Native English Conversation: Life in Malta with Leonardo English

6,181 views ・ 2024-03-30

English Like A Native


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
4340
Halo, dan selamat datang di The English Like a Native Podcast,
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4340
3640
sumber mendengarkan bagi pelajar bahasa Inggris tingkat menengah hingga lanjutan.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8330
4320
Nama saya Anna dan hari ini kami kedatangan tamu yang sangat istimewa.
00:12
You might even recognise his voice.
3
12850
1760
Anda bahkan mungkin mengenali suaranya.
00:15
His name is Alastair Budge and you might know him from English
4
15105
4230
Namanya Alastair Budge dan Anda mungkin mengenalnya dari English
00:19
Learning for Curious Minds.
5
19335
2190
Learning for Curious Minds.
00:21
How are you, Alastair?
6
21645
1330
Bagaimana kabarmu, Alastair?
00:23
I am fantastic.
7
23805
1110
Saya luar biasa.
00:24
How are you, Anna?
8
24915
610
Bagaimana kabarmu, Anna?
00:26
I'm very well, thank you.
9
26085
1580
Saya sangat berterima kasih.
00:27
It's nice to see your face.
10
27665
1150
Senang melihat wajahmu.
00:28
It looks like you're in a nice sunny place there.
11
28815
2020
Sepertinya Anda berada di tempat yang cerah dan menyenangkan di sana.
00:31
I am, yes.
12
31840
710
Saya, ya.
00:32
It is about 20° outside and the sun is shining, there is a blue sky, which I
13
32610
6500
Suhu di luar sekitar 20° dan matahari bersinar, terdapat langit biru, yang menurut saya
00:39
understand is slightly different to the situation where you are at the moment.
14
39160
4040
sedikit berbeda dengan situasi di mana Anda berada saat ini.
00:43
Yes, yes, I am slightly envious, I have to be honest.
15
43440
3320
Ya, ya, saya sedikit iri, saya harus jujur.
00:46
We do have blue skies and sunshine, but we also have minus numbers over here in terms
16
46960
5685
Kita memang punya langit biru dan sinar matahari, tapi di sini juga ada angka minus dalam hal
00:52
of our temperature, it's -5°, although it may have warmed up slightly, but it
17
52645
4410
suhu, suhunya -5°, meski mungkin sedikit menghangat, tapi suhunya
00:57
was -5° when I went out this morning.
18
57055
2100
-5° saat saya keluar pagi ini.
00:59
It's certainly different to your 20°.
19
59525
2240
Ini tentu berbeda dengan 20° Anda.
01:01
I would swap with you happily.
20
61805
1630
Aku akan bertukar denganmu dengan senang hati.
01:04
The last time we worked together was on a very different project.
21
64093
3600
Terakhir kali kami bekerja bersama adalah pada proyek yang sangat berbeda.
01:07
Do you want to talk a little bit about that?
22
67773
1740
Apakah Anda ingin berbicara sedikit tentang hal itu?
01:09
That was a story-based podcast called Pioneers of the Continuum,
23
69853
4790
Itu adalah podcast berbasis cerita berjudul Pioneers of the Continuum,
01:15
which came out last year.
24
75063
1610
yang dirilis tahun lalu.
01:16
It was a kind of collaboration between lots of amazing English
25
76683
3916
Itu adalah semacam kolaborasi antara banyak
01:20
language podcasters and people from YouTube, including yourself.
26
80599
3180
podcaster berbahasa Inggris yang luar biasa dan orang-orang dari YouTube, termasuk Anda sendiri.
01:24
And if people listening to this have not listened to that show then you
27
84524
4295
Dan jika orang-orang yang mendengarkan ini belum pernah mendengarkan acara itu maka Anda
01:28
can definitely go and check it out.
28
88819
785
pasti dapat pergi dan memeriksanya.
01:29
It's called Pioneers at the Continuum.
29
89604
1460
Ini disebut Pionir di Continuum.
01:31
There was a group of time-travelling friends and they all go back to a
30
91104
3780
Ada sekelompok teman penjelajah waktu dan mereka semua kembali ke
01:34
certain time in history, and they experience some fun things; and Anna
31
94884
5565
waktu tertentu dalam sejarah, dan mereka mengalami beberapa hal menyenangkan; dan Anna
01:40
plays, I've forgotten the name of your character, Anna, but you play...
32
100459
2780
berperan, aku lupa nama karaktermu, Anna, tapi kamu berperan...
01:43
Ellie.
33
103599
480
Ellie.
01:44
Ellie.
34
104259
250
01:44
Ellie, that's right!
35
104509
810
Ellie. Ellie, itu benar!
01:45
You go back to the time of the suffragettes...
36
105509
3140
Anda kembali ke masa hak pilih...
01:49
That's right.
37
109069
450
01:49
...and have some fun.
38
109519
1050
Itu benar.
...dan bersenang-senanglah.
01:50
So, if you'd like to hear Anna pretending to be a person in the
39
110999
4397
Jadi, jika Anda ingin mendengar Anna berpura-pura menjadi seseorang pada
01:55
time of the suffragettes, then you should definitely go and listen
40
115396
2830
masa hak pilih, maka Anda harus mendengarkan
01:58
to Pioneers of the Continuum.
41
118226
1100
Pioneers of the Continuum.
02:00
Yeah, that was a really good fun project.
42
120101
1950
Ya, itu adalah proyek yang sangat menyenangkan.
02:02
It definitely kind of plays into my love of acting and,
43
122061
4580
Ini jelas berperan dalam kecintaan saya pada akting dan,
02:06
you know, embodying characters.
44
126741
1640
Anda tahu, mewujudkan karakter.
02:08
So, I had a lot of fun.
45
128391
850
Jadi, saya bersenang-senang.
02:09
So, thank you again for including me in that project.
46
129241
3220
Jadi, sekali lagi terima kasih telah menyertakan saya dalam proyek itu.
02:13
So, you are in a place that has beautiful weather.
47
133071
4778
Jadi, Anda berada di tempat yang cuacanya indah.
02:17
Where exactly are you?
48
137889
1560
Dimana sebenarnya kamu berada?
02:20
So, I'm in a small country called Malta at the moment.
49
140279
4520
Jadi, saat ini saya berada di negara kecil bernama Malta.
02:25
It is a tiny rock in the middle of the Mediterranean Sea.
50
145229
4080
Itu adalah batu kecil di tengah Laut Mediterania.
02:29
If you imagine where Sicily is, so for people who can't imagine where
51
149959
4210
Jika Anda membayangkan di mana Sisilia berada, maka bagi orang-orang yang tidak dapat membayangkan di mana
02:34
Sicily is, it's the, 'the ball', 'the leg' that is Italy is kicking.
52
154169
3950
Sisilia berada, 'bola', 'kaki'-lah yang ditendang oleh Italia.
02:38
And if you go almost exactly a hundred kilometres south from there,
53
158819
4300
Dan jika Anda berjalan hampir seratus kilometer ke selatan dari sana,
02:43
you hit a tiny little rock in the middle of the sea and that is Malta.
54
163119
4510
Anda akan menemukan batu kecil di tengah laut dan itu adalah Malta.
02:48
Yeah, I have very fond memories of Malta.
55
168519
2470
Ya, saya memiliki kenangan indah tentang Malta.
02:51
It was one of my first trips abroad that I can remember as a child.
56
171039
6890
Itu adalah salah satu perjalanan pertama saya ke luar negeri yang saya ingat sebagai seorang anak.
02:57
So, my mum had told me that we were going to go to Blackpool for Easter.
57
177969
3970
Jadi, ibuku memberitahuku bahwa kami akan pergi ke Blackpool untuk merayakan Paskah.
03:02
I was very excited about going to Blackpool.
58
182969
2020
Saya sangat bersemangat untuk pergi ke Blackpool.
03:05
And then she kept buying all these clothes for our holiday
59
185269
2420
Dan kemudian dia terus membeli semua pakaian ini untuk liburan kami
03:07
that were all very summery.
60
187689
1080
yang semuanya sangat musim panas.
03:08
And I was like,
61
188769
340
Dan saya berpikir,
03:09
"Mum, it's quite cold at Easter and Blackpool's quite windy
62
189439
3815
"Bu, saat Paskah cuacanya cukup dingin dan Blackpool cukup berangin
03:13
because it's on the coast.
63
193264
1030
karena letaknya di pantai.
03:14
Are you sure we're going to Blackpool?"
64
194684
1550
Ibu yakin kita akan pergi ke Blackpool?"
03:16
And she said,
65
196234
250
03:16
"Oh, don't you know, Blackpool's always very hot at Easter.
66
196504
3640
Dan dia berkata, "Oh, tahukah kamu, Blackpool selalu panas sekali saat Paskah.
03:20
It's like a phenomenon that just happens."
67
200144
2620
Ini seperti fenomena yang terjadi begitu saja."
03:22
And I'm like,
68
202764
210
03:22
"What?"
69
202974
260
Dan saya seperti, 'Apa?'
03:24
I believed her and then we got in the car to go with our cases.
70
204144
3670
Saya percaya padanya dan kemudian kami masuk ke mobil untuk menangani kasus kami.
03:28
And I said,
71
208274
1010
Dan saya berkata,
03:29
"Where are we going?
72
209284
1040
"Ke mana kita akan pergi?
03:30
Because we don't seem to be going the route to Blackpool."
73
210619
1950
Karena sepertinya kita tidak menuju ke Blackpool."
03:32
She's like,
74
212569
60
03:32
"No, we're going to take a bus to Blackpool.
75
212639
1570
Dia seperti, "Tidak, kita akan naik bus ke Blackpool.
03:34
We're going to the station, the bus station."
76
214239
1860
Kita akan ke stasiun, terminal bus."
03:36
Oh right.
77
216449
360
03:36
Okay.
78
216809
420
Oh benar.
Oke.
03:37
And then I kept seeing all these like vans and things with
79
217499
2880
Dan kemudian saya terus melihat semua ini seperti van dan benda-benda dengan
03:40
Manchester Airport written on them.
80
220649
1740
tulisan Bandara Manchester.
03:42
I was like,
81
222409
240
03:42
"Oh, that bus must be going to Manchester Airport.
82
222649
2620
Saya seperti, "Oh, bus itu pasti menuju Bandara Manchester.
03:45
And that bus is going to Manchester Airport.
83
225609
1890
Dan bus itu menuju Bandara Manchester.
03:48
And that one's going to Manchester Airport."
84
228109
1620
Dan bus itu menuju Bandara Manchester."
03:49
And then she went,
85
229769
700
Dan kemudian dia berkata,
03:50
"We're at the airport we're actually flying to Blackpool."
86
230829
2410
'Kami di bandara, kami sebenarnya terbang ke Blackpool.'
03:53
And I was like,
87
233649
530
Dan saya berpikir,
03:54
"What we're gonna fly to Blackpool!
88
234379
1770
"Kita akan terbang ke Blackpool!
03:56
That's amazing!"
89
236909
990
Luar biasa!"
03:58
And then we get in there and obviously she couldn't hide it anymore because
90
238419
3910
Dan kemudian kami masuk ke sana dan jelas dia tidak bisa menyembunyikannya lagi karena
04:02
we were going towards the flight that was being announced for Malta.
91
242329
3090
kami sedang menuju penerbangan yang diumumkan ke Malta.
04:05
So, it's just this endless surprise that my mum kept bringing out.
92
245739
3800
Jadi, ini hanya kejutan tak berujung yang terus dilontarkan ibuku.
04:10
And yeah, it was a fantastic holiday.
93
250219
2050
Dan ya, itu adalah liburan yang luar biasa.
04:12
And so, I've got very fond memories of what a beautiful little country with
94
252839
5050
Jadi, saya punya kenangan indah tentang negara kecil yang indah dengan
04:17
beautiful blue seas and beaches and you know, it was very nice, very nice.
95
257889
5960
laut dan pantai biru yang indah dan tahukah Anda, negara itu sangat bagus, sangat bagus.
04:23
So, why are you in Malta?
96
263859
1780
Jadi kenapa kamu ada di Malta?
04:25
You're living there.
97
265639
660
Anda tinggal di sana.
04:27
Yes.
98
267489
350
Ya.
04:28
It's not just a temporary thing.
99
268039
1080
Itu bukan hanya hal sementara.
04:29
I've been living here since the start of 2017.
100
269139
4050
Saya sudah tinggal di sini sejak awal tahun 2017.
04:33
So, yeah, for seven years now.
101
273399
2590
Jadi, ya, sudah tujuh tahun sekarang.
04:36
Right.
102
276639
290
04:36
For nearly as long as I've been a YouTuber doing English Like a Native on YouTube.
103
276939
4020
Benar. Hampir selama saya menjadi YouTuber, saya melakukan Bahasa Inggris Seperti Penduduk Asli di YouTube.
04:42
I moved here with my then-girlfriend because she was offered a job
104
282029
4670
Saya pindah ke sini bersama pacar saya saat itu karena dia ditawari pekerjaan
04:46
here at the university and it was meant to be a one-year thing
105
286739
4820
di universitas ini dan itu dimaksudkan untuk jangka waktu satu tahun
04:52
to kind of see if we liked it.
106
292104
1680
untuk melihat apakah kami menyukainya.
04:54
Seven years later, she's now my wife, we've got two little Maltese
107
294364
3630
Tujuh tahun kemudian, dia sekarang menjadi istriku, kami punya dua
04:57
babies and it has become a sort of temporary home for us, I guess.
108
297994
4150
bayi kecil asal Malta dan itu sudah menjadi semacam rumah sementara bagi kami, kurasa.
05:02
And when you first had that discussion about, oh, I've been
109
302616
4690
Dan ketika Anda pertama kali berdiskusi tentang, oh, saya telah
05:07
offered a job, was there any doubts about whether you would go?
110
307306
4260
ditawari pekerjaan, apakah ada keraguan apakah Anda akan pergi?
05:11
Were you apprehensive?
111
311626
1360
Apakah Anda khawatir?
05:12
Did you have any reservations about moving to a new country?
112
312996
3390
Apakah Anda ragu untuk pindah ke negara baru?
05:16
Because even for a year, it's quite a big step to take.
113
316406
3260
Karena meski setahun, itu adalah langkah yang cukup besar.
05:20
There were a few doubts, I guess, at the start.
114
320049
2150
Ada beberapa keraguan, saya kira, pada awalnya.
05:22
I was in a period of my career where it was possible to work remotely and to have
115
322644
5800
Saya berada dalam periode karir saya di mana dimungkinkan untuk bekerja dari jarak jauh dan mendapatkan
05:28
a bit of a break from what I was doing.
116
328444
1330
sedikit istirahat dari apa yang saya lakukan.
05:30
So, from my perspective, I thought, you know, "Why not?"
117
330324
4460
Jadi, dari sudut pandang saya, saya berpikir, "Mengapa tidak?"
05:34
What's the worst that can happen?
118
334904
1140
Hal terburuk apa yang bisa terjadi?
05:36
That you go to somewhere for a year and you don't like it.
119
336434
3080
Bahwa Anda pergi ke suatu tempat selama setahun dan Anda tidak menyukainya.
05:39
And then, you know, it's only a year, things are always reversible.
120
339994
3740
Dan kemudian, tahukah Anda, ini hanya satu tahun, segala sesuatunya selalu bisa dibalik.
05:44
And at that point in time, you know, it was just the two of us, we didn't have
121
344379
3000
Dan pada saat itu, Anda tahu, hanya kami berdua, kami tidak punya
05:47
a huge amount of stuff, we didn't own a house, we didn't have much, so it was very
122
347379
5600
banyak barang, kami tidak punya rumah, kami tidak punya banyak, jadi sangat
05:52
easy to kind of pack up our life in London and come over here for a little bit.
123
352979
4750
mudah untuk melakukannya . semacam mengemas hidup kita di London dan datang ke sini sebentar.
05:58
Things are a little bit different now, we've got a bit more stuff, including two
124
358279
4080
Segalanya sedikit berbeda sekarang, kita punya lebih banyak barang, termasuk dua
06:02
humans, so leaving would be slightly more complicated, but it was a relatively easy
125
362679
5930
manusia, jadi keluar akan menjadi sedikit lebih rumit, tapi itu adalah
06:08
choice to take at that point in time.
126
368609
2870
pilihan yang relatif mudah untuk diambil pada saat itu.
06:12
So, you mentioned that you didn't own a house because that would be
127
372129
2740
Jadi, Anda menyebutkan bahwa Anda tidak memiliki rumah karena itu akan menjadi
06:14
the first thing that would come to my mind if I was doing a temporary
128
374869
4750
hal pertama yang terlintas di benak saya jika saya melakukan pemeriksaan sementara
06:19
suck it and see kind of move for a short period to see if I liked it.
129
379639
3680
dan melihat perpindahan dalam waktu singkat untuk melihat apakah saya menyukainya.
06:23
If you're selling a house in this country, a lot of people own their house.
130
383639
4160
Jika Anda menjual rumah di negara ini, banyak orang yang memiliki rumahnya.
06:27
There's a lot of expectation in society that you would at some point
131
387819
4390
Ada banyak ekspektasi di masyarakat bahwa suatu saat Anda akan
06:32
buy your own house, but selling is expensive and you know, a slow process.
132
392399
5980
membeli rumah sendiri, namun menjualnya itu mahal dan prosesnya lambat.
06:38
So, then if you're doing it just to move out to somewhere for a year,
133
398659
3925
Jadi, jika Anda melakukannya hanya untuk pindah ke suatu tempat selama setahun,
06:42
then you don't like it, you have to come back and then you have to buy a
134
402894
2680
lalu Anda tidak menyukainya, Anda harus kembali lagi dan kemudian Anda harus membeli rumah
06:45
house again, get back into the housing market, which is very difficult.
135
405574
2980
lagi, kembali ke pasar perumahan, yang mana sangat sulit.
06:48
In this country we call it getting back onto the ladder.
136
408954
2510
Di negara ini kami menyebutnya kembali ke tangga.
06:51
So, you get onto the housing ladder, the property ladder.
137
411614
2770
Jadi, Anda naik ke tangga perumahan, tangga properti.
06:55
And so, you didn't own, but do you own in Malta?
138
415204
3220
Jadi, Anda tidak memilikinya, tetapi apakah Anda memilikinya di Malta?
06:58
Do people in Malta buy their houses?
139
418474
1910
Apakah orang-orang di Malta membeli rumah mereka?
07:01
Yes, people in Malta...
140
421144
1140
Ya, orang-orang di Malta...
07:02
it's sort of a national sport, buying and selling houses.
141
422504
2670
itu semacam olahraga nasional, jual beli rumah.
07:05
Right.
142
425934
490
Benar.
07:06
Yes.
143
426894
380
Ya.
07:07
But, I'm not partaking in that national sport, no.
144
427414
2625
Tapi, saya tidak ikut olahraga nasional itu, tidak.
07:10
Okay.
145
430299
500
07:10
So, it keeps it quite easy for you, footloose and fancy-free.
146
430879
3510
Oke.
Jadi, ini membuatnya cukup mudah bagi Anda, bebas berjalan-jalan dan bebas kemewahan.
07:14
You can pick up and go as long as you take your children with you.
147
434679
2980
Anda dapat mengambil dan pergi selama Anda membawa serta anak-anak Anda.
07:19
Indeed.
148
439089
190
07:19
Yeah.
149
439309
110
07:19
I gotta remember them.
150
439419
720
Memang. Ya.
Aku harus mengingatnya.
07:20
So what was your experience in terms of language learning?
151
440723
2810
Jadi, apa pengalaman Anda dalam belajar bahasa?
07:24
Do they speak English in Malta?
152
444013
2230
Apakah mereka berbicara bahasa Inggris di Malta?
07:26
When you mentioned your story of your mum kind of suggesting you
153
446327
3870
Ketika kamu menceritakan kisahmu tentang ibumu, kamu seolah-olah mengisyaratkan bahwa kamu
07:30
might be going to Blackpool and actually you arrived in Malta.
154
450197
3050
mungkin akan pergi ke Blackpool dan sebenarnya kamu tiba di Malta.
07:33
If you first got off the plane and you thought you'd actually landed in
155
453462
3290
Jika Anda pertama kali turun dari pesawat dan mengira Anda benar-benar mendarat di
07:36
Blackpool, it wouldn't be so far wrong.
156
456752
3700
Blackpool, itu tidak salah.
07:41
Malta obviously looks very different to Blackpool, but there are a lot
157
461272
3320
Malta jelas terlihat sangat berbeda dengan Blackpool, tetapi ada banyak
07:44
of things that are very similar between the UK and Malta for
158
464592
4350
hal yang sangat mirip antara Inggris dan Malta
07:49
reasons I'll explain in a minute.
159
469012
1350
alasan yang akan saya jelaskan sebentar lagi.
07:50
But one of the things is that English is an official language of Malta.
160
470762
4280
Namun salah satu hal yang penting adalah bahasa Inggris adalah bahasa resmi Malta.
07:55
There are two official languages, Maltese and English.
161
475042
2920
Ada dua bahasa resmi, Malta dan Inggris.
07:58
Right.
162
478542
350
Benar.
07:59
It wasn't particularly difficult at all because literally everyone speaks English.
163
479842
5050
Itu tidak terlalu sulit sama sekali karena semua orang berbicara bahasa Inggris.
08:05
And this is not like some perhaps pretentious Brit going to, you
164
485162
5050
Dan ini tidak seperti orang Inggris yang mungkin sok pergi ke
08:10
know, Madrid or Berlin and saying,
165
490212
2720
Madrid atau Berlin dan berkata,
08:12
"Oh no, it's okay, everyone's going to speak English."
166
492932
1640
"Oh tidak, tidak apa-apa, semua orang akan berbicara bahasa Inggris."
08:14
It is actually an official language; the main newspaper
167
494662
2760
Ini sebenarnya adalah bahasa resmi; surat kabar utama
08:17
in the country is in English.
168
497422
1110
di negara ini berbahasa Inggris.
08:19
All the signs are in English.
169
499112
1070
Semua tandanya dalam bahasa Inggris.
08:20
It has such a high population of foreigners now that you're
170
500672
3780
Saat ini populasi orang asing di negara ini sangat tinggi karena Anda berada
08:24
in lots of areas, including the area in which we live.
171
504592
3020
di banyak wilayah, termasuk wilayah tempat kami tinggal.
08:28
If you go to any bar or restaurant and if you were to speak Maltese,
172
508092
3610
Jika Anda pergi ke bar atau restoran mana pun dan jika Anda berbicara bahasa Malta,
08:31
lots of people wouldn't even be able to speak Maltese back to you.
173
511862
2269
banyak orang bahkan tidak dapat berbicara bahasa Malta kembali kepada Anda.
08:34
Really?
174
514731
270
Benar-benar? Jadi, ini menarik, dengan latar belakang saya sebagai
08:35
So, it is interesting in terms of, with my, you know, background as a
175
515021
5430
08:40
language learner and being involved in helping people learn English,
176
520541
4110
pembelajar bahasa dan keterlibatan saya dalam membantu orang-orang belajar bahasa Inggris,
08:45
one part of me thought, you know,
177
525326
1350
salah satu bagian dari diri saya berpikir, Anda tahu,
08:46
"I've got to lean in and learn as much Maltese as I can."
178
526846
3530
"Saya harus bersandar dan belajar sebanyak mungkin. Malta semampuku."
08:51
But the reality is that even some of my Maltese friends here don't speak Maltese.
179
531056
4270
Namun kenyataannya bahkan beberapa teman Malta saya di sini tidak bisa berbahasa Malta.
08:56
It's really in the category of things that I would have done only
180
536086
4960
Ini benar-benar dalam kategori hal-hal yang sebenarnya saya lakukan hanya
09:01
for my personal enjoyment really, rather than any kind of utility.
181
541046
4580
untuk kesenangan pribadi saya, bukan untuk keperluan apa pun.
09:06
It's a very hard language.
182
546136
1210
Itu bahasa yang sangat sulit.
09:07
It's a very complicated language from a grammar point of view to such an
183
547586
4280
Ini adalah bahasa yang sangat rumit dari sudut pandang tata bahasa sehingga
09:11
extent that because so many people in Malta, so many Maltese people, have got
184
551866
6280
karena begitu banyak orang di Malta, begitu banyak orang Malta, menguasai
09:18
such good English, there are certain things they do in English, even if
185
558156
5260
bahasa Inggris dengan baik, ada hal-hal tertentu yang mereka lakukan dalam bahasa Inggris, meskipun
09:23
they're speaking Maltese to each other.
186
563416
1260
mereka berbicara bahasa Malta. satu sama lain.
09:24
For example, counting.
187
564916
1530
Misalnya saja menghitung.
09:26
Numbers in Maltese are very complicated.
188
566846
2550
Angka dalam bahasa Malta sangat rumit.
09:29
And so if you hear two people speaking Maltese to each other, and
189
569766
3800
Jadi jika Anda mendengar dua orang berbicara bahasa Malta satu sama lain, lalu
09:33
then they're talking about a number, they'll use the English number.
190
573566
2530
mereka membicarakan sebuah nomor, mereka akan menggunakan nomor bahasa Inggris.
09:36
Because numbers in English are easy, right?
191
576346
3070
Karena angka dalam bahasa inggris itu mudah kan?
09:39
You learn 1-10, or 1-20, rather, and then you say 20, 30, 40, and your hundreds,
192
579466
5880
Anda belajar 1-10, atau 1-20, dan kemudian Anda mengatakan 20, 30, 40, dan ratusan Anda,
09:45
and then you, you've got them all.
193
585606
1400
dan kemudian Anda, Anda mendapatkan semuanya.
09:47
In Maltese, it's a lot more complicated, so people even who are speaking Maltese
194
587736
3890
Dalam bahasa Malta, ini jauh lebih rumit, sehingga bahkan orang yang berbicara bahasa Malta
09:51
will use English numbers in general.
195
591626
2270
akan menggunakan angka-angka bahasa Inggris secara umum.
09:54
So, my long-winded answer to your question is that I understand some very basic
196
594656
6590
Jadi, jawaban panjang lebar saya atas pertanyaan Anda adalah bahwa saya memahami beberapa
10:01
Maltese, but I am not a Maltese speaker because I've not really attempted to be.
197
601246
5515
bahasa Malta yang sangat mendasar, tetapi saya bukan seorang penutur bahasa Malta karena saya belum benar-benar berusaha memahaminya.
10:07
It was in the category of things where I thought my attention
198
607031
2180
Itu termasuk dalam kategori hal-hal yang menurutku perhatianku
10:09
is better used elsewhere.
199
609211
1030
lebih baik digunakan di tempat lain.
10:11
I guess that was a bit of a relief for you because if you are moving to
200
611181
4980
Saya kira itu sedikit melegakan bagi Anda karena jika Anda pindah ke
10:16
a new place and you have to get over the language barrier that's quite a
201
616161
4670
tempat baru dan Anda harus mengatasi kendala bahasa, itu adalah
10:20
big barrier to get through as well as having to then settle into a new culture.
202
620831
5280
hambatan yang cukup besar untuk dilewati serta harus menyesuaikan diri dengan budaya baru.
10:26
But if English is widely spoken there, then that makes at least
203
626841
3320
Namun jika bahasa Inggris digunakan secara luas di sana, setidaknya ada
10:30
one part of it quite easy for you.
204
630381
2240
satu bagian yang cukup memudahkan Anda.
10:33
You mentioned there were some differences.
205
633221
1750
Anda menyebutkan ada beberapa perbedaan.
10:35
There were some cultural differences.
206
635401
1530
Ada beberapa perbedaan budaya.
10:36
What are the major cultural differences that you've noticed between between
207
636971
3560
Apa perbedaan budaya utama yang Anda perhatikan antara
10:40
where you are in Malta and the UK?
208
640531
2180
tempat Anda berada di Malta dan Inggris?
10:42
What was hard to adjust to and what was quite nice?
209
642751
2790
Apa yang sulit untuk disesuaikan dan apa yang cukup menyenangkan?
10:47
Maybe I'll start with the quite nice things, or the easy things first, because
210
647066
4780
Mungkin saya akan mulai dengan hal-hal yang cukup bagus, atau hal-hal yang mudah dulu, karena
10:52
maybe it's easier to pinpoint them.
211
652316
1810
mungkin lebih mudah untuk menentukannya.
10:54
But there are so many just very basic things about life in Malta and the way
212
654696
6940
Namun ada begitu banyak hal mendasar tentang kehidupan di Malta dan struktur
11:01
that Maltese society is structured that make it very easy for an English speaker
213
661636
5380
masyarakat Malta yang membuatnya sangat mudah bagi penutur bahasa Inggris
11:07
and a Brit to exist in; ranging from the very practical but helpful thing
214
667056
5110
dan orang Inggris untuk hidup di dalamnya; mulai dari hal yang sangat praktis namun bermanfaat
11:12
that you don't have to learn another language even through to things like,
215
672176
3720
sehingga tidak perlu belajar bahasa lain bahkan hingga hal-hal seperti
11:15
you know, the plugs are the same.
216
675956
1260
colokan yang sama lho.
11:17
People in Malta drive on the same side of the road.
217
677756
1810
Orang-orang di Malta mengemudi di sisi jalan yang sama.
11:20
There are the tiny things that a non-Brit might not necessarily notice.
218
680216
3940
Ada hal-hal kecil yang mungkin tidak diperhatikan oleh orang non-Inggris.
11:24
But things like the buttons for the road crossings come from the UK, right?
219
684416
7000
Tapi tombol penyeberangan jalan itu berasal dari Inggris kan?
11:31
They're exactly the same as the ones that you probably press if you're
220
691421
3180
Tombol tersebut persis sama dengan tombol yang mungkin Anda tekan jika Anda
11:34
taking your kids to school in the morning; the post boxes looks the same.
221
694601
3630
mengantar anak Anda ke sekolah di pagi hari; kotak pos terlihat sama.
11:38
The phone boxes look the same.
222
698621
1475
Kotak telepon terlihat sama.
11:40
Because of the fact that the cars drive on the same side of the road, lots
223
700796
5770
Karena fakta bahwa mobil-mobil tersebut melaju di sisi jalan yang sama, banyak
11:46
of, for example, lots of the rubbish trucks are just ones that have kind of
224
706566
5190
, misalnya, banyak truk sampah yang telah
11:51
got past their sell-by date in the UK.
225
711786
1570
melewati tanggal kadaluwarsanya di Inggris.
11:53
I was walking the other day and I saw a rubbish truck that said
226
713356
4445
Saya sedang berjalan beberapa hari yang lalu dan saya melihat sebuah truk sampah bertuliskan
11:57
Bromley Council on and, you know, that's a council from the UK.
227
717841
3750
Dewan Bromley dan, Anda tahu, itu adalah dewan dari Inggris.
12:01
So, that's probably a rubbish truck that has, like, gone to however many
228
721601
3770
Jadi, itu mungkin truk sampah yang telah menempuh jarak ratusan
12:05
hundred thousand miles, got past its useful service in the UK and
229
725521
4290
ribu mil, melewati masa pakainya di Inggris dan
12:09
is now being shipped off to Malta.
230
729811
1360
sekarang dikirim ke Malta.
12:11
There's lots of these very strange kind of slightly familiar things about
231
731611
5040
Ada banyak hal aneh yang sedikit familiar tentang
12:16
life in Malta that can be comforting to a certain extent to Brits.
232
736651
4820
kehidupan di Malta yang sampai batas tertentu dapat menghibur orang Inggris.
12:22
And that's also why it's a big holiday destination for people
233
742321
2860
Dan itu juga mengapa ini menjadi tujuan liburan besar bagi orang-orang
12:25
from the UK, because you kind of get on your plane, arrive here and
234
745181
4450
dari Inggris, karena Anda bisa naik pesawat, tiba di sini dan
12:29
kind of slip very comfortably into life in Britain, just a bit hotter.
235
749758
4890
merasakan kehidupan di Inggris dengan sangat nyaman, hanya sedikit lebih panas.
12:35
You can have your pint of beer and your full English breakfast, and there's
236
755278
3910
Anda dapat menikmati segelas bir dan sarapan lengkap ala Inggris, dan
12:39
even pubs that serve Sunday roast.
237
759188
1830
bahkan ada pub yang menyajikan daging panggang hari Minggu.
12:41
So, there are lots and lots of British people here.
238
761663
3020
Jadi, ada banyak sekali orang Inggris di sini.
12:45
Fewer in the past few years but it's always been a very popular destination
239
765003
4160
Lebih sedikit dalam beberapa tahun terakhir tetapi tempat ini selalu menjadi tujuan yang sangat populer
12:49
for people coming from the UK.
240
769163
1610
bagi orang-orang yang datang dari Inggris.
12:51
In terms of the harder things, I mean, kind of bad saying it perhaps, but
241
771366
6397
Dalam hal yang lebih sulit, maksud saya, mungkin agak buruk untuk mengatakannya, tetapi
12:57
because there are so many foreigners in Malta, the working population of people
242
777763
4400
karena ada begitu banyak orang asing di Malta, populasi pekerja
13:02
in Malta is, there's only slightly more Maltese people than foreigners.
243
782163
4130
di Malta adalah, jumlah orang Malta hanya sedikit lebih banyak daripada orang asing.
13:06
So, it's so expat-driven and there are so many areas that are dominated by
244
786593
7150
Jadi, wilayah ini sangat didominasi oleh ekspatriat dan ada begitu banyak daerah yang didominasi oleh
13:14
foreigners that most of my kind of friends and friendship group are non-Maltese.
245
794043
6080
orang asing sehingga sebagian besar teman dan kelompok pertemanan saya adalah non-Malta.
13:20
And, so you have this slightly peculiar scenario where kind of not Maltese
246
800818
6440
Jadi Anda memiliki skenario yang agak aneh di mana budayanya bukan
13:27
culture, but I will say the culture of people who live in Malta is influenced so
247
807258
5560
budaya Malta, tetapi menurut saya budaya orang-orang yang tinggal di Malta sangat dipengaruhi
13:32
heavily by people from other countries.
248
812818
2660
oleh orang-orang dari negara lain.
13:36
So, we have lots of friends from Spain, lots of friends from Latin America,
249
816088
3387
Jadi, kami punya banyak teman dari Spanyol, banyak teman dari Amerika Latin,
13:39
friends from Germany, from Russia, from the UK; lots of Swedish friends as well.
250
819475
4320
teman dari Jerman, dari Rusia, dari Inggris; banyak teman Swedia juga.
13:44
So, you have this kind of strange cultural melting pot where for lots of
251
824265
6036
Jadi, Anda mempunyai tempat peleburan budaya yang aneh di mana banyak
13:50
people actually kind of jumping head on into Maltese society and culture, unless
252
830321
7500
orang benar-benar terjun langsung ke dalam masyarakat dan budaya Malta, kecuali
13:57
you're working in a Maltese-speaking company, can be quite difficult.
253
837821
3650
Anda bekerja di perusahaan berbahasa Malta, bisa jadi sangat sulit.
14:01
So, we always sort of existed more in the expat world, I would say, rather
254
841961
4510
Jadi, menurut saya, kami selalu lebih eksis di dunia ekspatriat, daripada
14:06
than in necessarily the Maltese world.
255
846471
3010
di dunia Malta.
14:10
You mentioned before we started recording that Malta is also, has another big draw.
256
850096
5800
Anda menyebutkan sebelum kami mulai mencatat bahwa Malta juga memiliki undian besar lainnya.
14:15
It's not just a draw for people in the UK to come and find some sun, finally,
257
855896
5560
Ini bukan hanya daya tarik bagi orang-orang di Inggris untuk datang dan mencari sinar matahari,
14:21
but also a draw in terms of learning English, that there's a big draw for
258
861716
3920
tetapi juga daya tarik dalam hal belajar bahasa Inggris, bahwa ada daya tarik besar bagi
14:25
people who want to learn English, either having that choice of coming
259
865956
3825
orang-orang yang ingin belajar bahasa Inggris, baik yang mempunyai pilihan untuk datang
14:29
and immersing themselves in life in the UK, in Ireland, or indeed, Malta.
260
869781
5190
dan menyelami bahasa Inggris. diri mereka sendiri dalam kehidupan di Inggris, di Irlandia, atau bahkan, Malta.
14:35
So, I'm guessing that was quite useful for you as an English teacher, coming
261
875411
6830
Jadi, saya rasa itu cukup berguna bagi Anda sebagai seorang guru bahasa Inggris, datang
14:42
to a place where there are lots of people gathering to learn English.
262
882241
4475
ke tempat di mana banyak orang berkumpul untuk belajar bahasa Inggris.
14:47
It was useful, it really came as a surprise to me.
263
887576
2630
Itu berguna, sungguh mengejutkan saya.
14:50
I didn't realise before that it was such a popular destination for
264
890206
3940
Saya tidak menyadari sebelumnya bahwa ini adalah tujuan populer bagi
14:54
people coming to learn English.
265
894146
1400
orang-orang yang datang untuk belajar bahasa Inggris.
14:56
Yes, I mean, there are lots of different categories of people who
266
896406
3920
Ya, maksud saya, ada banyak kategori orang yang
15:00
come to Malta to learn English.
267
900356
1890
datang ke Malta untuk belajar bahasa Inggris.
15:02
During the summer, there are lots of teenagers from France and Italy and
268
902736
5200
Selama musim panas, ada banyak remaja dari Perancis, Italia, dan
15:07
Spain who I guess have managed to persuade their parents to not send them
269
907936
4000
Spanyol yang saya kira telah berhasil membujuk orang tua mereka untuk tidak mengirim mereka
15:11
to Dundee or Blackpool or somewhere like that, but have actually said,
270
911936
4350
ke Dundee atau Blackpool atau tempat lain seperti itu, namun sebenarnya berkata,
15:16
"Send me to Malta where I can go to the beach and perhaps attend a few
271
916486
3470
"Kirim saya ke Malta di mana saya bisa pergi ke pantai dan mungkin menghadiri beberapa
15:19
English lessons if my schedule allows."
272
919956
3430
pelajaran bahasa Inggris jika jadwalku memungkinkan."
15:23
There are lots of people from East Asia as well, lots of people from
273
923386
2350
Ada banyak orang dari Asia Timur juga, banyak orang dari
15:25
Japan and Korea who come for extended periods, often because their companies
274
925736
7270
Jepang dan Korea yang datang dalam waktu lama, sering kali karena perusahaan mereka
15:33
are paying for them to come here.
275
933006
1150
membayar mereka untuk datang ke sini.
15:34
And it's a lot more affordable than going to London or, or
276
934736
3160
Dan biayanya jauh lebih terjangkau dibandingkan pergi ke London atau
15:37
even Dublin or places like that.
277
937896
1540
Dublin atau tempat-tempat seperti itu.
15:40
And recently there's also a lot of people from Latin America.
278
940356
3460
Dan belakangan ini juga banyak orang dari Amerika Latin.
15:44
We have a lot of Latin American friends who came in this way.
279
944346
4150
Kami punya banyak teman Amerika Latin yang datang melalui cara ini.
15:49
Because they are able to come and get a kind of student visa and because
280
949211
5310
Karena mereka bisa datang dan mendapatkan semacam visa pelajar dan karena
15:54
the Maltese economy is doing quite well at the moment, it's very easy
281
954541
3460
kondisi perekonomian Malta saat ini cukup baik, sangat mudah
15:58
to kind of transfer that visa into a working visa and essentially have a
282
958001
6110
untuk mengubah visa tersebut menjadi visa kerja dan pada dasarnya memiliki
16:04
new kind of working life in the EU.
283
964111
2470
kehidupan kerja yang baru di negara tersebut. UE.
16:07
Fantastic.
284
967361
830
Fantastis.
16:08
Did you ever consider like opening up a school or do you provide like
285
968551
5050
Pernahkah Anda mempertimbangkan untuk membuka sekolah atau mengadakan
16:13
face-to-face workshops over there?
286
973631
1580
lokakarya tatap muka di sana?
16:15
I did not really, there are lots and lots of English schools here.
287
975631
3840
Sebenarnya tidak, ada banyak sekali sekolah bahasa Inggris di sini.
16:19
I'm sure lots of them doing a very good job, but I don't do any kind of
288
979651
3970
Saya yakin banyak dari mereka melakukan pekerjaan dengan sangat baik, tapi saya tidak melakukan hal-hal
16:23
face-to-face stuff or anything like that.
289
983621
2470
tatap muka atau semacamnya.
16:26
There have been people who've come to Malta, kind of listened to the
290
986411
2950
Ada orang-orang yang datang ke Malta, mendengarkan podcast
16:29
podcast, who've told me about their experience and I'm actually arranging
291
989361
5045
, menceritakan pengalaman mereka kepada saya, dan saya benar-benar mengaturnya.
16:34
to meet one at the moment, but I don't do any kind of face-to-face
292
994406
3960
untuk bertemu dengan seseorang saat ini, tapi aku tidak melakukan sekolah tatap muka
16:38
school or anything like that, no.
293
998386
1160
atau semacamnya, tidak.
16:40
How do you find the internet connection where you are?
294
1000751
2190
Bagaimana Anda menemukan koneksi internet di tempat Anda berada?
16:42
Because you are virtually a digital nomad.
295
1002941
3950
Karena Anda sebenarnya adalah seorang digital nomaden.
16:47
You're able to work remotely as long as you're online, but how do you find
296
1007021
5040
Anda dapat bekerja dari jarak jauh selama Anda online, tetapi bagaimana cara Anda menemukan
16:52
like the internet and the power supply?
297
1012121
2250
internet dan catu daya?
16:54
Do you ever have to deal with like power cuts or anything like
298
1014381
3080
Apakah Anda pernah menghadapi pemadaman listrik atau hal semacam
16:57
that or problems with making your podcast where you're living?
299
1017461
2850
itu, atau masalah dalam membuat podcast di tempat Anda tinggal?
17:01
There are power cuts, yeah.
300
1021071
1510
Ada pemadaman listrik, ya.
17:02
It does seem strange for there to be kind of nationwide power cuts.
301
1022621
2830
Tampaknya aneh jika terjadi pemadaman listrik secara nasional.
17:05
But there are sometimes power cuts.
302
1025936
2760
Namun terkadang terjadi pemadaman listrik.
17:08
The whole country, power goes out.
303
1028746
1590
Seluruh negeri, listrik padam.
17:11
I have to say, not so frequently, but that does happen.
304
1031096
2880
Saya harus mengatakan, tidak terlalu sering, tapi itu memang terjadi.
17:14
The main issue is that there is a sort of ongoing construction boom.
305
1034436
5870
Masalah utamanya adalah adanya ledakan konstruksi yang sedang berlangsung.
17:20
There are practically no laws relating to sounds levels.
306
1040816
3360
Praktis tidak ada undang-undang mengenai tingkat bunyi.
17:24
The law is anyone can kind of take a drill and do whatever they want at any
307
1044496
3570
Undang-undangnya adalah siapa pun dapat melakukan latihan dan melakukan apa pun yang mereka inginkan kapan saja
17:28
time of the day, which is problematic for someone whose career relies on them
308
1048066
5687
sepanjang hari, yang merupakan masalah bagi seseorang yang kariernya bergantung pada
17:33
being able to record good-quality sound.
309
1053753
2898
kemampuan mereka merekam suara berkualitas baik.
17:37
And actually there was a period after I had a child, where there was construction
310
1057171
4829
Dan sebenarnya ada masa setelah saya punya anak, di mana ada pekerjaan konstruksi
17:42
happening during the day, a child who was crying like children do, in the mornings
311
1062000
4463
di siang hari, ada anak yang menangis seperti anak-anak, di pagi
17:46
and the evenings, and I would have to wait until, you know, 1 o'clock, 2 o'clock in
312
1066473
3590
dan sore hari, dan saya harus menunggu sampai, lho, jam 1 o. 'jam, jam 2
17:50
the morning to be able to record anything.
313
1070063
1600
pagi untuk bisa merekam apa saja.
17:52
So, there's probably, I can't remember the episode numbers, but there's
314
1072293
5280
Jadi, mungkin ada, saya tidak ingat nomor episodenya, tapi mungkin ada
17:57
probably, I don't know, between episode number 80 and 120, where people think
315
1077573
5210
, saya tidak tahu, antara episode nomor 80 dan 120, di mana orang-orang mengira
18:02
that I sound a little bit croaky then, it's because that was being
316
1082793
3895
saya terdengar agak serak, itu karena itu
18:06
recorded at 2 o'clock in the morning.
317
1086688
1470
direkam di jam 2 pagi.
18:08
I now have an even more complicated situation where the crying child is a
318
1088788
5130
Saya sekarang menghadapi situasi yang lebih rumit di mana anak yang menangis itu sedikit
18:13
bit older and doesn't cry in the evening, but there's the construction, and I also
319
1093918
4070
lebih tua dan tidak menangis di malam hari, tetapi ada konstruksinya, dan saya juga
18:17
live very close to quite a rowdy pub.
320
1097988
2940
tinggal sangat dekat dengan sebuah pub yang cukup ramai.
18:21
So, during the day if there's construction, it's all cancelled.
321
1101628
3930
Jadi kalau siang kalau ada pembangunan, batal semua.
18:25
In the evening, that's cancelled because there are people drinking
322
1105788
3810
Di malam hari, itu dibatalkan karena ada orang yang minum
18:29
beer and singing 'Sweet Caroline' and doing all that kind of stuff.
323
1109598
3475
bir dan menyanyikan 'Sweet Caroline' dan melakukan hal-hal semacam itu.
18:33
So, I would have to wait till very late in the evening.
324
1113563
2210
Jadi, saya harus menunggu sampai larut malam.
18:35
Luckily, the construction is not going at this very moment in time, So I'm okay.
325
1115903
5654
Untungnya, pembangunannya tidak berjalan saat ini, jadi saya baik-baik saja.
18:42
It's just so frustrating, isn't it?
326
1122627
2080
Ini sangat membuat frustrasi, bukan?
18:44
I get so cross.
327
1124707
1420
Aku jadi kesal.
18:46
I've had this for years.
328
1126667
1630
Saya sudah mengalami ini selama bertahun-tahun.
18:48
I used to do voiceover work for companies in America.
329
1128347
2380
Saya biasa melakukan pekerjaan sulih suara untuk perusahaan di Amerika.
18:50
I'd be recording over here and then sending everything over.
330
1130727
3260
Saya akan merekam di sini dan kemudian mengirimkan semuanya.
18:54
And at that time when I was doing that, I lived in pretty much in central
331
1134387
3740
Dan pada saat saya melakukan itu, saya tinggal di pusat kota
18:58
London and I had the same thing.
332
1138127
2200
London dan saya mengalami hal yang sama.
19:00
It was just constant noise.
333
1140327
2030
Itu hanya kebisingan yang terus-menerus.
19:02
And at that point, what I would do was I would literally record in my wardrobe.
334
1142767
3980
Dan pada saat itu, yang akan saya lakukan adalah mencatatnya di lemari pakaian saya.
19:07
So, I, you know, completely coat the wardrobe in clothing because
335
1147067
4930
Jadi, lho, lapisi seluruh lemari dengan pakaian karena
19:11
obviously the soft surfaces absorb the sound so it doesn't bounce.
336
1151997
3810
yang jelas permukaannya yang lembut menyerap suara sehingga tidak memantul.
19:16
And so I put clothes down on the base of the wardrobe and made sure
337
1156767
2950
Jadi saya meletakkan pakaian di dasar lemari dan memastikan
19:19
everything was hanging around so that there was no hard surfaces.
338
1159717
3130
semuanya tergeletak sehingga tidak ada permukaan yang keras.
19:23
And then I'd open the wardrobe doors, but have a huge duvet
339
1163167
3030
Lalu aku akan membuka pintu lemari, tapi ada selimut besar
19:26
over the top and down the back.
340
1166567
1680
di bagian atas dan bawah.
19:28
So, I was just in this cave of cloth and it was very hot.
341
1168247
4760
Jadi, saya baru saja berada di gua kain ini dan cuacanya sangat panas.
19:33
And it was very dark and I'd be in there getting hotter and hotter and there'd
342
1173207
3820
Dan saat itu sangat gelap dan saya akan berada di sana semakin panas dan semakin
19:37
be less and less oxygen, just trying to escape that, that constant noise that
343
1177027
5440
sedikit oksigen, hanya mencoba menghindarinya, kebisingan terus-menerus yang
19:42
you don't realise until you're recording something, you don't realise how noisy
344
1182467
4430
tidak Anda sadari sampai Anda merekam sesuatu, Anda tidak Saya tidak menyadari betapa berisiknya
19:46
a general kind of town or city can be.
345
1186897
2690
suatu kota pada umumnya.
19:50
And then I moved out to the country and I thought,
346
1190267
1800
Lalu saya pindah ke luar negeri dan berpikir,
19:52
"Oh, thank goodness me.
347
1192067
1650
"Oh, syukurlah.
19:53
I'm just, I'm just going to be able to record whenever I like."
348
1193717
3010
Saya hanya bisa merekam kapan pun saya mau."
19:57
But then we have the problem with very noisy birds.
349
1197282
3200
Tapi kemudian kita mempunyai masalah dengan burung yang sangat berisik.
20:00
Oh no.
350
1200762
180
Oh tidak.
20:01
I mean, the sound of birds in the background of your recording is
351
1201832
2410
Maksud saya, suara burung di latar belakang rekaman Anda tidak
20:04
not as bad as a pneumatic drill.
352
1204242
1720
seburuk bor pneumatik.
20:06
But, again, you know, you think the country is always so peaceful, but
353
1206872
4000
Tapi, sekali lagi, Anda tahu, Anda mengira negara ini selalu damai, tapi
20:10
when you think about it, actually, no, it's very noisy even in the country.
354
1210872
3250
kalau dipikir-pikir, sebenarnya tidak, bahkan di dalam negeri sangat bising.
20:14
I think your best bet is to completely soundproof a room.
355
1214432
3700
Saya pikir pilihan terbaik Anda adalah membuat ruangan benar-benar kedap suara.
20:18
As much as it's expensive, it will make such a difference to your working
356
1218362
3000
Meski mahal, hal ini akan membuat perbedaan besar dalam
20:21
life, I think to just soundproof the entire space, shut the door
357
1221422
4430
kehidupan kerja Anda. Menurut saya, cukup kedap suara seluruh ruangan, tutup pintunya
20:25
and then all that noise is gone.
358
1225892
1430
, lalu semua kebisingan akan hilang.
20:27
I think that would be my next step if I ever get the chance.
359
1227892
3480
Saya pikir itu akan menjadi langkah saya selanjutnya jika saya mendapat kesempatan.
20:31
Yeah, my problem here is that I've got floor to ceiling windows.
360
1231932
3230
Ya, masalahku di sini adalah aku punya jendela setinggi langit-langit.
20:35
Right.
361
1235192
90
20:35
Which would be very attractive for anyone else but not attractive for someone who's
362
1235282
4310
Benar. Yang akan sangat menarik bagi orang lain tetapi tidak menarik bagi seseorang yang
20:39
trying to block out sound from outside.
363
1239592
2485
mencoba menghalangi suara dari luar.
20:42
Yeah, I have it where I record now.
364
1242687
2190
Ya, saya memilikinya di tempat saya merekam sekarang.
20:44
I'm in a glorified shed.
365
1244877
1740
Saya berada di gudang yang dimuliakan.
20:46
So, it's the studio in the bottom of the garden.
366
1246617
2499
Jadi, itu studio di bawah taman.
20:49
But it's a flat roofed, wooden structure with bifold doors.
367
1249466
5655
Tapi itu adalah bangunan kayu beratap datar dengan pintu lipat dua.
20:55
So, it's full glass on one side.
368
1255121
2350
Jadi, itu kaca penuh di satu sisi.
20:57
And what I didn't take into account when we were planning to
369
1257761
3170
Dan hal yang tidak saya perhitungkan ketika kami berencana melakukan
21:00
do this, because we were like,
370
1260931
1660
hal ini, karena kami berpikir,
21:02
"Do we do a brick building?
371
1262591
1300
"Apakah kita akan membuat bangunan dari batu bata?
21:03
Do we do a wooden building?
372
1263901
1340
Apakah kita akan membuat bangunan dari kayu?
21:05
Well, you know, it'd be cheaper to just do a wooden building."
373
1265241
2520
Tahukah Anda, akan lebih murah jika kita membuat saja sebuah bangunan kayu."
21:08
I forgot about sound and rain.
374
1268411
3740
Saya lupa tentang suara dan hujan.
21:12
And so whenever it rains, it hits the flat roof and it comes against
375
1272311
2650
Jadi setiap kali hujan, ia menghantam atap datar dan membentur
21:14
the windows and it's just this noise, this cacophony of noise.
376
1274961
3570
jendela dan yang terdengar hanya kebisingan ini, hiruk-pikuk kebisingan ini.
21:19
And I can't record anything.
377
1279071
1330
Dan saya tidak bisa merekam apa pun.
21:20
Even the slightest little shower, I have to stop recording
378
1280401
3790
Mandi sedikit saja, saya harus berhenti merekam
21:24
because it's so noisy in here.
379
1284201
1410
karena berisik sekali di sini.
21:26
My purpose built studio is not fit for purpose.
380
1286351
3390
Studio yang saya bangun tidak sesuai dengan tujuannya.
21:30
That is frustrating.
381
1290611
1020
Itu membuat frustrasi.
21:33
Yeah, so you've obviously made the move.
382
1293296
2820
Ya, jadi Anda jelas sudah pindah.
21:36
You've been there for seven years and now you're about to embark on another move.
383
1296116
7090
Anda telah berada di sana selama tujuh tahun dan sekarang Anda akan memulai langkah lain.
21:43
You're about to pick up and go and put a stake in another country.
384
1303206
4480
Anda akan mengambil dan pergi dan menaruh saham di negara lain.
21:47
So, where are you going?
385
1307966
1820
Jadi, kemana kamu akan pergi?
21:50
I'm actually moving to Sweden, to Gothenburg in Sweden.
386
1310556
3850
Saya sebenarnya pindah ke Swedia, ke Gothenburg di Swedia.
21:55
Wow, that's going to be very different.
387
1315426
2030
Wow, itu akan sangat berbeda.
21:58
In a few months from today.
388
1318016
890
Dalam beberapa bulan dari hari ini.
21:59
That's going to be a very different experience to Malta.
389
1319901
2490
Ini akan menjadi pengalaman yang sangat berbeda dengan Malta.
22:02
I'm guessing that they don't have English as an official language over there.
390
1322941
3760
Saya kira mereka tidak menggunakan bahasa Inggris sebagai bahasa resmi di sana.
22:07
No, they don't.
391
1327161
580
22:07
They do have Finnish I just found that out, but I'm
392
1327801
3820
Tidak, mereka tidak melakukannya.
Mereka punya bahasa Finlandia. Saya baru mengetahuinya, tetapi saya sedang
22:11
learning Swedish at the moment.
393
1331841
2770
belajar bahasa Swedia saat ini.
22:14
Okay.
394
1334611
450
Oke.
22:15
With some great Swedish podcasts and I found some good Swedish
395
1335171
3030
Dengan beberapa podcast bahasa Swedia yang bagus dan saya menemukan beberapa
22:18
resources, but it's a new experience for me kind of starting to learn
396
1338231
4800
sumber bahasa Swedia yang bagus, tapi ini adalah pengalaman baru bagi saya untuk mulai belajar
22:23
a language again from scratch.
397
1343031
1390
bahasa lagi dari awal.
22:24
Yeah.
398
1344981
60
Ya. Dari, Anda tahu, nol mutlak, tapi sejauh ini saya sangat menikmatinya.
22:25
From, you know, absolute zero, but I've really enjoyed it so far.
399
1345041
5285
22:30
It's been a lot of fun.
400
1350376
900
Sangat menyenangkan.
22:31
I'm also doing it with my wife and trying to get my oldest son to kind of watch
401
1351536
6030
Saya juga melakukannya bersama istri saya dan mencoba membuat putra sulung saya menonton
22:37
some cartoons in Swedish and get him to kind of enjoy the learning process.
402
1357576
5470
beberapa kartun dalam bahasa Swedia dan membuatnya menikmati proses belajar.
22:43
If anyone has any tips on how to do that, then I am very, very open to them, but
403
1363731
4890
Jika ada yang punya tips tentang cara melakukan itu, maka saya sangat, sangat terbuka kepada mereka, tapi
22:48
I will be doing that in a few months.
404
1368761
1590
saya akan melakukannya dalam beberapa bulan.
22:50
So, I've possibly got the opportunity to move abroad this year, and when
405
1370351
9245
Jadi, saya mungkin mendapat kesempatan untuk pindah ke luar negeri tahun ini, dan ketika
22:59
I think about moving abroad, I feel like I'm a little bit of a tortoise.
406
1379596
2860
saya berpikir untuk pindah ke luar negeri, saya merasa seperti kura-kura.
23:02
I initially think it's a good idea, but then I slowly kind of back away from it
407
1382456
3950
Awalnya saya berpikir itu adalah ide yang bagus, tapi kemudian perlahan-lahan saya menjauh dari ide tersebut
23:06
when I think about all the difficulties that I may encounter — the unknowns.
408
1386416
5290
ketika memikirkan semua kesulitan yang mungkin saya hadapi — hal-hal yang tidak diketahui.
23:12
So, if anyone listening is considering making a move to a different country
409
1392276
5670
Jadi, jika ada yang mendengarkan sedang mempertimbangkan untuk pindah ke negara lain
23:17
and completely different culture.
410
1397966
1190
dan budaya yang sama sekali berbeda.
23:20
What would you advise or what kind of tips would you give them in order to
411
1400311
6140
Saran apa yang akan Anda berikan atau tip apa yang akan Anda berikan kepada mereka agar dapat
23:26
embrace and make that experience easier?
412
1406471
3490
menerima dan membuat pengalaman tersebut lebih mudah?
23:31
Well, I think if someone is considering doing it in almost
413
1411051
4010
Menurut saya, jika seseorang mempertimbangkan untuk melakukan hal ini di hampir
23:35
every case — just do it!
414
1415111
1460
setiap kasus — lakukan saja!
23:36
I've done this quite a few times, less permanently.
415
1416901
3110
Saya telah melakukan ini beberapa kali, kurang permanen.
23:40
So, I lived in different places as part of my university.
416
1420686
3550
Jadi, saya tinggal di tempat yang berbeda sebagai bagian dari universitas saya.
23:44
I lived in China for quite a while and every time I've done these sort of,
417
1424276
6010
Saya tinggal di Tiongkok cukup lama dan setiap kali saya melakukan,
23:50
you know, mini adventures or larger adventures, I've never regretted doing it.
418
1430626
4570
Anda tahu, petualangan kecil atau petualangan yang lebih besar, saya tidak pernah menyesal melakukannya.
23:55
I'm 36.
419
1435726
1220
Umurku 36 tahun.
23:57
So, it's not particularly old, but I think of kind of my life so far in, you
420
1437286
5750
Jadi, umurku tidak terlalu tua, tapi sejauh ini aku memikirkan kehidupanku,
24:03
know, six to seven-year-like adventures.
421
1443036
2430
seperti petualangan enam hingga tujuh tahun.
24:06
And they've all involved being in different places and kind of starting
422
1446131
5490
Dan mereka semua pernah berada di tempat yang berbeda dan memulai
24:11
afresh, which probably seems daunting for lots of people, and I think it
423
1451681
6010
dari awal, yang mungkin tampak menakutkan bagi banyak orang, dan menurut saya dibutuhkan
24:17
takes a certain type of person who embraces that rather than someone who
424
1457691
4030
tipe orang tertentu yang menerima hal itu daripada seseorang yang
24:21
prefers stability and kind of creating a little nest in a particular place.
425
1461871
6170
lebih menyukai stabilitas dan sedikit berkreasi. bersarang di tempat tertentu.
24:28
I'm definitely in the category of people who like this kind of stuff,
426
1468841
4100
Saya jelas termasuk dalam kategori orang yang menyukai hal-hal semacam ini,
24:32
who like kind of starting afresh and going on these new adventures.
427
1472991
3960
yang suka memulai dari awal dan menjalani petualangan baru.
24:37
So, in terms of my advice, after the advice being just do it.
428
1477671
3670
Jadi, dari segi saran saya, setelah saran itu lakukan saja.
24:41
I heard a really good expression, this must be going back 15 years, to someone
429
1481941
5270
Saya mendengar ungkapan yang sangat bagus, ini pasti terjadi pada 15 tahun yang lalu, kepada seseorang
24:47
who had been living in China for quite a while and I think I was having a bad day
430
1487211
5720
yang telah tinggal di Tiongkok cukup lama dan saya rasa saya sedang mengalami hari yang buruk
24:52
or something where everything goes wrong and she referred to it as a bad China day.
431
1492931
4690
atau sesuatu yang membuat segalanya menjadi tidak beres dan dia menyebutnya sebagai hari yang buruk. hari Tiongkok.
24:58
Where just like everything combines to kind of put you in a bad mood,
432
1498071
4893
Ketika semua hal digabungkan sehingga membuat Anda berada dalam suasana hati yang buruk,
25:03
whether it's like the bus goes wrong or whatever it might be, the
433
1503054
3260
apakah itu seperti kecelakaan bus atau apa pun itu,
25:06
peculiarities of where you are, all unite to kind of fight against you.
434
1506594
5380
keunikan di mana Anda berada, semuanya bersatu untuk melawan Anda.
25:12
And I have this joke with my wife that we have bad Malta days, and I'm sure we'll
435
1512564
3900
Dan saya punya lelucon dengan istri saya bahwa kita sedang mengalami hari-hari yang buruk di Malta, dan saya yakin kita akan
25:16
have bad Sweden days and so on, but as long as you're kind of thinking of it
436
1516464
5790
mengalami hari-hari yang buruk di Swedia dan seterusnya, tapi selama Anda menganggapnya
25:22
as an adventure, something that you're kind of going on and you're thinking,
437
1522254
4280
sebagai sebuah petualangan, sesuatu yang Anda ' sedang terjadi dan Anda berpikir,
25:26
"If I wasn't doing this, I'd be kind of continuing my life as it was before."
438
1526754
3640
"Jika saya tidak melakukan ini, saya akan melanjutkan hidup saya seperti sebelumnya."
25:30
I think that has certainly helped me get over those periods where, you know,
439
1530794
3950
Saya rasa hal ini telah membantu saya melewati masa-masa ketika, Anda tahu,
25:34
you're not necessarily so happy or things aren't going quite so well for you.
440
1534744
3770
Anda belum tentu begitu bahagia atau segala sesuatunya tidak berjalan baik bagi Anda.
25:38
Of course, there are the sort of, I guess they're like table stakes
441
1538514
3460
Tentu saja, ada semacam nasihat
25:42
type bits of advice, like, you know, learn a language and make sure
442
1542374
3580
, seperti, Anda tahu, belajar bahasa dan memastikan
25:45
that you've got all your adequate insurance and all that kind of thing.
443
1545954
2850
bahwa Anda memiliki semua asuransi yang memadai dan sebagainya.
25:48
But in terms of preparing myself mentally for these things, I think just not going
444
1548927
5795
Tapi dalam hal mempersiapkan diri secara mental untuk hal-hal ini, saya pikir saya tidak
25:54
into it thinking it's all going to be completely marvellous, but understanding
445
1554722
3370
berpikir semuanya akan menjadi luar biasa, tapi memahami
25:58
that some days will be rubbish, but it's all part of the adventure and especially
446
1558092
3900
bahwa suatu hari akan menjadi sampah, tapi itu semua adalah bagian dari petualangan dan terutama
26:01
I think if you're doing it with kids I think trying to kind of get them involved
447
1561992
5090
saya pikir jika Anda' Saya melakukannya dengan anak-anak. Saya pikir mencoba membuat mereka terlibat
26:07
in the adventure side of things as much as possible I think that's a positive, yeah.
448
1567082
4490
dalam sisi petualangan sebanyak mungkin. Saya pikir itu positif, ya.
26:12
I say this not having moved to Sweden yet, so we'll see, we'll see how that goes.
449
1572102
4615
Saya katakan ini belum pindah ke Swedia, jadi kita lihat saja nanti bagaimana kelanjutannya.
26:17
I always say to my son, who is a little bit averse to trying new foods,
450
1577507
4730
Saya selalu mengatakan kepada anak saya, yang agak enggan mencoba makanan baru,
26:22
he's got quite a limited diet really, what he will accept as safe food.
451
1582757
5190
dia memiliki pola makan yang sangat terbatas, apa yang akan dia terima sebagai makanan yang aman.
26:28
I always say to him,
452
1588427
770
Saya selalu berkata kepadanya,
26:29
"Look, if you don't try it, you never know.
453
1589197
2810
"Begini, kalau kamu tidak mencobanya, kamu tidak akan pernah tahu.
26:32
You'll just end up eating the same thing every single day and you might try
454
1592802
3620
Kamu hanya akan makan hal yang sama setiap hari dan kamu mungkin mencoba
26:36
this new vegetable and really like it.
455
1596422
2640
sayuran baru ini dan sangat menyukainya.
26:39
Just like ice cream.
456
1599442
1000
Sama seperti es krim .
26:40
Can you imagine if you'd never tried ice cream?"
457
1600442
2090
Dapatkah Anda bayangkan jika Anda belum pernah mencoba es krim?"
26:42
And he'll go,
458
1602532
740
Dan dia akan berkata,
26:43
"But I like ice cream."
459
1603272
680
26:43
I'm like,
460
1603952
200
"Tapi saya suka es krim."
Saya seperti, "Tepat sekali.
26:44
"Exactly.
461
1604172
770
26:45
Can you imagine if you looked at ice cream and said, that looks
462
1605142
2040
Bisakah Anda bayangkan jika Anda melihat es krim dan berkata, itu terlihat
26:47
yucky and decided not to try it?"
463
1607182
2390
tidak enak dan memutuskan untuk tidak mencobanya?"
26:50
So, I think that's good advice.
464
1610052
1710
Jadi, menurut saya itu nasihat yang bagus.
26:51
There are always options.
465
1611762
1040
Selalu ada pilihan.
26:52
You can always go back.
466
1612802
1160
Anda selalu bisa kembali.
26:54
You can always return to the way life was before, but unless you try, you
467
1614022
6070
Anda selalu dapat kembali ke kehidupan sebelumnya, tetapi kecuali Anda mencobanya, Anda
27:00
never know what amazing adventures or fantastic people that you'll
468
1620092
5560
tidak akan pernah tahu petualangan luar biasa atau orang-orang hebat apa yang akan Anda
27:05
meet and that you'll experience.
469
1625652
1620
temui dan alami.
27:07
So, yeah, just get out there and do it!
470
1627282
1930
Jadi, ya, keluarlah dan lakukanlah!
27:09
Don't be a tortoise.
471
1629582
1220
Jangan menjadi kura-kura.
27:11
Don't hide your head.
472
1631082
910
27:11
It's always fun.
473
1631992
370
Jangan sembunyikan kepalamu.
Itu selalu menyenangkan.
27:12
It's always fun.
474
1632622
610
Itu selalu menyenangkan.
27:13
Yeah.
475
1633302
280
Ya.
27:14
Yeah, fantastic.
476
1634182
980
Ya, luar biasa.
27:15
Well, I do hope that your move goes smoothly and that you integrate into
477
1635172
4580
Baiklah, saya berharap kepindahan Anda berjalan lancar dan Anda dapat berintegrasi ke dalam
27:19
society quite easily and that the language learning progresses and you
478
1639752
4860
masyarakat dengan mudah dan pembelajaran bahasa mengalami kemajuan dan Anda
27:25
feel confident and comfortable quite quickly, but all the best of luck with it.
479
1645002
3980
merasa percaya diri dan nyaman dengan cukup cepat, tapi semoga sukses.
27:28
And thank you so much for sharing all your experiences and knowledge with us.
480
1648982
4610
Dan terima kasih banyak telah berbagi semua pengalaman dan pengetahuan Anda dengan kami.
27:33
For my listeners, where can they find you?
481
1653982
3220
Untuk pendengar saya, di mana mereka dapat menemukan Anda?
27:38
Well, everything I do is on my website, which is leonardoenglish.com.
482
1658502
5850
Ya, semua yang saya lakukan ada di website saya, yaitu leonardoenglish.com.
27:44
Leonardo like Leonardo da Vinci.
483
1664692
1760
Leonardo seperti Leonardo da Vinci.
27:47
And if you're a podcast listener, you might like to listen to the
484
1667252
3850
Dan jika Anda seorang pendengar podcast, Anda mungkin ingin mendengarkan podcast
27:51
podcast we make, which is called English Learning for Curious Minds.
485
1671102
2390
yang kami buat yang berjudul Belajar Bahasa Inggris untuk Pikiran Penasaran.
27:54
And if you want to hear Anna in a podcast that we've made, it's
486
1674102
4790
Dan jika Anda ingin mendengarkan Anna di podcast yang kami buat, judulnya
27:58
called Pioneers of the Continuum.
487
1678892
2240
Pioneers of the Continuum.
28:01
So, there we go.
488
1681662
480
Jadi, ini dia.
28:02
Yeah.
489
1682967
320
Ya.
28:03
And we just recently recorded another conversation, didn't we, for your podcast
490
1683287
5640
Dan baru-baru ini kami merekam percakapan lain, bukan, untuk podcast Anda
28:08
where I am revealing some, some of my insights into being a podcaster and a
491
1688927
7380
di mana saya mengungkapkan beberapa, beberapa wawasan saya tentang menjadi podcaster dan
28:16
YouTuber and general content creator.
492
1696307
2060
YouTuber serta pembuat konten umum.
28:18
So, I will put links to everything that you've mentioned
493
1698367
3120
Jadi, saya akan menaruh tautan ke semua yang Anda sebutkan
28:21
down below in the show notes.
494
1701527
2430
di bawah dalam catatan acara.
28:24
Thanks again for joining us, Alastair, and very best of luck with everything.
495
1704497
3240
Sekali lagi terima kasih telah bergabung dengan kami, Alastair, dan semoga sukses dalam segala hal.
28:28
Thanks so much, Anna.
496
1708207
700
Terima kasih banyak, Anna.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7