cultural differences.
206
635401
1530
كانت هناك بعض الاختلافات الثقافية.
10:36
What are the major cultural differences that you've noticed between between
207
636971
3560
ما هي الاختلافات الثقافية الرئيسية التي لاحظتها بين
10:40
where you are in Malta and the UK?
208
640531
2180
مكان وجودك في مالطا والمملكة المتحدة؟
10:42
What was hard to adjust to and what was quite nice?
209
642751
2790
ما الذي كان من الصعب التكيف معه وما الذي كان لطيفًا جدًا؟
10:47
Maybe I'll start with the quite nice things, or the easy things first, because
210
647066
4780
ربما سأبدأ بالأشياء اللطيفة جدًا، أو الأشياء السهلة أولاً، لأنه
10:52
maybe it's easier to pinpoint them.
211
652316
1810
ربما يكون من الأسهل تحديدها بدقة.
10:54
But there are so many just very basic things about life in Malta and the way
212
654696
6940
ولكن هناك الكثير من الأشياء الأساسية جدًا حول الحياة في مالطا والطريقة
11:01
that Maltese society is structured that make it very easy for an English speaker
213
661636
5380
التي يتم بها تنظيم المجتمع المالطي والتي تجعل من السهل جدًا على المتحدث باللغة الإنجليزية
11:07
and a Brit to exist in; ranging from the very practical but helpful thing
214
667056
5110
والبريطاني التواجد فيه؛ بدءًا من الشيء العملي جدًا ولكن المفيد
11:12
that you don't have to learn another language even through to things like,
215
672176
3720
وهو أنك لا تحتاج إلى تعلم لغة أخرى حتى إلى أشياء مثل، كما
11:15
you know, the plugs are the same.
216
675956
1260
تعلمون، المقابس هي نفسها.
11:17
People in Malta drive on the same side of the road.
217
677756
1810
يقود الناس في مالطا سياراتهم على نفس الجانب من الطريق.
11:20
There are the tiny things that a non-Brit might not necessarily notice.
218
680216
3940
هناك أشياء صغيرة قد لا يلاحظها غير البريطاني بالضرورة.
11:24
But things like the buttons for the road crossings come from the UK, right?
219
684416
7000
لكن أشياء مثل أزرار معابر الطرق تأتي من المملكة المتحدة، أليس كذلك؟
11:31
They're exactly the same as the ones that you probably press if you're
220
691421
3180
إنها بالضبط نفس تلك التي ربما تضغط عليها إذا كنت
11:34
taking your kids to school in the morning; the post boxes looks the same.
221
694601
3630
تأخذ أطفالك إلى المدرسة في الصباح؛ صناديق البريد تبدو هي نفسها.
11:38
The phone boxes look the same.
222
698621
1475
تبدو صناديق الهاتف متشابهة.
11:40
Because of the fact that the cars drive on the same side of the road, lots
223
700796
5770
نظرًا لحقيقة أن السيارات تسير على نفس الجانب من الطريق، فإن الكثير
11:46
of, for example, lots of the rubbish trucks are just ones that have kind of
224
706566
5190
، على سبيل المثال، الكثير من شاحنات القمامة هي مجرد تلك التي تجاوزت
11:51
got past their sell-by date in the UK.
225
711786
1570
تاريخ صلاحيتها في المملكة المتحدة.
11:53
I was walking the other day and I saw a rubbish truck that said
226
713356
4445
كنت أسير في ذلك اليوم ورأيت شاحنة قمامة مكتوب عليها
11:57
Bromley Council on and, you know, that's a council from the UK.
227
717841
3750
مجلس بروملي، وكما تعلمون، هذا مجلس من المملكة المتحدة.
12:01
So, that's probably a rubbish truck that has, like, gone to however many
228
721601
3770
لذلك، من المحتمل أن تكون هذه شاحنة قمامة قطعت مئات
12:05
hundred thousand miles, got past its useful service in the UK and
229
725521
4290
الآلاف من الأميال، وتجاوزت خدمتها المفيدة في المملكة المتحدة ويتم
12:09
is now being shipped off to Malta.
230
729811
1360
الآن شحنها إلى مالطا.
12:11
There's lots of these very strange kind of slightly familiar things about
231
731611
5040
هناك الكثير من هذه الأشياء الغريبة والمألوفة قليلاً عن
12:16
life in Malta that can be comforting to a certain extent to Brits.
232
736651
4820
الحياة في مالطا والتي يمكن أن تكون مريحة إلى حد ما للبريطانيين.
12:22
And that's also why it's a big holiday destination for people
233
742321
2860
ولهذا السبب أيضًا فهي وجهة كبيرة لقضاء العطلات للأشخاص
12:25
from the UK, because you kind of get on your plane, arrive here and
234
745181
4450
من المملكة المتحدة، لأنك تركب طائرتك نوعًا ما، وتصل إلى هنا
12:29
kind of slip very comfortably into life in Britain, just a bit hotter.
235
749758
4890
وتنزلق بشكل مريح جدًا إلى الحياة في بريطانيا، ولكن أكثر سخونة قليلاً.
12:35
You can have your pint of beer and your full English breakfast, and there's
236
755278
3910
يمكنك تناول نصف لتر من البيرة وفطور إنكليزي متكامل، كما توجد
12:39
even pubs that serve Sunday roast.
237
759188
1830
حانات تقدم المشويات يوم الأحد.
12:41
So, there are lots and lots of British people here.
238
761663
3020
لذلك، هناك الكثير والكثير من البريطانيين هنا.
12:45
Fewer in the past few years but it's always been a very popular destination
239
765003
4160
انخفض عددها في السنوات القليلة الماضية ولكنها كانت دائمًا وجهة شائعة جدًا
12:49
for people coming from the UK.
240
769163
1610
للأشخاص القادمين من المملكة المتحدة.
12:51
In terms of the harder things, I mean, kind of bad saying it perhaps, but
241
771366
6397
فيما يتعلق بالأشياء الأصعب، أعني أنه ربما يكون قول ذلك سيئًا نوعًا ما، ولكن
12:57
because there are so many foreigners in Malta, the working population of people
242
777763
4400
نظرًا لوجود الكثير من الأجانب في مالطا، فإن عدد السكان العاملين
13:02
in Malta is, there's only slightly more Maltese people than foreigners.
243
782163
4130
في مالطا، لا يوجد سوى عدد قليل من المالطيين أكثر من الأجانب.
13:06
So, it's so expat-driven and there are so many areas that are dominated by
244
786593
7150
لذا، فالأمر مدفوع بالمغتربين وهناك العديد من المناطق التي يهيمن عليها
13:14
foreigners that most of my kind of friends and friendship group are non-Maltese.
245
794043
6080
الأجانب لدرجة أن معظم أصدقائي ومجموعات الصداقة هم من غير المالطيين.
13:20
And, so you have this slightly peculiar scenario where kind of not Maltese
246
800818
6440
وبالتالي، لديك هذا السيناريو الغريب بعض الشيء حيث لا توجد
13:27
culture, but I will say the culture of people who live in Malta is influenced so
247
807258
5560
ثقافة مالطية نوعًا ما، ولكنني سأقول أن ثقافة الأشخاص الذين يعيشون في مالطا تتأثر بشدة
13:32
heavily by people from other countries.
248
812818
2660
بأشخاص من بلدان أخرى.
13:36
So, we have lots of friends from Spain, lots of friends from Latin America,
249
816088
3387
لذا، لدينا الكثير من الأصدقاء من إسبانيا، والكثير من الأصدقاء من أمريكا اللاتينية،
13:39
friends from Germany, from Russia, from the UK; lots of Swedish friends as well.
250
819475
4320
وأصدقاء من ألمانيا، ومن روسيا، ومن المملكة المتحدة. الكثير من الأصدقاء السويديين أيضًا.
13:44
So, you have this kind of strange cultural melting pot where for lots of
251
824265
6036
لذا، لديك هذا النوع الغريب من بوتقة الانصهار الثقافي حيث بالنسبة للعديد من
13:50
people actually kind of jumping head on into Maltese society and culture, unless
252
830321
7500
الأشخاص، يمكن أن يكون القفز مباشرة إلى المجتمع والثقافة المالطية، إلا إذا
13:57
you're working in a Maltese-speaking company, can be quite difficult.
253
837821
3650
كنت تعمل في شركة ناطقة باللغة المالطية، أمرًا صعبًا للغاية.
14:01
So, we always sort of existed more in the expat world, I would say, rather
254
841961
4510
لذلك، كنا دائمًا نتواجد في عالم المغتربين، وليس بالضرورة
14:06
than in necessarily the Maltese world.
255
846471
3010
في العالم المالطي.
14:10
You mentioned before we started recording that Malta is also, has another big draw.
256
850096
5800
لقد ذكرت قبل أن نبدأ التسجيل أن مالطا أيضًا لديها نقطة جذب كبيرة أخرى.
14:15
It's not just a draw for people in the UK to come and find some sun, finally,
257
855896
5560
إنها ليست مجرد نقطة جذب للأشخاص في المملكة المتحدة ليأتوا ويجدوا بعض الشمس، أخيرًا،
14:21
but also a draw in terms of learning English, that there's a big draw for
258
861716
3920
ولكن أيضًا نقطة جذب فيما يتعلق بتعلم اللغة الإنجليزية، حيث أن هناك نقطة جذب كبيرة للأشخاص
14:25
people who want to learn English, either having that choice of coming
259
865956
3825
الذين يرغبون في تعلم اللغة الإنجليزية، إما أن يكون لديهم خيار المجيء
14:29
and immersing themselves in life in the UK, in Ireland, or indeed, Malta.
260
869781
5190
والانغماس أنفسهم في الحياة في المملكة المتحدة، أو في أيرلندا، أو في الواقع، في مالطا.
14:35
So, I'm guessing that was quite useful for you as an English teacher, coming
261
875411
6830
لذا، أعتقد أن ذلك كان مفيدًا جدًا لك كمدرس للغة الإنجليزية، حيث أتيت
14:42
to a place where there are lots of people gathering to learn English.
262
882241
4475
إلى مكان يتجمع فيه الكثير من الأشخاص لتعلم اللغة الإنجليزية.
14:47
It was useful, it really came as a surprise to me.
263
887576
2630
لقد كان مفيدًا، وكان بمثابة مفاجأة لي حقًا.
14:50
I didn't realise before that it was such a popular destination for
264
890206
3940
لم أكن أدرك من قبل أنها كانت وجهة شعبية للأشخاص
14:54
people coming to learn English.
265
894146
1400
القادمين لتعلم اللغة الإنجليزية.
14:56
Yes, I mean, there are lots of different categories of people who
266
896406
3920
نعم، أعني أن هناك العديد من الفئات المختلفة من الأشخاص الذين
15:00
come to Malta to learn English.
267
900356
1890
يأتون إلى مالطا لتعلم اللغة الإنجليزية.
15:02
During the summer, there are lots of teenagers from France and Italy and
268
902736
5200
خلال فصل الصيف، هناك الكثير من المراهقين من فرنسا وإيطاليا وإسبانيا
15:07
Spain who I guess have managed to persuade their parents to not send them
269
907936
4000
الذين أعتقد أنهم تمكنوا من إقناع والديهم بعدم إرسالهم
15:11
to Dundee or Blackpool or somewhere like that, but have actually said,
270
911936
4350
إلى دندي أو بلاكبول أو مكان ما من هذا القبيل، لكنهم قالوا في الواقع:
15:16
"Send me to Malta where I can go to the beach and perhaps attend a few
271
916486
3470
"أرسلوني إلى مالطا حيث أستطيع أن أتمكن من ذلك". اذهب إلى الشاطئ وربما أحضر بعض
15:19
English lessons if my schedule allows."
272
919956
3430
دروس اللغة الإنجليزية إذا كان جدولي يسمح بذلك."
15:23
There are lots of people from East Asia as well, lots of people from
273
923386
2350
هناك الكثير من الأشخاص من شرق آسيا أيضًا، والكثير من الأشخاص من
15:25
Japan and Korea who come for extended periods, often because their companies
274
925736
7270
اليابان وكوريا يأتون لفترات طويلة، غالبًا لأن شركاتهم
15:33
are paying for them to come here.
275
933006
1150
تدفع لهم مقابل القدوم إلى هنا.
15:34
And it's a lot more affordable than going to London or, or
276
934736
3160
وهي أقل تكلفة بكثير من الذهاب إلى لندن أو
15:37
even Dublin or places like that.
277
937896
1540
حتى دبلن أو أماكن مثل ذلك.
15:40
And recently there's also a lot of people from Latin America.
278
940356
3460
ومؤخرًا، كان هناك أيضًا الكثير من الأشخاص من أمريكا اللاتينية.
15:44
We have a lot of Latin American friends who came in this way.
279
944346
4150
لدينا الكثير من الأصدقاء في أمريكا اللاتينية الذين جاءوا بهذه الطريقة.
15:49
Because they are able to come and get a kind of student visa and because
280
949211
5310
نظرًا لأنهم قادرون على القدوم والحصول على تأشيرة طالب ولأن
15:54
the Maltese economy is doing quite well at the moment, it's very easy
281
954541
3460
الاقتصاد المالطي في حالة جيدة جدًا في الوقت الحالي، فمن السهل جدًا
15:58
to kind of transfer that visa into a working visa and essentially have a
282
958001
6110
تحويل تلك التأشيرة إلى تأشيرة عمل والحصول بشكل أساسي على
16:04
new kind of working life in the EU.
283
964111
2470
نوع جديد من الحياة العملية في الاتحاد الأوروبي.
16:07
Fantastic.
284
967361
830
رائع.
16:08
Did you ever consider like opening up a school or do you provide like
285
968551
5050
هل فكرت يومًا في فتح مدرسة أو هل تقدم
16:13
face-to-face workshops over there?
286
973631
1580
ورش عمل وجهًا لوجه هناك؟
16:15
I did not really, there are lots and lots of English schools here.
287
975631
3840
لم أكن أعرف حقًا، هناك الكثير والكثير من مدارس اللغة الإنجليزية هنا.
16:19
I'm sure lots of them doing a very good job, but I don't do any kind of
288
979651
3970
أنا متأكد من أن الكثير منهم يقومون بعمل جيد جدًا، لكنني لا أفعل أي نوع من
16:23
face-to-face stuff or anything like that.
289
983621
2470
الأشياء وجهاً لوجه أو أي شيء من هذا القبيل.
16:26
There have been people who've come to Malta, kind of listened to the
290
986411
2950
كان هناك أشخاص أتوا إلى مالطا، واستمعوا نوعًا ما إلى
16:29
podcast, who've told me about their experience and I'm actually arranging
291
989361
5045
البودكاست، وأخبروني عن تجربتهم وأنا في الواقع أقوم بالترتيب
16:34
to meet one at the moment, but I don't do any kind of face-to-face
292
994406
3960
لمقابلة أحدهم في الوقت الحالي، لكنني لا أقوم بأي نوع من الدراسة وجهاً لوجه
16:38
school or anything like that, no.
293
998386
1160
أو أي شيء من هذا القبيل، لا.
16:40
How do you find the internet connection where you are?
294
1000751
2190
كيف يمكنك العثور على اتصال بالإنترنت أينما كنت؟
16:42
Because you are virtually a digital nomad.
295
1002941
3950
لأنك عمليا البدو الرقمي.
16:47
You're able to work remotely as long as you're online, but how do you find
296
1007021
5040
أنت قادر على العمل عن بعد طالما أنك متصل بالإنترنت، ولكن كيف تجد
16:52
like the internet and the power supply?
297
1012121
2250
مثل الإنترنت وإمدادات الطاقة؟
16:54
Do you ever have to deal with like power cuts or anything like
298
1014381
3080
هل سبق لك أن واجهت انقطاع التيار الكهربائي أو أي شيء من
16:57
that or problems with making your podcast where you're living?
299
1017461
2850
هذا القبيل أو مشاكل في إنشاء البودكاست الخاص بك في المكان الذي تعيش فيه؟
17:01
There are power cuts, yeah.
300
1021071
1510
هناك انقطاع في الكهرباء، نعم.
17:02
It does seem strange for there to be kind of nationwide power cuts.
301
1022621
2830
يبدو غريبًا أن يكون هناك نوع من انقطاع التيار الكهربائي على مستوى البلاد.
17:05
But there are sometimes power cuts.
302
1025936
2760
ولكن هناك في بعض الأحيان انقطاع التيار الكهربائي.
17:08
The whole country, power goes out.
303
1028746
1590
البلاد كلها، الكهرباء تنقطع.
17:11
I have to say, not so frequently, but that does happen.
304
1031096
2880
يجب أن أقول، ليس في كثير من الأحيان، ولكن هذا يحدث.
17:14
The main issue is that there is a sort of ongoing construction boom.
305
1034436
5870
المشكلة الرئيسية هي أن هناك نوعًا من طفرة البناء المستمرة.
17:20
There are practically no laws relating to sounds levels.
306
1040816
3360
لا توجد عمليا أي قوانين تتعلق بمستويات الأصوات.
17:24
The law is anyone can kind of take a drill and do whatever they want at any
307
1044496
3570
ينص القانون على أنه يمكن لأي شخص أن يقوم بالتمرين ويفعل ما يريد في أي
17:28
time of the day, which is problematic for someone whose career relies on them
308
1048066
5687
وقت من اليوم، وهو ما يمثل مشكلة بالنسبة لشخص تعتمد حياته المهنية على قدرته
17:33
being able to record good-quality sound.
309
1053753
2898
على تسجيل صوت عالي الجودة.
17:37
And actually there was a period after I had a child, where there was construction
310
1057171
4829
وفي الواقع كانت هناك فترة بعد أن أنجبت طفلاً، حيث كان هناك أعمال بناء
17:42
happening during the day, a child who was crying like children do, in the mornings
311
1062000
4463
أثناء النهار، كان طفلاً يبكي مثل الأطفال، في الصباح
17:46
and the evenings, and I would have to wait until, you know, 1 o'clock, 2 o'clock in
312
1066473
3590
والمساء، وكان علي الانتظار حتى، كما تعلمون، 'الساعة، 02:00 في
17:50
the morning to be able to record anything.
313
1070063
1600
الصباح لتكون قادرة على تسجيل أي شيء.
17:52
So, there's probably, I can't remember the episode numbers, but there's
314
1072293
5280
لذلك، ربما لا أستطيع تذكر أرقام الحلقات، ولكن ربما يكون هناك
17:57
probably, I don't know, between episode number 80 and 120, where people think
315
1077573
5210
، لا أعرف، بين الحلقة رقم 80 و120، حيث يعتقد الناس
18:02
that I sound a little bit croaky then, it's because that was being
316
1082793
3895
أنني أبدو مزعجًا بعض الشيء في ذلك الوقت، لأنه تم
18:06
recorded at 2 o'clock in the morning.
317
1086688
1470
تسجيل ذلك في الساعة الثانية صباحا.
18:08
I now have an even more complicated situation where the crying child is a
318
1088788
5130
لدي الآن موقف أكثر تعقيدًا حيث يكون الطفل الباكي
18:13
bit older and doesn't cry in the evening, but there's the construction, and I also
319
1093918
4070
أكبر سنًا قليلاً ولا يبكي في المساء، ولكن هناك أعمال البناء، وأنا أيضًا
18:17
live very close to quite a rowdy pub.
320
1097988
2940
أعيش بالقرب من حانة صاخبة.
18:21
So, during the day if there's construction, it's all cancelled.
321
1101628
3930
لذا، خلال النهار إذا كان هناك أعمال بناء، فسيتم إلغاء كل شيء.
18:25
In the evening, that's cancelled because there are people drinking
322
1105788
3810
في المساء، تم إلغاء ذلك لأن هناك أشخاصًا يشربون
18:29
beer and singing 'Sweet Caroline' and doing all that kind of stuff.
323
1109598
3475
البيرة ويغنون "Sweet Caroline" ويفعلون كل هذا النوع من الأشياء.
18:33
So, I would have to wait till very late in the evening.
324
1113563
2210
لذلك، كان علي أن أنتظر حتى وقت متأخر جدًا من المساء.
18:35
Luckily, the construction is not going at this very moment in time, So I'm okay.
325
1115903
5654
لحسن الحظ، البناء لن يستمر في هذه اللحظة، لذلك أنا بخير.
18:42
It's just so frustrating, isn't it?
326
1122627
2080
إنه أمر محبط للغاية، أليس كذلك؟
18:44
I get so cross.
327
1124707
1420
لقد أصبحت متقاطعًا جدًا.
18:46
I've had this for years.
328
1126667
1630
لقد كان هذا لسنوات.
18:48
I used to do voiceover work for companies in America.
329
1128347
2380
كنت أقوم بأعمال التعليق الصوتي لشركات في أمريكا.
18:50
I'd be recording over here and then sending everything over.
330
1130727
3260
سأقوم بالتسجيل هنا ثم أرسل كل شيء.
18:54
And at that time when I was doing that, I lived in pretty much in central
331
1134387
3740
وفي ذلك الوقت عندما كنت أفعل ذلك، كنت أعيش في وسط لندن تقريبًا
18:58
London and I had the same thing.
332
1138127
2200
وكان لدي نفس الشيء.
19:00
It was just constant noise.
333
1140327
2030
لقد كان مجرد ضجيج مستمر.
19:02
And at that point, what I would do was I would literally record in my wardrobe.
334
1142767
3980
وفي تلك المرحلة، ما كنت سأفعله هو أنني سأسجل حرفيًا في خزانة ملابسي.
19:07
So, I, you know, completely coat the wardrobe in clothing because
335
1147067
4930
لذا، كما تعلمون، أغطي خزانة الملابس بالكامل بالملابس لأنه
19:11
obviously the soft surfaces absorb the sound so it doesn't bounce.
336
1151997
3810
من الواضح أن الأسطح الناعمة تمتص الصوت حتى لا يرتد.
19:16
And so I put clothes down on the base of the wardrobe and made sure
337
1156767
2950
ولذلك قمت بوضع الملابس على قاعدة خزانة الملابس وتأكدت من أن
19:19
everything was hanging around so that there was no hard surfaces.
338
1159717
3130
كل شيء معلق بحيث لا توجد أسطح صلبة.
19:23
And then I'd open the wardrobe doors, but have a huge duvet
339
1163167
3030
ثم أفتح أبواب خزانة الملابس، لكن أضع لحافًا ضخمًا
19:26
over the top and down the back.
340
1166567
1680
فوق الجزء العلوي وأسفل الظهر.
19:28
So, I was just in this cave of cloth and it was very hot.
341
1168247
4760
لذا، كنت في كهف القماش هذا وكان الجو حارًا جدًا.
19:33
And it was very dark and I'd be in there getting hotter and hotter and there'd
342
1173207
3820
وكان الظلام شديدًا وكنت هناك تزداد سخونة وسخونة وكان
19:37
be less and less oxygen, just trying to escape that, that constant noise that
343
1177027
5440
الأكسجين أقل فأقل، فقط أحاول الهروب من ذلك، ذلك الضجيج المستمر الذي
19:42
you don't realise until you're recording something, you don't realise how noisy
344
1182467
4430
لا تدركه حتى تقوم بتسجيل شيء ما، فأنت لا تفعل ذلك لا أدرك مدى الضجيج الذي
19:46
a general kind of town or city can be.
345
1186897
2690
يمكن أن تكون عليه مدينة أو بلدة عامة.
19:50
And then I moved out to the country and I thought,
346
1190267
1800
ومن ثم انتقلت إلى الريف وفكرت،
19:52
"Oh, thank goodness me.
347
1192067
1650
"أوه، الحمد لله.
19:53
I'm just, I'm just going to be able to record whenever I like."
348
1193717
3010
أنا فقط، سأكون قادرًا على التسجيل وقتما أشاء."
19:57
But then we have the problem with very noisy birds.
349
1197282
3200
ولكن بعد ذلك لدينا مشكلة الطيور الصاخبة للغاية.
20:00
Oh no.
350
1200762
180
أوه لا.
20:01
I mean, the sound of birds in the background of your recording is
351
1201832
2410
أعني أن صوت الطيور في خلفية تسجيلك ليس
20:04
not as bad as a pneumatic drill.
352
1204242
1720
سيئًا مثل المثقاب الهوائي.
20:06
But, again, you know, you think the country is always so peaceful, but
353
1206872
4000
لكن، مرة أخرى، كما تعلمون، تعتقدون أن البلاد دائمًا ما تكون مسالمة للغاية، ولكن
20:10
when you think about it, actually, no, it's very noisy even in the country.
354
1210872
3250
عندما تفكرون في الأمر، في الواقع، لا، إنها صاخبة جدًا حتى في البلاد.
20:14
I think your best bet is to completely soundproof a room.
355
1214432
3700
أعتقد أن أفضل رهان لك هو عزل الغرفة تمامًا.
20:18
As much as it's expensive, it will make such a difference to your working
356
1218362
3000
بقدر ما هو مكلف، فإنه سيحدث فرقًا كبيرًا في
20:21
life, I think to just soundproof the entire space, shut the door
357
1221422
4430
حياتك العملية، أعتقد أنه فقط عزل الصوت للمساحة بأكملها، وإغلاق الباب
20:25
and then all that noise is gone.
358
1225892
1430
ثم تختفي كل تلك الضوضاء.
20:27
I think that would be my next step if I ever get the chance.
359
1227892
3480
أعتقد أن هذه ستكون خطوتي التالية إذا أتيحت لي الفرصة.
20:31
Yeah, my problem here is that I've got floor to ceiling windows.
360
1231932
3230
نعم، مشكلتي هنا هي أن لدي نوافذ ممتدة من الأرض حتى السقف.
20:35
Right.
361
1235192
90
20:35
Which would be very attractive for anyone else but not attractive for someone who's
362
1235282
4310
يمين. والذي سيكون جذابًا جدًا لأي شخص آخر ولكنه ليس جذابًا لشخص يحاول
20:39
trying to block out sound from outside.
363
1239592
2485
حجب الصوت من الخارج.
20:42
Yeah, I have it where I record now.
364
1242687
2190
نعم، لدي حيث أسجل الآن.
20:44
I'm in a glorified shed.
365
1244877
1740
أنا في سقيفة مجيدة.
20:46
So, it's the studio in the bottom of the garden.
366
1246617
2499
إذن، إنه الاستوديو الموجود أسفل الحديقة.
20:49
But it's a flat roofed, wooden structure with bifold doors.
367
1249466
5655
لكنه هيكل خشبي ذو سقف مسطح وأبواب ثنائية الطي.
20:55
So, it's full glass on one side.
368
1255121
2350
لذلك، فهو زجاج كامل على جانب واحد.
20:57
And what I didn't take into account when we were planning to
369
1257761
3170
وما لم آخذه في الاعتبار عندما كنا نخطط للقيام
21:00
do this, because we were like,
370
1260931
1660
بذلك، لأننا كنا نقول،
21:02
"Do we do a brick building?
371
1262591
1300
"هل نقوم ببناء مبنى من الطوب؟
21:03
Do we do a wooden building?
372
1263901
1340
هل نقوم ببناء مبنى خشبي؟
21:05
Well, you know, it'd be cheaper to just do a wooden building."
373
1265241
2520
حسنًا، كما تعلمون، سيكون من الأرخص القيام بذلك فقط مبنى خشبي."
21:08
I forgot about sound and rain.
374
1268411
3740
لقد نسيت الصوت والمطر.
21:12
And so whenever it rains, it hits the flat roof and it comes against
375
1272311
2650
وهكذا كلما هطل المطر، يضرب السقف المسطح ويصطدم
21:14
the windows and it's just this noise, this cacophony of noise.
376
1274961
3570
بالنوافذ ويحدث هذا الضجيج، هذا النشاز من الضجيج.
21:19
And I can't record anything.
377
1279071
1330
وأنا لا أستطيع تسجيل أي شيء.
21:20
Even the slightest little shower, I have to stop recording
378
1280401
3790
حتى مع أقل دش، يجب أن أتوقف عن التسجيل
21:24
because it's so noisy in here.
379
1284201
1410
لأن الجو صاخب جدًا هنا.
21:26
My purpose built studio is not fit for purpose.
380
1286351
3390
الاستوديو المبني لهذا الغرض غير مناسب لهذا الغرض.
21:30
That is frustrating.
381
1290611
1020
وهذا أمر محبط.
21:33
Yeah, so you've obviously made the move.
382
1293296
2820
نعم، من الواضح أنك قمت بهذه الخطوة.
21:36
You've been there for seven years and now you're about to embark on another move.
383
1296116
7090
لقد كنت هناك لمدة سبع سنوات والآن أنت على وشك الشروع في خطوة أخرى.
21:43
You're about to pick up and go and put a stake in another country.
384
1303206
4480
أنت على وشك الالتقاط والذهاب ووضع حصة في بلد آخر.
21:47
So, where are you going?
385
1307966
1820
إذن الى اين انت ذاهب؟
21:50
I'm actually moving to Sweden, to Gothenburg in Sweden.
386
1310556
3850
أنا في الواقع سأنتقل إلى السويد، إلى جوتنبرج في السويد.
21:55
Wow, that's going to be very different.
387
1315426
2030
واو، هذا سيكون مختلفا جدا.
21:58
In a few months from today.
388
1318016
890
خلال أشهر قليلة من اليوم.
21:59
That's going to be a very different experience to Malta.
389
1319901
2490
ستكون هذه تجربة مختلفة تمامًا عن مالطا.
22:02
I'm guessing that they don't have English as an official language over there.
390
1322941
3760
أعتقد أنه ليس لديهم اللغة الإنجليزية كلغة رسمية هناك.
22:07
No, they don't.
391
1327161
580
22:07
They do have Finnish I just found that out, but I'm
392
1327801
3820
لا، لا يفعلون ذلك.
لديهم اللغة الفنلندية وقد اكتشفت ذلك للتو، لكنني
22:11
learning Swedish at the moment.
393
1331841
2770
أتعلم اللغة السويدية في الوقت الحالي.
22:14
Okay.
394
1334611
450
تمام.
22:15
With some great Swedish podcasts and I found some good Swedish
395
1335171
3030
من خلال بعض ملفات البودكاست السويدية الرائعة، وجدت بعض
22:18
resources, but it's a new experience for me kind of starting to learn
396
1338231
4800
الموارد السويدية الجيدة، لكنها تجربة جديدة بالنسبة لي حيث بدأت في تعلم
22:23
a language again from scratch.
397
1343031
1390
لغة مرة أخرى من الصفر.
22:24
Yeah.
398
1344981
60
نعم. من، كما تعلمون، الصفر المطلق، لكنني استمتعت به حقًا حتى الآن.
22:25
From, you know, absolute zero, but I've really enjoyed it so far.
399
1345041
5285
22:30
It's been a lot of fun.
400
1350376
900
لقد كان الكثير من المرح.
22:31
I'm also doing it with my wife and trying to get my oldest son to kind of watch
401
1351536
6030
أنا أيضًا أفعل ذلك مع زوجتي وأحاول أن أجعل ابني الأكبر يشاهد
22:37
some cartoons in Swedish and get him to kind of enjoy the learning process.
402
1357576
5470
بعض الرسوم المتحركة باللغة السويدية وأن أجعله يستمتع بعملية التعلم.
22:43
If anyone has any tips on how to do that, then I am very, very open to them, but
403
1363731
4890
إذا كان لدى أي شخص أي نصائح حول كيفية القيام بذلك، فأنا منفتح جدًا عليه، لكنني
22:48
I will be doing that in a few months.
404
1368761
1590
سأفعل ذلك في غضون بضعة أشهر.
22:50
So, I've possibly got the opportunity to move abroad this year, and when
405
1370351
9245
لذلك، ربما أتيحت لي الفرصة للانتقال إلى الخارج هذا العام، وعندما
22:59
I think about moving abroad, I feel like I'm a little bit of a tortoise.
406
1379596
2860
أفكر في السفر إلى الخارج، أشعر وكأنني سلحفاة إلى حد ما.
23:02
I initially think it's a good idea, but then I slowly kind of back away from it
407
1382456
3950
اعتقدت في البداية أنها فكرة جيدة، ولكن بعد ذلك أتراجع عنها ببطء
23:06
when I think about all the difficulties that I may encounter — the unknowns.
408
1386416
5290
عندما أفكر في كل الصعوبات التي قد أواجهها - المجهول.
23:12
So, if anyone listening is considering making a move to a different country
409
1392276
5670
لذلك، إذا كان أي شخص يستمع يفكر في الانتقال إلى بلد مختلف
23:17
and completely different culture.
410
1397966
1190
وثقافة مختلفة تمامًا.
23:20
What would you advise or what kind of tips would you give them in order to
411
1400311
6140
ما الذي تنصحه أو نوع النصائح التي ستقدمها لهم من أجل
23:26
embrace and make that experience easier?
412
1406471
3490
تبني هذه التجربة وجعلها أسهل؟
23:31
Well, I think if someone is considering doing it in almost
413
1411051
4010
حسنًا، أعتقد أنه إذا كان شخص ما يفكر في القيام بذلك في
23:35
every case — just do it!
414
1415111
1460
كل حالة تقريبًا - فما عليك سوى القيام بذلك!
23:36
I've done this quite a few times, less permanently.
415
1416901
3110
لقد فعلت هذا عدة مرات، وبشكل أقل بشكل دائم.
23:40
So, I lived in different places as part of my university.
416
1420686
3550
لذلك، عشت في أماكن مختلفة كجزء من جامعتي.
23:44
I lived in China for quite a while and every time I've done these sort of,
417
1424276
6010
لقد عشت في الصين لفترة طويلة وفي كل مرة قمت فيها بهذا النوع من
23:50
you know, mini adventures or larger adventures, I've never regretted doing it.
418
1430626
4570
المغامرات الصغيرة أو المغامرات الكبيرة، لم أندم أبدًا على القيام بذلك.
23:55
I'm 36.
419
1435726
1220
عمري 36 عامًا.
23:57
So, it's not particularly old, but I think of kind of my life so far in, you
420
1437286
5750
لذا، ليس عمري كبيرًا، لكنني أفكر في نوع من حياتي حتى الآن، كما تعلمون
24:03
know, six to seven-year-like adventures.
421
1443036
2430
، من ستة إلى سبعة أعوام من المغامرات.
24:06
And they've all involved being in different places and kind of starting
422
1446131
5490
وقد شاركوا جميعًا في التواجد في أماكن مختلفة والبدء
24:11
afresh, which probably seems daunting for lots of people, and I think it
423
1451681
6010
من جديد، الأمر الذي ربما يبدو أمرًا شاقًا بالنسبة للكثير من الناس، وأعتقد أن الأمر
24:17
takes a certain type of person who embraces that rather than someone who
424
1457691
4030
يتطلب نوعًا معينًا من الأشخاص الذين يحتضنون ذلك بدلاً من الشخص الذي
24:21
prefers stability and kind of creating a little nest in a particular place.
425
1461871
6170
يفضل الاستقرار ونوعًا من الإبداع قليلاً عش في مكان معين.
24:28
I'm definitely in the category of people who like this kind of stuff,
426
1468841
4100
أنا بالتأكيد من فئة الأشخاص الذين يحبون هذا النوع من الأشياء،
24:32
who like kind of starting afresh and going on these new adventures.
427
1472991
3960
والذين يحبون البدء من جديد وخوض هذه المغامرات الجديدة.
24:37
So, in terms of my advice, after the advice being just do it.
428
1477671
3670
لذا، فيما يتعلق بنصيحتي، بعد النصيحة فقط افعلها.
24:41
I heard a really good expression, this must be going back 15 years, to someone
429
1481941
5270
لقد سمعت تعبيرًا جيدًا حقًا، لا بد أن هذا يعود إلى 15 عامًا مضت، لشخص
24:47
who had been living in China for quite a while and I think I was having a bad day
430
1487211
5720
كان يعيش في الصين لفترة طويلة وأعتقد أنني كنت أواجه يومًا سيئًا
24:52
or something where everything goes wrong and she referred to it as a bad China day.
431
1492931
4690
أو شيئًا حيث تسير الأمور على نحو خاطئ، وأشارت إلى الأمر على أنه سيء يوم الصين.
24:58
Where just like everything combines to kind of put you in a bad mood,
432
1498071
4893
حيث يجتمع كل شيء ليجعلك في حالة مزاجية سيئة نوعًا ما،
25:03
whether it's like the bus goes wrong or whatever it might be, the
433
1503054
3260
سواء كان الأمر كما لو أن الحافلة تسير بشكل خاطئ أو أيًا كان الأمر، فإن
25:06
peculiarities of where you are, all unite to kind of fight against you.
434
1506594
5380
خصوصيات المكان الذي تتواجد فيه، كلها تتحد لنوع من القتال ضدك.
25:12
And I have this joke with my wife that we have bad Malta days, and I'm sure we'll
435
1512564
3900
ولدي هذه النكتة مع زوجتي بأننا نمر بأيام سيئة في مالطا، وأنا متأكد من أننا سنواجه
25:16
have bad Sweden days and so on, but as long as you're kind of thinking of it
436
1516464
5790
أيامًا سيئة في السويد وما إلى ذلك، ولكن طالما أنك تفكر في الأمر
25:22
as an adventure, something that you're kind of going on and you're thinking,
437
1522254
4280
كمغامرة، فهذا شيء يمكنك فعله "إن الأمر يحدث نوعًا ما وأنت تفكر،
25:26
"If I wasn't doing this, I'd be kind of continuing my life as it was before."
438
1526754
3640
"إذا لم أكن أفعل هذا، لكنت نوعًا ما سأواصل حياتي كما كانت من قبل."
25:30
I think that has certainly helped me get over those periods where, you know,
439
1530794
3950
أعتقد أن هذا ساعدني بالتأكيد في تجاوز تلك الفترات التي
25:34
you're not necessarily so happy or things aren't going quite so well for you.
440
1534744
3770
لا تكون فيها بالضرورة سعيدًا جدًا أو أن الأمور لا تسير على ما يرام بالنسبة لك.
25:38
Of course, there are the sort of, I guess they're like table stakes
441
1538514
3460
بالطبع، هناك نوع من، أعتقد أنهم مثل حصص الطاولة،
25:42
type bits of advice, like, you know, learn a language and make sure
442
1542374
3580
اكتب بعض النصائح، مثل، كما تعلمون، تعلم لغة وتأكد من
25:45
that you've got all your adequate insurance and all that kind of thing.
443
1545954
2850
حصولك على كل التأمين المناسب وكل هذا النوع من الأشياء.
25:48
But in terms of preparing myself mentally for these things, I think just not going
444
1548927
5795
لكن فيما يتعلق بإعداد نفسي ذهنيًا لهذه الأشياء، أعتقد أنني لن أخوض
25:54
into it thinking it's all going to be completely marvellous, but understanding
445
1554722
3370
في الأمر معتقدًا أن كل شيء سيكون رائعًا تمامًا، ولكن مدركًا
25:58
that some days will be rubbish, but it's all part of the adventure and especially
446
1558092
3900
أن بعض الأيام ستكون هراء، لكن هذا كله جزء من المغامرة،
26:01
I think if you're doing it with kids I think trying to kind of get them involved
447
1561992
5090
وأعتقد بشكل خاص إذا كنت أعتقد أن القيام بذلك مع الأطفال هو محاولة إشراكهم
26:07
in the adventure side of things as much as possible I think that's a positive, yeah.
448
1567082
4490
في جانب المغامرة من الأشياء قدر الإمكان، وأعتقد أن هذا أمر إيجابي، نعم.
26:12
I say this not having moved to Sweden yet, so we'll see, we'll see how that goes.
449
1572102
4615
أقول هذا لأنني لم أنتقل إلى السويد بعد، لذلك سنرى، سنرى كيف ستسير الأمور.
26:17
I always say to my son, who is a little bit averse to trying new foods,
450
1577507
4730
أقول دائمًا لابني، الذي يكره تجربة الأطعمة الجديدة،
26:22
he's got quite a limited diet really, what he will accept as safe food.
451
1582757
5190
إن نظامه الغذائي محدود للغاية، وهو ما سيقبله كغذاء آمن.
26:28
I always say to him,
452
1588427
770
أقول له دائمًا:
26:29
"Look, if you don't try it, you never know.
453
1589197
2810
"انظر، إذا لم تجرب ذلك، فلن تعرف أبدًا.
26:32
You'll just end up eating the same thing every single day and you might try
454
1592802
3620
سينتهي بك الأمر بتناول نفس الشيء كل يوم، وقد تجرب
26:36
this new vegetable and really like it.
455
1596422
2640
هذه الخضار الجديدة وتعجبك حقًا.
26:39
Just like ice cream.
456
1599442
1000
تمامًا مثل الآيس كريم". هل
26:40
Can you imagine if you'd never tried ice cream?"
457
1600442
2090
يمكنك أن تتخيل لو أنك لم تجرب الآيس كريم من قبل؟"
26:42
And he'll go,
458
1602532
740
وسوف يقول:
26:43
"But I like ice cream."
459
1603272
680
26:43
I'm like,
460
1603952
200
"لكنني أحب الآيس كريم."
فقلت: "بالضبط.
26:44
"Exactly.
461
1604172
770
26:45
Can you imagine if you looked at ice cream and said, that looks
462
1605142
2040
هل يمكنك أن تتخيل لو نظرت إلى الآيس كريم وقلت، إنه يبدو
26:47
yucky and decided not to try it?"
463
1607182
2390
مقززًا وقررت عدم تجربته؟"
26:50
So, I think that's good advice.
464
1610052
1710
لذا، أعتقد أن هذه نصيحة جيدة.
26:51
There are always options.
465
1611762
1040
هناك دائما خيارات.
26:52
You can always go back.
466
1612802
1160
يمكنك دائما العودة.
26:54
You can always return to the way life was before, but unless you try, you
467
1614022
6070
يمكنك دائمًا العودة إلى ما كانت عليه الحياة من قبل، ولكن ما لم تحاول، فلن
27:00
never know what amazing adventures or fantastic people that you'll
468
1620092
5560
تعرف أبدًا ما هي المغامرات المذهلة أو الأشخاص الرائعين الذين ستقابلهم
27:05
meet and that you'll experience.
469
1625652
1620
أو ستختبرهم.
27:07
So, yeah, just get out there and do it!
470
1627282
1930
لذا، نعم، فقط اخرج وافعل ذلك!
27:09
Don't be a tortoise.
471
1629582
1220
لا تكن سلحفاة.
27:11
Don't hide your head.
472
1631082
910
27:11
It's always fun.
473
1631992
370
لا تخفي رأسك.
انها دائما ممتعة.
27:12
It's always fun.
474
1632622
610
انها دائما ممتعة.
27:13
Yeah.
475
1633302
280
نعم.
27:14
Yeah, fantastic.
476
1634182
980
نعم رائع.
27:15
Well, I do hope that your move goes smoothly and that you integrate into
477
1635172
4580
حسنًا، أتمنى أن تتم خطوتك بسلاسة وأن تندمج في
27:19
society quite easily and that the language learning progresses and you
478
1639752
4860
المجتمع بسهولة تامة وأن يتقدم تعلم اللغة وأن تشعر
27:25
feel confident and comfortable quite quickly, but all the best of luck with it.
479
1645002
3980
بالثقة والراحة بسرعة كبيرة، ولكن كل التوفيق في ذلك.
27:28
And thank you so much for sharing all your experiences and knowledge with us.
480
1648982
4610
وشكرا جزيلا لك على مشاركة كل تجاربك ومعارفك معنا.
27:33
For my listeners, where can they find you?
481
1653982
3220
بالنسبة للمستمعين، أين يمكنهم العثور عليك؟
27:38
Well, everything I do is on my website, which is leonardoenglish.com.
482
1658502
5850
حسنًا، كل ما أفعله موجود على موقع الويب الخاص بي، وهو leonardoenglish.com.
27:44
Leonardo like Leonardo da Vinci.
483
1664692
1760
ليوناردو مثل ليوناردو دافنشي.
27:47
And if you're a podcast listener, you might like to listen to the
484
1667252
3850
وإذا كنت مستمعًا للبودكاست، فقد ترغب في الاستماع إلى البودكاست
27:51
podcast we make, which is called English Learning for Curious Minds.
485
1671102
2390
الذي نصنعه، والذي يسمى "تعلم اللغة الإنجليزية للعقول الفضولية".
27:54
And if you want to hear Anna in a podcast that we've made, it's
486
1674102
4790
وإذا كنت تريد الاستماع إلى آنا في البودكاست الذي قمنا بإعداده، فهو
27:58
called Pioneers of the Continuum.
487
1678892
2240
يسمى رواد الاستمرارية.
28:01
So, there we go.
488
1681662
480
إذن، ها نحن ذا.
28:02
Yeah.
489
1682967
320
نعم.
28:03
And we just recently recorded another conversation, didn't we, for your podcast
490
1683287
5640
وقد قمنا مؤخرًا بتسجيل محادثة أخرى، أليس كذلك، من أجل البودكاست الخاص بك
28:08
where I am revealing some, some of my insights into being a podcaster and a
491
1688927
7380
حيث أكشف عن بعض أفكاري حول كوني مقدم بودكاست ومستخدم
28:16
YouTuber and general content creator.
492
1696307
2060
YouTube ومنشئ محتوى عام.
28:18
So, I will put links to everything that you've mentioned
493
1698367
3120
لذا، سأضع روابط لكل ما ذكرته
28:21
down below in the show notes.
494
1701527
2430
أدناه في ملاحظات العرض.
28:24
Thanks again for joining us, Alastair, and very best of luck with everything.
495
1704497
3240
شكرًا مجددًا على انضمامك إلينا يا أليستر، ونتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء.
28:28
Thanks so much, Anna.
496
1708207
700
شكرا جزيلا، آنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7