Native English Conversation: Life in Malta with Leonardo English

6,147 views ・ 2024-03-30

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
4340
Ciao e benvenuto a The English Like a Native Podcast, la
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4340
3640
risorsa di ascolto per studenti di inglese di livello intermedio e avanzato.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8330
4320
Mi chiamo Anna e oggi abbiamo un ospite davvero speciale.
00:12
You might even recognise his voice.
3
12850
1760
Potresti anche riconoscere la sua voce.
00:15
His name is Alastair Budge and you might know him from English
4
15105
4230
Il suo nome è Alastair Budge e potresti conoscerlo da English
00:19
Learning for Curious Minds.
5
19335
2190
Learning for Curious Minds.
00:21
How are you, Alastair?
6
21645
1330
Come stai, Alastair?
00:23
I am fantastic.
7
23805
1110
Sono fantastico.
00:24
How are you, Anna?
8
24915
610
Come stai, Anna?
00:26
I'm very well, thank you.
9
26085
1580
Sto molto bene grazie.
00:27
It's nice to see your face.
10
27665
1150
È bello vedere la tua faccia.
00:28
It looks like you're in a nice sunny place there.
11
28815
2020
Sembra che tu sia in un bel posto soleggiato lì.
00:31
I am, yes.
12
31840
710
Io sono sì.
00:32
It is about 20° outside and the sun is shining, there is a blue sky, which I
13
32610
6500
Fuori ci sono circa 20° e splende il sole, c'è un cielo azzurro, che capisco
00:39
understand is slightly different to the situation where you are at the moment.
14
39160
4040
sia leggermente diverso dalla situazione in cui ti trovi in ​​questo momento.
00:43
Yes, yes, I am slightly envious, I have to be honest.
15
43440
3320
Sì, sì, sono un po' invidioso, devo essere sincero.
00:46
We do have blue skies and sunshine, but we also have minus numbers over here in terms
16
46960
5685
Abbiamo il cielo azzurro e il sole, ma abbiamo anche numeri negativi qui in termini
00:52
of our temperature, it's -5°, although it may have warmed up slightly, but it
17
52645
4410
di temperatura, sono -5°, anche se potrebbe essersi riscaldato leggermente, ma era
00:57
was -5° when I went out this morning.
18
57055
2100
-5° quando sono uscito stamattina.
00:59
It's certainly different to your 20°.
19
59525
2240
Sicuramente è diverso dai tuoi 20°.
01:01
I would swap with you happily.
20
61805
1630
Farei volentieri scambio con te.
01:04
The last time we worked together was on a very different project.
21
64093
3600
L'ultima volta che abbiamo lavorato insieme è stato su un progetto molto diverso.
01:07
Do you want to talk a little bit about that?
22
67773
1740
Vuoi parlarne un po'?
01:09
That was a story-based podcast called Pioneers of the Continuum,
23
69853
4790
Si trattava di un podcast basato su storie chiamato Pioneers of the Continuum,
01:15
which came out last year.
24
75063
1610
uscito l'anno scorso.
01:16
It was a kind of collaboration between lots of amazing English
25
76683
3916
È stata una sorta di collaborazione tra tanti fantastici
01:20
language podcasters and people from YouTube, including yourself.
26
80599
3180
podcaster in lingua inglese e persone di YouTube, incluso te stesso.
01:24
And if people listening to this have not listened to that show then you
27
84524
4295
E se le persone che ascoltano questo non hanno ascoltato quello spettacolo, allora puoi
01:28
can definitely go and check it out.
28
88819
785
sicuramente andare a dare un'occhiata.
01:29
It's called Pioneers at the Continuum.
29
89604
1460
Si chiama Pionieri del Continuum.
01:31
There was a group of time-travelling friends and they all go back to a
30
91104
3780
C'era un gruppo di amici che viaggiavano nel tempo e tutti tornano a un
01:34
certain time in history, and they experience some fun things; and Anna
31
94884
5565
certo periodo storico e sperimentano alcune cose divertenti; e Anna
01:40
plays, I've forgotten the name of your character, Anna, but you play...
32
100459
2780
suona, ho dimenticato il nome del tuo personaggio, Anna, ma tu interpreti...
01:43
Ellie.
33
103599
480
Ellie.
01:44
Ellie.
34
104259
250
01:44
Ellie, that's right!
35
104509
810
Ellie. Ellie, è vero!
01:45
You go back to the time of the suffragettes...
36
105509
3140
Si torna ai tempi delle suffragette...
01:49
That's right.
37
109069
450
01:49
...and have some fun.
38
109519
1050
Esatto.
...e divertitevi.
01:50
So, if you'd like to hear Anna pretending to be a person in the
39
110999
4397
Quindi, se volete sentire Anna che finge di essere una persona ai
01:55
time of the suffragettes, then you should definitely go and listen
40
115396
2830
tempi delle suffragette, allora dovreste assolutamente andare ad ascoltare
01:58
to Pioneers of the Continuum.
41
118226
1100
Pioneers of the Continuum.
02:00
Yeah, that was a really good fun project.
42
120101
1950
Sì, è stato un progetto davvero divertente.
02:02
It definitely kind of plays into my love of acting and,
43
122061
4580
Sicuramente gioca con il mio amore per la recitazione e,
02:06
you know, embodying characters.
44
126741
1640
sai, incarnare i personaggi.
02:08
So, I had a lot of fun.
45
128391
850
Quindi mi sono divertito molto.
02:09
So, thank you again for including me in that project.
46
129241
3220
Quindi, grazie ancora per avermi incluso in quel progetto.
02:13
So, you are in a place that has beautiful weather.
47
133071
4778
Quindi, sei in un posto che ha un bel tempo.
02:17
Where exactly are you?
48
137889
1560
Dove sei esattamente?
02:20
So, I'm in a small country called Malta at the moment.
49
140279
4520
Quindi al momento mi trovo in un piccolo paese chiamato Malta.
02:25
It is a tiny rock in the middle of the Mediterranean Sea.
50
145229
4080
È una piccola roccia nel mezzo del Mar Mediterraneo.
02:29
If you imagine where Sicily is, so for people who can't imagine where
51
149959
4210
Se immaginate dov'è la Sicilia, quindi per le persone che non riescono a immaginare dov'è
02:34
Sicily is, it's the, 'the ball', 'the leg' that is Italy is kicking.
52
154169
3950
la Sicilia, è "la palla", "la gamba" con cui l'Italia sta calciando.
02:38
And if you go almost exactly a hundred kilometres south from there,
53
158819
4300
E se vai quasi esattamente a cento chilometri a sud da lì,
02:43
you hit a tiny little rock in the middle of the sea and that is Malta.
54
163119
4510
ti imbatti in una piccola roccia in mezzo al mare e quella è Malta.
02:48
Yeah, I have very fond memories of Malta.
55
168519
2470
Sì, ho dei ricordi molto belli di Malta.
02:51
It was one of my first trips abroad that I can remember as a child.
56
171039
6890
È stato uno dei miei primi viaggi all'estero che ricordo da bambino.
02:57
So, my mum had told me that we were going to go to Blackpool for Easter.
57
177969
3970
Quindi mia madre mi aveva detto che saremmo andati a Blackpool per Pasqua.
03:02
I was very excited about going to Blackpool.
58
182969
2020
Ero molto entusiasta di andare a Blackpool.
03:05
And then she kept buying all these clothes for our holiday
59
185269
2420
E poi ha continuato a comprare tutti questi vestiti per le nostre vacanze,
03:07
that were all very summery.
60
187689
1080
tutti molto estivi.
03:08
And I was like,
61
188769
340
E io ho pensato:
03:09
"Mum, it's quite cold at Easter and Blackpool's quite windy
62
189439
3815
"Mamma, fa piuttosto freddo a Pasqua e Blackpool è piuttosto ventosa
03:13
because it's on the coast.
63
193264
1030
perché è sulla costa.
03:14
Are you sure we're going to Blackpool?"
64
194684
1550
Sei sicura che andremo a Blackpool?"
03:16
And she said,
65
196234
250
03:16
"Oh, don't you know, Blackpool's always very hot at Easter.
66
196504
3640
E lei disse: "Oh, non lo sai, a Blackpool fa sempre molto caldo a Pasqua.
03:20
It's like a phenomenon that just happens."
67
200144
2620
È come un fenomeno che accade e basta".
03:22
And I'm like,
68
202764
210
03:22
"What?"
69
202974
260
E io sono tipo "Cosa?"
03:24
I believed her and then we got in the car to go with our cases.
70
204144
3670
Le ho creduto e poi siamo saliti in macchina per andare con le nostre valigie.
03:28
And I said,
71
208274
1010
E io dissi:
03:29
"Where are we going?
72
209284
1040
"Dove stiamo andando?
03:30
Because we don't seem to be going the route to Blackpool."
73
210619
1950
Perché non sembra che stiamo prendendo la strada per Blackpool".
03:32
She's like,
74
212569
60
03:32
"No, we're going to take a bus to Blackpool.
75
212639
1570
Lei dice: "No, prenderemo un autobus per Blackpool.
03:34
We're going to the station, the bus station."
76
214239
1860
Andremo alla stazione, alla stazione degli autobus".
03:36
Oh right.
77
216449
360
03:36
Okay.
78
216809
420
Oh giusto.
Va bene.
03:37
And then I kept seeing all these like vans and things with
79
217499
2880
E poi continuavo a vedere tutti questi furgoni e cose con
03:40
Manchester Airport written on them.
80
220649
1740
scritto l'aeroporto di Manchester.
03:42
I was like,
81
222409
240
03:42
"Oh, that bus must be going to Manchester Airport.
82
222649
2620
Ho pensato: "Oh, quell'autobus deve andare all'aeroporto di Manchester.
03:45
And that bus is going to Manchester Airport.
83
225609
1890
E quell'autobus va all'aeroporto di Manchester.
03:48
And that one's going to Manchester Airport."
84
228109
1620
E quello va all'aeroporto di Manchester".
03:49
And then she went,
85
229769
700
E poi disse:
03:50
"We're at the airport we're actually flying to Blackpool."
86
230829
2410
"Siamo all'aeroporto, in realtà stiamo volando a Blackpool".
03:53
And I was like,
87
233649
530
E io ho pensato:
03:54
"What we're gonna fly to Blackpool!
88
234379
1770
"Voleremo a Blackpool!
03:56
That's amazing!"
89
236909
990
È fantastico!"
03:58
And then we get in there and obviously she couldn't hide it anymore because
90
238419
3910
E poi entriamo lì e ovviamente non poteva più nasconderlo perché
04:02
we were going towards the flight that was being announced for Malta.
91
242329
3090
stavamo andando verso il volo annunciato per Malta.
04:05
So, it's just this endless surprise that my mum kept bringing out.
92
245739
3800
Quindi è proprio questa sorpresa infinita che mia mamma continuava a tirarci fuori.
04:10
And yeah, it was a fantastic holiday.
93
250219
2050
E sì, è stata una vacanza fantastica.
04:12
And so, I've got very fond memories of what a beautiful little country with
94
252839
5050
E così, ho ricordi molto affettuosi di quello che era un bellissimo piccolo paese con
04:17
beautiful blue seas and beaches and you know, it was very nice, very nice.
95
257889
5960
bellissimi mari blu e spiagge e sai, era molto bello, molto bello.
04:23
So, why are you in Malta?
96
263859
1780
Allora perché sei a Malta?
04:25
You're living there.
97
265639
660
Vivi lì.
04:27
Yes.
98
267489
350
SÌ.
04:28
It's not just a temporary thing.
99
268039
1080
Non è solo una cosa temporanea.
04:29
I've been living here since the start of 2017.
100
269139
4050
Vivo qui dall'inizio del 2017.
04:33
So, yeah, for seven years now.
101
273399
2590
Quindi sì, ormai da sette anni.
04:36
Right.
102
276639
290
04:36
For nearly as long as I've been a YouTuber doing English Like a Native on YouTube.
103
276939
4020
Giusto. Quasi da quando sono uno YouTuber che fa English Like a Native su YouTube.
04:42
I moved here with my then-girlfriend because she was offered a job
104
282029
4670
Mi sono trasferito qui con la mia allora ragazza perché le era stato offerto un lavoro
04:46
here at the university and it was meant to be a one-year thing
105
286739
4820
qui all'università e doveva essere una cosa di un anno
04:52
to kind of see if we liked it.
106
292104
1680
per vedere se ci piaceva.
04:54
Seven years later, she's now my wife, we've got two little Maltese
107
294364
3630
Sette anni dopo, ora è mia moglie, abbiamo due bambini maltesi
04:57
babies and it has become a sort of temporary home for us, I guess.
108
297994
4150
ed è diventata una sorta di casa temporanea per noi, immagino.
05:02
And when you first had that discussion about, oh, I've been
109
302616
4690
E quando hai avuto per la prima volta quella discussione su, oh, mi è stato
05:07
offered a job, was there any doubts about whether you would go?
110
307306
4260
offerto un lavoro, c'erano dei dubbi sul fatto che saresti andato?
05:11
Were you apprehensive?
111
311626
1360
Eri preoccupato?
05:12
Did you have any reservations about moving to a new country?
112
312996
3390
Hai avuto qualche riserva riguardo al trasferimento in un nuovo paese?
05:16
Because even for a year, it's quite a big step to take.
113
316406
3260
Perché anche per un anno, è un passo abbastanza grande da fare.
05:20
There were a few doubts, I guess, at the start.
114
320049
2150
All'inizio c'erano alcuni dubbi, immagino.
05:22
I was in a period of my career where it was possible to work remotely and to have
115
322644
5800
Mi trovavo in un periodo della mia carriera in cui era possibile lavorare da remoto e prendermi
05:28
a bit of a break from what I was doing.
116
328444
1330
una pausa da quello che stavo facendo.
05:30
So, from my perspective, I thought, you know, "Why not?"
117
330324
4460
Quindi, dal mio punto di vista, ho pensato: "Perché no?"
05:34
What's the worst that can happen?
118
334904
1140
Qual è la cosa peggiore che può succedere?
05:36
That you go to somewhere for a year and you don't like it.
119
336434
3080
Che vai da qualche parte per un anno e non ti piace.
05:39
And then, you know, it's only a year, things are always reversible.
120
339994
3740
E poi, si sa, è solo un anno, le cose sono sempre reversibili.
05:44
And at that point in time, you know, it was just the two of us, we didn't have
121
344379
3000
E a quel punto eravamo solo noi due, non avevamo
05:47
a huge amount of stuff, we didn't own a house, we didn't have much, so it was very
122
347379
5600
molte cose, non possedevamo una casa, non avevamo molto, quindi era molto
05:52
easy to kind of pack up our life in London and come over here for a little bit.
123
352979
4750
facile mettiamo da parte la nostra vita a Londra e veniamo qui per un po'.
05:58
Things are a little bit different now, we've got a bit more stuff, including two
124
358279
4080
Le cose sono un po' diverse ora, abbiamo un po' più di cose, inclusi due
06:02
humans, so leaving would be slightly more complicated, but it was a relatively easy
125
362679
5930
umani, quindi andarsene sarebbe stato un po' più complicato, ma era una
06:08
choice to take at that point in time.
126
368609
2870
scelta relativamente facile da prendere in quel momento.
06:12
So, you mentioned that you didn't own a house because that would be
127
372129
2740
Quindi, hai detto che non possedevi una casa perché sarebbe
06:14
the first thing that would come to my mind if I was doing a temporary
128
374869
4750
la prima cosa che mi verrebbe in mente se stessi facendo un
06:19
suck it and see kind of move for a short period to see if I liked it.
129
379639
3680
succhiotto temporaneo e vedessi una specie di trasloco per un breve periodo per vedere se mi piaceva.
06:23
If you're selling a house in this country, a lot of people own their house.
130
383639
4160
Se vendi una casa in questo paese, molte persone possiedono la loro casa.
06:27
There's a lot of expectation in society that you would at some point
131
387819
4390
Ci sono molte aspettative nella società che prima o poi comprerai
06:32
buy your own house, but selling is expensive and you know, a slow process.
132
392399
5980
la tua casa, ma vendere è costoso e, sai, un processo lento.
06:38
So, then if you're doing it just to move out to somewhere for a year,
133
398659
3925
Quindi, se lo fai solo per trasferirti da qualche parte per un anno,
06:42
then you don't like it, you have to come back and then you have to buy a
134
402894
2680
allora non ti piace, devi tornare e poi devi comprare
06:45
house again, get back into the housing market, which is very difficult.
135
405574
2980
di nuovo una casa, rientrare nel mercato immobiliare, che è molto difficile.
06:48
In this country we call it getting back onto the ladder.
136
408954
2510
In questo paese lo chiamiamo tornare sulla scala.
06:51
So, you get onto the housing ladder, the property ladder.
137
411614
2770
Quindi si accede alla scala immobiliare, alla scala immobiliare.
06:55
And so, you didn't own, but do you own in Malta?
138
415204
3220
E quindi non possedevi, ma possiedi a Malta?
06:58
Do people in Malta buy their houses?
139
418474
1910
Le persone a Malta comprano le loro case?
07:01
Yes, people in Malta...
140
421144
1140
Sì, la gente a Malta...
07:02
it's sort of a national sport, buying and selling houses.
141
422504
2670
è una specie di sport nazionale, comprare e vendere case.
07:05
Right.
142
425934
490
Giusto.
07:06
Yes.
143
426894
380
SÌ.
07:07
But, I'm not partaking in that national sport, no.
144
427414
2625
Ma non prenderò parte a quello sport nazionale, no.
07:10
Okay.
145
430299
500
07:10
So, it keeps it quite easy for you, footloose and fancy-free.
146
430879
3510
Va bene.
Quindi, ti rende le cose abbastanza facili, rilassate e senza fantasia.
07:14
You can pick up and go as long as you take your children with you.
147
434679
2980
Puoi andare a prendere e andare purché porti con te i tuoi figli.
07:19
Indeed.
148
439089
190
07:19
Yeah.
149
439309
110
07:19
I gotta remember them.
150
439419
720
Infatti. Sì.
Devo ricordarmeli.
07:20
So what was your experience in terms of language learning?
151
440723
2810
Allora, qual è stata la tua esperienza in termini di apprendimento delle lingue?
07:24
Do they speak English in Malta?
152
444013
2230
Parlano inglese a Malta?
07:26
When you mentioned your story of your mum kind of suggesting you
153
446327
3870
Quando hai raccontato la storia di tua madre, in un certo senso mi hai suggerito che saresti
07:30
might be going to Blackpool and actually you arrived in Malta.
154
450197
3050
andato a Blackpool e in realtà sei arrivato a Malta.
07:33
If you first got off the plane and you thought you'd actually landed in
155
453462
3290
Se scendessi dall'aereo e pensassi di essere effettivamente atterrato a
07:36
Blackpool, it wouldn't be so far wrong.
156
456752
3700
Blackpool, non saresti poi così sbagliato.
07:41
Malta obviously looks very different to Blackpool, but there are a lot
157
461272
3320
Malta ovviamente sembra molto diversa da Blackpool, ma ci sono molte
07:44
of things that are very similar between the UK and Malta for
158
464592
4350
cose che sono molto simili tra il Regno Unito e Malta
07:49
reasons I'll explain in a minute.
159
469012
1350
motivi che spiegherò tra un minuto.
07:50
But one of the things is that English is an official language of Malta.
160
470762
4280
Ma una cosa è che l'inglese è la lingua ufficiale di Malta.
07:55
There are two official languages, Maltese and English.
161
475042
2920
Ci sono due lingue ufficiali, maltese e inglese.
07:58
Right.
162
478542
350
Giusto.
07:59
It wasn't particularly difficult at all because literally everyone speaks English.
163
479842
5050
Non è stato particolarmente difficile perché letteralmente tutti parlano inglese.
08:05
And this is not like some perhaps pretentious Brit going to, you
164
485162
5050
E non è come se qualche inglese forse pretenzioso andasse, sai
08:10
know, Madrid or Berlin and saying,
165
490212
2720
, a Madrid o Berlino e dicesse:
08:12
"Oh no, it's okay, everyone's going to speak English."
166
492932
1640
"Oh no, va bene, parleranno tutti inglese".
08:14
It is actually an official language; the main newspaper
167
494662
2760
In realtà è una lingua ufficiale; il principale quotidiano
08:17
in the country is in English.
168
497422
1110
del paese è in inglese.
08:19
All the signs are in English.
169
499112
1070
Tutti i segnali sono in inglese.
08:20
It has such a high population of foreigners now that you're
170
500672
3780
La popolazione di stranieri è così alta ora che sei
08:24
in lots of areas, including the area in which we live.
171
504592
3020
in molte zone, inclusa l'area in cui viviamo.
08:28
If you go to any bar or restaurant and if you were to speak Maltese,
172
508092
3610
Se andassi in un bar o ristorante e parlassi maltese,
08:31
lots of people wouldn't even be able to speak Maltese back to you.
173
511862
2269
molte persone non sarebbero nemmeno in grado di risponderti in maltese.
08:34
Really?
174
514731
270
Veramente? Quindi, è interessante in termini di, sai, con il mio background come
08:35
So, it is interesting in terms of, with my, you know, background as a
175
515021
5430
08:40
language learner and being involved in helping people learn English,
176
520541
4110
studente di lingue e essendo coinvolto nell'aiutare le persone a imparare l'inglese,
08:45
one part of me thought, you know,
177
525326
1350
una parte di me ha pensato, sai,
08:46
"I've got to lean in and learn as much Maltese as I can."
178
526846
3530
"Devo impegnarmi e imparare tanto Maltese che posso."
08:51
But the reality is that even some of my Maltese friends here don't speak Maltese.
179
531056
4270
Ma la realtà è che anche alcuni dei miei amici maltesi qui non parlano maltese.
08:56
It's really in the category of things that I would have done only
180
536086
4960
Rientra davvero nella categoria delle cose che avrei fatto solo
09:01
for my personal enjoyment really, rather than any kind of utility.
181
541046
4580
per il mio divertimento personale, piuttosto che per qualsiasi tipo di utilità.
09:06
It's a very hard language.
182
546136
1210
È una lingua molto dura.
09:07
It's a very complicated language from a grammar point of view to such an
183
547586
4280
È una lingua molto complicata dal punto di vista grammaticale a tal punto
09:11
extent that because so many people in Malta, so many Maltese people, have got
184
551866
6280
che, poiché così tante persone a Malta, così tanti maltesi, parlano
09:18
such good English, there are certain things they do in English, even if
185
558156
5260
un inglese così buono, ci sono alcune cose che fanno in inglese, anche se
09:23
they're speaking Maltese to each other.
186
563416
1260
parlano maltese l'uno all'altro.
09:24
For example, counting.
187
564916
1530
Ad esempio, contare.
09:26
Numbers in Maltese are very complicated.
188
566846
2550
I numeri in maltese sono molto complicati.
09:29
And so if you hear two people speaking Maltese to each other, and
189
569766
3800
Quindi se senti due persone parlare maltese tra loro e
09:33
then they're talking about a number, they'll use the English number.
190
573566
2530
poi parlano di un numero, useranno il numero inglese.
09:36
Because numbers in English are easy, right?
191
576346
3070
Perché i numeri in inglese sono facili, giusto?
09:39
You learn 1-10, or 1-20, rather, and then you say 20, 30, 40, and your hundreds,
192
579466
5880
Impari 1-10, o piuttosto 1-20, e poi dici 20, 30, 40 e le tue centinaia,
09:45
and then you, you've got them all.
193
585606
1400
e poi li hai tutti.
09:47
In Maltese, it's a lot more complicated, so people even who are speaking Maltese
194
587736
3890
In maltese è molto più complicato, quindi anche le persone che parlano maltese
09:51
will use English numbers in general.
195
591626
2270
utilizzeranno i numeri inglesi in generale.
09:54
So, my long-winded answer to your question is that I understand some very basic
196
594656
6590
Quindi, la mia risposta prolissa alla tua domanda è che capisco un po' di
10:01
Maltese, but I am not a Maltese speaker because I've not really attempted to be.
197
601246
5515
maltese di base, ma non parlo maltese perché non ho davvero tentato di esserlo.
10:07
It was in the category of things where I thought my attention
198
607031
2180
Era nella categoria di cose in cui pensavo che la mia attenzione
10:09
is better used elsewhere.
199
609211
1030
fosse meglio utilizzata altrove.
10:11
I guess that was a bit of a relief for you because if you are moving to
200
611181
4980
Immagino che sia stato un po' un sollievo per te, perché se ti stai trasferendo in
10:16
a new place and you have to get over the language barrier that's quite a
201
616161
4670
un nuovo posto e devi superare la barriera linguistica, è una
10:20
big barrier to get through as well as having to then settle into a new culture.
202
620831
5280
barriera piuttosto grande da superare, oltre a dover poi ambientarti in una nuova cultura.
10:26
But if English is widely spoken there, then that makes at least
203
626841
3320
Ma se lì l’inglese è ampiamente parlato, allora almeno
10:30
one part of it quite easy for you.
204
630381
2240
una parte del lavoro sarà abbastanza facile per te.
10:33
You mentioned there were some differences.
205
633221
1750
Hai detto che c'erano alcune differenze.
10:35
There were some cultural differences.
206
635401
1530
C'erano alcune differenze culturali.
10:36
What are the major cultural differences that you've noticed between between
207
636971
3560
Quali sono le principali differenze culturali che hai notato tra
10:40
where you are in Malta and the UK?
208
640531
2180
il luogo in cui ti trovi a Malta e il Regno Unito?
10:42
What was hard to adjust to and what was quite nice?
209
642751
2790
A cosa è stato difficile adattarsi e cosa è stato piuttosto bello?
10:47
Maybe I'll start with the quite nice things, or the easy things first, because
210
647066
4780
Forse inizierò prima con le cose abbastanza carine, o con le cose facili, perché
10:52
maybe it's easier to pinpoint them.
211
652316
1810
forse è più facile individuarle.
10:54
But there are so many just very basic things about life in Malta and the way
212
654696
6940
Ma ci sono così tante cose basilari sulla vita a Malta e sul modo
11:01
that Maltese society is structured that make it very easy for an English speaker
213
661636
5380
in cui è strutturata la società maltese che rendono molto facile per un anglofono
11:07
and a Brit to exist in; ranging from the very practical but helpful thing
214
667056
5110
e un britannico esistere; spaziando dalla cosa molto pratica ma utile
11:12
that you don't have to learn another language even through to things like,
215
672176
3720
che non devi imparare un'altra lingua fino a cose come,
11:15
you know, the plugs are the same.
216
675956
1260
sai, le prese sono le stesse.
11:17
People in Malta drive on the same side of the road.
217
677756
1810
A Malta le persone guidano sullo stesso lato della strada.
11:20
There are the tiny things that a non-Brit might not necessarily notice.
218
680216
3940
Ci sono piccole cose che un non britannico potrebbe non notare necessariamente.
11:24
But things like the buttons for the road crossings come from the UK, right?
219
684416
7000
Ma cose come i pulsanti per gli attraversamenti stradali vengono dal Regno Unito, giusto?
11:31
They're exactly the same as the ones that you probably press if you're
220
691421
3180
Sono esattamente gli stessi che probabilmente premi se porti
11:34
taking your kids to school in the morning; the post boxes looks the same.
221
694601
3630
i tuoi figli a scuola la mattina; le cassette postali sembrano identiche.
11:38
The phone boxes look the same.
222
698621
1475
Le cabine telefoniche sembrano uguali.
11:40
Because of the fact that the cars drive on the same side of the road, lots
223
700796
5770
A causa del fatto che le auto circolano sullo stesso lato della strada, molti
11:46
of, for example, lots of the rubbish trucks are just ones that have kind of
224
706566
5190
, ad esempio, molti camion della spazzatura sono solo quelli che hanno
11:51
got past their sell-by date in the UK.
225
711786
1570
superato la data di scadenza nel Regno Unito.
11:53
I was walking the other day and I saw a rubbish truck that said
226
713356
4445
L'altro giorno stavo camminando e ho visto un camion della spazzatura con scritto
11:57
Bromley Council on and, you know, that's a council from the UK.
227
717841
3750
Bromley Council on e, sai, quello è un comune del Regno Unito.
12:01
So, that's probably a rubbish truck that has, like, gone to however many
228
721601
3770
Quindi, probabilmente si tratta di un camion della spazzatura che ha percorso centinaia di
12:05
hundred thousand miles, got past its useful service in the UK and
229
725521
4290
migliaia di miglia, ha superato il suo utile servizio nel Regno Unito e
12:09
is now being shipped off to Malta.
230
729811
1360
ora viene spedito a Malta.
12:11
There's lots of these very strange kind of slightly familiar things about
231
731611
5040
Ci sono un sacco di cose strane e un po' familiari nella
12:16
life in Malta that can be comforting to a certain extent to Brits.
232
736651
4820
vita a Malta che possono essere confortanti in una certa misura per gli inglesi.
12:22
And that's also why it's a big holiday destination for people
233
742321
2860
Ed è anche per questo che è una grande destinazione di vacanza per le persone
12:25
from the UK, because you kind of get on your plane, arrive here and
234
745181
4450
provenienti dal Regno Unito, perché sali sul tuo aereo, arrivi qui e
12:29
kind of slip very comfortably into life in Britain, just a bit hotter.
235
749758
4890
ti immergi molto comodamente nella vita in Gran Bretagna, solo un po' più calda.
12:35
You can have your pint of beer and your full English breakfast, and there's
236
755278
3910
Puoi bere una pinta di birra e fare colazione all'inglese, e ci sono
12:39
even pubs that serve Sunday roast.
237
759188
1830
anche pub che servono l'arrosto della domenica.
12:41
So, there are lots and lots of British people here.
238
761663
3020
Quindi ci sono tantissimi inglesi qui.
12:45
Fewer in the past few years but it's always been a very popular destination
239
765003
4160
Meno negli ultimi anni ma è sempre stata una destinazione molto popolare
12:49
for people coming from the UK.
240
769163
1610
per chi arriva dal Regno Unito.
12:51
In terms of the harder things, I mean, kind of bad saying it perhaps, but
241
771366
6397
In termini di cose più difficili, voglio dire, forse è un po' brutto dirlo, ma
12:57
because there are so many foreigners in Malta, the working population of people
242
777763
4400
poiché ci sono così tanti stranieri a Malta, la popolazione attiva
13:02
in Malta is, there's only slightly more Maltese people than foreigners.
243
782163
4130
a Malta è, ci sono solo leggermente più maltesi che stranieri.
13:06
So, it's so expat-driven and there are so many areas that are dominated by
244
786593
7150
Quindi, è così guidato dagli espatriati e ci sono così tante aree dominate da
13:14
foreigners that most of my kind of friends and friendship group are non-Maltese.
245
794043
6080
stranieri che la maggior parte dei miei amici e gruppi di amici non sono maltesi.
13:20
And, so you have this slightly peculiar scenario where kind of not Maltese
246
800818
6440
E quindi abbiamo questo scenario un po' particolare in cui
13:27
culture, but I will say the culture of people who live in Malta is influenced so
247
807258
5560
la cultura non maltese, ma direi che la cultura delle persone che vivono a Malta è influenzata così
13:32
heavily by people from other countries.
248
812818
2660
pesantemente da persone provenienti da altri paesi.
13:36
So, we have lots of friends from Spain, lots of friends from Latin America,
249
816088
3387
Quindi, abbiamo molti amici dalla Spagna, molti amici dall'America Latina,
13:39
friends from Germany, from Russia, from the UK; lots of Swedish friends as well.
250
819475
4320
amici dalla Germania, dalla Russia, dal Regno Unito; anche molti amici svedesi.
13:44
So, you have this kind of strange cultural melting pot where for lots of
251
824265
6036
Quindi, c'è questo strano crogiolo culturale in cui per molte
13:50
people actually kind of jumping head on into Maltese society and culture, unless
252
830321
7500
persone entrare a capofitto nella società e nella cultura maltese, a meno che non
13:57
you're working in a Maltese-speaking company, can be quite difficult.
253
837821
3650
si lavori in un'azienda di lingua maltese, può essere piuttosto difficile.
14:01
So, we always sort of existed more in the expat world, I would say, rather
254
841961
4510
Quindi, direi che siamo sempre esistiti più nel mondo degli espatriati, piuttosto
14:06
than in necessarily the Maltese world.
255
846471
3010
che necessariamente nel mondo maltese.
14:10
You mentioned before we started recording that Malta is also, has another big draw.
256
850096
5800
Prima di iniziare a registrare hai detto che anche Malta ha un'altra grande attrazione.
14:15
It's not just a draw for people in the UK to come and find some sun, finally,
257
855896
5560
Non è solo un'attrazione per le persone nel Regno Unito venire a trovare un po' di sole, finalmente,
14:21
but also a draw in terms of learning English, that there's a big draw for
258
861716
3920
ma anche un'attrazione in termini di apprendimento dell'inglese, che c'è una grande attrazione per
14:25
people who want to learn English, either having that choice of coming
259
865956
3825
le persone che vogliono imparare l'inglese, sia che abbiano la scelta di venire
14:29
and immersing themselves in life in the UK, in Ireland, or indeed, Malta.
260
869781
5190
e immergersi se stessi nella vita nel Regno Unito, in Irlanda o, addirittura, a Malta.
14:35
So, I'm guessing that was quite useful for you as an English teacher, coming
261
875411
6830
Quindi immagino che sia stato molto utile per te come insegnante di inglese, venire
14:42
to a place where there are lots of people gathering to learn English.
262
882241
4475
in un posto dove ci sono molte persone che si riuniscono per imparare l'inglese.
14:47
It was useful, it really came as a surprise to me.
263
887576
2630
È stato utile, è stata davvero una sorpresa per me.
14:50
I didn't realise before that it was such a popular destination for
264
890206
3940
Non avevo realizzato prima che fosse una destinazione così popolare per
14:54
people coming to learn English.
265
894146
1400
le persone che venivano a imparare l'inglese.
14:56
Yes, I mean, there are lots of different categories of people who
266
896406
3920
Sì, voglio dire, ci sono tantissime categorie diverse di persone che
15:00
come to Malta to learn English.
267
900356
1890
vengono a Malta per imparare l'inglese.
15:02
During the summer, there are lots of teenagers from France and Italy and
268
902736
5200
Durante l'estate, ci sono molti adolescenti provenienti da Francia, Italia e
15:07
Spain who I guess have managed to persuade their parents to not send them
269
907936
4000
Spagna che immagino siano riusciti a convincere i loro genitori a non mandarli
15:11
to Dundee or Blackpool or somewhere like that, but have actually said,
270
911936
4350
a Dundee o Blackpool o da qualche parte del genere, ma in realtà hanno detto:
15:16
"Send me to Malta where I can go to the beach and perhaps attend a few
271
916486
3470
"Mandami a Malta dove posso andare in spiaggia e magari frequentare qualche
15:19
English lessons if my schedule allows."
272
919956
3430
lezione di inglese se il mio programma lo consente."
15:23
There are lots of people from East Asia as well, lots of people from
273
923386
2350
Ci sono anche molte persone dall’Asia orientale, molte persone dal
15:25
Japan and Korea who come for extended periods, often because their companies
274
925736
7270
Giappone e dalla Corea che vengono per lunghi periodi, spesso perché le loro aziende
15:33
are paying for them to come here.
275
933006
1150
pagano per farli venire qui.
15:34
And it's a lot more affordable than going to London or, or
276
934736
3160
Ed è molto più conveniente che andare a Londra o
15:37
even Dublin or places like that.
277
937896
1540
addirittura a Dublino o in posti del genere.
15:40
And recently there's also a lot of people from Latin America.
278
940356
3460
E ultimamente c'è anche molta gente dall'America Latina.
15:44
We have a lot of Latin American friends who came in this way.
279
944346
4150
Abbiamo molti amici latinoamericani che sono venuti in questo modo.
15:49
Because they are able to come and get a kind of student visa and because
280
949211
5310
Dato che possono venire e ottenere una sorta di visto per studenti e poiché
15:54
the Maltese economy is doing quite well at the moment, it's very easy
281
954541
3460
l'economia maltese sta andando piuttosto bene al momento, è molto facile
15:58
to kind of transfer that visa into a working visa and essentially have a
282
958001
6110
trasformare quel visto in un visto lavorativo e sostanzialmente avere un
16:04
new kind of working life in the EU.
283
964111
2470
nuovo tipo di vita lavorativa nel paese. UNIONE EUROPEA.
16:07
Fantastic.
284
967361
830
Fantastico.
16:08
Did you ever consider like opening up a school or do you provide like
285
968551
5050
Hai mai considerato l'idea di aprire una scuola o di organizzare
16:13
face-to-face workshops over there?
286
973631
1580
seminari in presenza laggiù?
16:15
I did not really, there are lots and lots of English schools here.
287
975631
3840
Non l'ho fatto davvero, ci sono tantissime scuole di inglese qui.
16:19
I'm sure lots of them doing a very good job, but I don't do any kind of
288
979651
3970
Sono sicuro che molti di loro stiano facendo un ottimo lavoro, ma non faccio nessun tipo di
16:23
face-to-face stuff or anything like that.
289
983621
2470
roba faccia a faccia o cose del genere.
16:26
There have been people who've come to Malta, kind of listened to the
290
986411
2950
Ci sono state persone che sono venute a Malta, hanno ascoltato il
16:29
podcast, who've told me about their experience and I'm actually arranging
291
989361
5045
podcast, mi hanno raccontato la loro esperienza e sto effettivamente organizzando
16:34
to meet one at the moment, but I don't do any kind of face-to-face
292
994406
3960
per incontrarne uno al momento, ma non faccio nessun tipo di scuola in presenza
16:38
school or anything like that, no.
293
998386
1160
o qualcosa del genere, no.
16:40
How do you find the internet connection where you are?
294
1000751
2190
Come trovi la connessione internet dove ti trovi?
16:42
Because you are virtually a digital nomad.
295
1002941
3950
Perché sei praticamente un nomade digitale.
16:47
You're able to work remotely as long as you're online, but how do you find
296
1007021
5040
Puoi lavorare da remoto finché sei online, ma come trovi
16:52
like the internet and the power supply?
297
1012121
2250
Internet e l'alimentazione elettrica?
16:54
Do you ever have to deal with like power cuts or anything like
298
1014381
3080
Ti è mai capitato di dover affrontare interruzioni di corrente o cose del genere
16:57
that or problems with making your podcast where you're living?
299
1017461
2850
o problemi con la realizzazione del tuo podcast nel luogo in cui vivi?
17:01
There are power cuts, yeah.
300
1021071
1510
Ci sono interruzioni di corrente, sì.
17:02
It does seem strange for there to be kind of nationwide power cuts.
301
1022621
2830
Sembra strano che ci siano delle interruzioni di corrente a livello nazionale.
17:05
But there are sometimes power cuts.
302
1025936
2760
Ma a volte ci sono interruzioni di corrente.
17:08
The whole country, power goes out.
303
1028746
1590
In tutto il paese manca la corrente.
17:11
I have to say, not so frequently, but that does happen.
304
1031096
2880
Devo dire che non così spesso, ma succede.
17:14
The main issue is that there is a sort of ongoing construction boom.
305
1034436
5870
Il problema principale è che è in corso una sorta di boom edilizio.
17:20
There are practically no laws relating to sounds levels.
306
1040816
3360
Non esistono praticamente leggi relative ai livelli sonori.
17:24
The law is anyone can kind of take a drill and do whatever they want at any
307
1044496
3570
La legge dice che chiunque può fare un esercizio e fare quello che vuole in qualsiasi
17:28
time of the day, which is problematic for someone whose career relies on them
308
1048066
5687
momento della giornata, il che è problematico per qualcuno la cui carriera dipende dalla
17:33
being able to record good-quality sound.
309
1053753
2898
capacità di registrare un suono di buona qualità.
17:37
And actually there was a period after I had a child, where there was construction
310
1057171
4829
E in realtà c'è stato un periodo dopo che ho avuto un figlio, in cui c'erano dei lavori
17:42
happening during the day, a child who was crying like children do, in the mornings
311
1062000
4463
in corso durante il giorno, un bambino che piangeva come fanno i bambini, la mattina
17:46
and the evenings, and I would have to wait until, you know, 1 o'clock, 2 o'clock in
312
1066473
3590
e la sera, e avrei dovuto aspettare fino al 1 o ', le 2 del
17:50
the morning to be able to record anything.
313
1070063
1600
mattino per poter registrare qualsiasi cosa.
17:52
So, there's probably, I can't remember the episode numbers, but there's
314
1072293
5280
Quindi, probabilmente c'è, non riesco a ricordare i numeri degli episodi, ma
17:57
probably, I don't know, between episode number 80 and 120, where people think
315
1077573
5210
probabilmente c'è, non lo so, tra l'episodio numero 80 e il 120, in cui la gente pensa
18:02
that I sound a little bit croaky then, it's because that was being
316
1082793
3895
che io sembri un po' gracchiante in quel momento, è perché è stato
18:06
recorded at 2 o'clock in the morning.
317
1086688
1470
registrato a 2 del mattino.
18:08
I now have an even more complicated situation where the crying child is a
318
1088788
5130
Ora mi trovo in una situazione ancora più complicata in cui il bambino che piange è un
18:13
bit older and doesn't cry in the evening, but there's the construction, and I also
319
1093918
4070
po' più grande e non piange la sera, ma ci sono i lavori e abito anche
18:17
live very close to quite a rowdy pub.
320
1097988
2940
molto vicino a un pub piuttosto chiassoso.
18:21
So, during the day if there's construction, it's all cancelled.
321
1101628
3930
Quindi, durante il giorno, se ci sono dei lavori, viene tutto cancellato.
18:25
In the evening, that's cancelled because there are people drinking
322
1105788
3810
La sera tutto viene cancellato perché c'è gente che beve
18:29
beer and singing 'Sweet Caroline' and doing all that kind of stuff.
323
1109598
3475
birra e canta "Sweet Caroline" e fa tutto quel genere di cose.
18:33
So, I would have to wait till very late in the evening.
324
1113563
2210
Quindi dovrei aspettare fino a tarda sera.
18:35
Luckily, the construction is not going at this very moment in time, So I'm okay.
325
1115903
5654
Fortunatamente, i lavori non stanno andando avanti proprio in questo momento, quindi sto bene.
18:42
It's just so frustrating, isn't it?
326
1122627
2080
È così frustrante, vero?
18:44
I get so cross.
327
1124707
1420
Mi arrabbio così tanto.
18:46
I've had this for years.
328
1126667
1630
Ce l'ho da anni.
18:48
I used to do voiceover work for companies in America.
329
1128347
2380
Facevo lavori di doppiaggio per aziende in America.
18:50
I'd be recording over here and then sending everything over.
330
1130727
3260
Registrerei qui e poi invierei tutto.
18:54
And at that time when I was doing that, I lived in pretty much in central
331
1134387
3740
E all'epoca in cui lo facevo, vivevo più o meno nel centro di
18:58
London and I had the same thing.
332
1138127
2200
Londra e avevo la stessa cosa.
19:00
It was just constant noise.
333
1140327
2030
Era solo un rumore costante.
19:02
And at that point, what I would do was I would literally record in my wardrobe.
334
1142767
3980
E a quel punto, quello che avrei fatto era letteralmente registrare nel mio guardaroba.
19:07
So, I, you know, completely coat the wardrobe in clothing because
335
1147067
4930
Quindi, sai, ricopro completamente l'armadio di vestiti perché
19:11
obviously the soft surfaces absorb the sound so it doesn't bounce.
336
1151997
3810
ovviamente le superfici morbide assorbono il suono in modo che non rimbalzi.
19:16
And so I put clothes down on the base of the wardrobe and made sure
337
1156767
2950
E così ho messo i vestiti sulla base dell'armadio e mi sono assicurato che
19:19
everything was hanging around so that there was no hard surfaces.
338
1159717
3130
tutto fosse appeso in modo che non ci fossero superfici dure.
19:23
And then I'd open the wardrobe doors, but have a huge duvet
339
1163167
3030
E poi aprirei le ante dell'armadio, ma metterei un enorme piumone
19:26
over the top and down the back.
340
1166567
1680
sopra e dietro.
19:28
So, I was just in this cave of cloth and it was very hot.
341
1168247
4760
Quindi, ero proprio in questa grotta di stoffa e faceva molto caldo.
19:33
And it was very dark and I'd be in there getting hotter and hotter and there'd
342
1173207
3820
Ed era molto buio e io ero lì dentro a diventare sempre più caldo e c'era sempre
19:37
be less and less oxygen, just trying to escape that, that constant noise that
343
1177027
5440
meno ossigeno, cercavo solo di scappare da quello, quel rumore costante di cui
19:42
you don't realise until you're recording something, you don't realise how noisy
344
1182467
4430
non ti rendi conto finché non registri qualcosa, non lo sai Non mi rendo conto di quanto
19:46
a general kind of town or city can be.
345
1186897
2690
possa essere rumoroso un tipo generale di città.
19:50
And then I moved out to the country and I thought,
346
1190267
1800
E poi mi sono trasferito in campagna e ho pensato:
19:52
"Oh, thank goodness me.
347
1192067
1650
"Oh, grazie a Dio.
19:53
I'm just, I'm just going to be able to record whenever I like."
348
1193717
3010
Potrò registrare quando voglio".
19:57
But then we have the problem with very noisy birds.
349
1197282
3200
Ma poi abbiamo il problema degli uccelli molto rumorosi.
20:00
Oh no.
350
1200762
180
Oh no.
20:01
I mean, the sound of birds in the background of your recording is
351
1201832
2410
Voglio dire, il suono degli uccelli in sottofondo alla tua registrazione
20:04
not as bad as a pneumatic drill.
352
1204242
1720
non è così terribile come quello di un trapano pneumatico.
20:06
But, again, you know, you think the country is always so peaceful, but
353
1206872
4000
Ma, ancora una volta, sai, pensi che il paese sia sempre così pacifico, ma
20:10
when you think about it, actually, no, it's very noisy even in the country.
354
1210872
3250
se ci pensi, in realtà no, è molto rumoroso anche in campagna.
20:14
I think your best bet is to completely soundproof a room.
355
1214432
3700
Penso che la soluzione migliore sia insonorizzare completamente una stanza.
20:18
As much as it's expensive, it will make such a difference to your working
356
1218362
3000
Per quanto sia costoso, farà una tale differenza nella tua
20:21
life, I think to just soundproof the entire space, shut the door
357
1221422
4430
vita lavorativa, penso che basterà insonorizzare l'intero spazio, chiudere la porta
20:25
and then all that noise is gone.
358
1225892
1430
e tutto quel rumore sparirà.
20:27
I think that would be my next step if I ever get the chance.
359
1227892
3480
Penso che quello sarebbe il mio prossimo passo se mai ne avrò la possibilità.
20:31
Yeah, my problem here is that I've got floor to ceiling windows.
360
1231932
3230
Sì, il mio problema qui è che ho finestre dal pavimento al soffitto.
20:35
Right.
361
1235192
90
20:35
Which would be very attractive for anyone else but not attractive for someone who's
362
1235282
4310
Giusto. Il che sarebbe molto attraente per chiunque altro, ma non attraente per qualcuno che sta
20:39
trying to block out sound from outside.
363
1239592
2485
cercando di bloccare i suoni provenienti dall'esterno.
20:42
Yeah, I have it where I record now.
364
1242687
2190
Sì, ce l'ho dove registro adesso.
20:44
I'm in a glorified shed.
365
1244877
1740
Sono in un capannone glorificato.
20:46
So, it's the studio in the bottom of the garden.
366
1246617
2499
Quindi è lo studio in fondo al giardino.
20:49
But it's a flat roofed, wooden structure with bifold doors.
367
1249466
5655
Ma è una struttura in legno con tetto piatto e porte bifold.
20:55
So, it's full glass on one side.
368
1255121
2350
Quindi, è pieno di vetro da un lato.
20:57
And what I didn't take into account when we were planning to
369
1257761
3170
E quello di cui non avevo tenuto conto quando stavamo progettando di
21:00
do this, because we were like,
370
1260931
1660
farlo, perché ci chiedevamo:
21:02
"Do we do a brick building?
371
1262591
1300
"Facciamo un edificio in mattoni?
21:03
Do we do a wooden building?
372
1263901
1340
Facciamo un edificio in legno?
21:05
Well, you know, it'd be cheaper to just do a wooden building."
373
1265241
2520
Beh, sai, sarebbe più economico fare semplicemente un edificio di legno."
21:08
I forgot about sound and rain.
374
1268411
3740
Mi ero dimenticato del suono e della pioggia.
21:12
And so whenever it rains, it hits the flat roof and it comes against
375
1272311
2650
E così ogni volta che piove, colpisce il tetto piatto e si scontra con
21:14
the windows and it's just this noise, this cacophony of noise.
376
1274961
3570
le finestre ed è proprio questo rumore, questa cacofonia di rumore.
21:19
And I can't record anything.
377
1279071
1330
E non riesco a registrare nulla.
21:20
Even the slightest little shower, I have to stop recording
378
1280401
3790
Anche il minimo acquazzone devo interrompere la registrazione
21:24
because it's so noisy in here.
379
1284201
1410
perché qui c'è molto rumore.
21:26
My purpose built studio is not fit for purpose.
380
1286351
3390
Il mio studio appositamente costruito non è adatto allo scopo.
21:30
That is frustrating.
381
1290611
1020
Questo è frustrante.
21:33
Yeah, so you've obviously made the move.
382
1293296
2820
Sì, quindi ovviamente hai fatto la mossa.
21:36
You've been there for seven years and now you're about to embark on another move.
383
1296116
7090
Sei lì da sette anni e ora stai per intraprendere un altro trasloco.
21:43
You're about to pick up and go and put a stake in another country.
384
1303206
4480
Stai per raccogliere e andare a mettere una quota in un altro paese.
21:47
So, where are you going?
385
1307966
1820
Allora, dove stai andando?
21:50
I'm actually moving to Sweden, to Gothenburg in Sweden.
386
1310556
3850
In realtà mi trasferisco in Svezia, a Göteborg in Svezia.
21:55
Wow, that's going to be very different.
387
1315426
2030
Wow, sarà molto diverso.
21:58
In a few months from today.
388
1318016
890
Tra pochi mesi da oggi.
21:59
That's going to be a very different experience to Malta.
389
1319901
2490
Sarà un'esperienza molto diversa da Malta.
22:02
I'm guessing that they don't have English as an official language over there.
390
1322941
3760
Immagino che laggiù non abbiano l'inglese come lingua ufficiale.
22:07
No, they don't.
391
1327161
580
22:07
They do have Finnish I just found that out, but I'm
392
1327801
3820
No, non lo fanno.
Hanno il finlandese, l'ho appena scoperto, ma
22:11
learning Swedish at the moment.
393
1331841
2770
al momento sto imparando lo svedese.
22:14
Okay.
394
1334611
450
Va bene.
22:15
With some great Swedish podcasts and I found some good Swedish
395
1335171
3030
Con alcuni fantastici podcast svedesi ho trovato alcune buone
22:18
resources, but it's a new experience for me kind of starting to learn
396
1338231
4800
risorse svedesi, ma per me è una nuova esperienza iniziare a imparare
22:23
a language again from scratch.
397
1343031
1390
di nuovo una lingua da zero.
22:24
Yeah.
398
1344981
60
Sì. Da, sai, zero assoluto, ma finora mi sono davvero divertito.
22:25
From, you know, absolute zero, but I've really enjoyed it so far.
399
1345041
5285
22:30
It's been a lot of fun.
400
1350376
900
È stato molto divertente.
22:31
I'm also doing it with my wife and trying to get my oldest son to kind of watch
401
1351536
6030
Lo sto facendo anche con mia moglie e cerco di convincere il mio figlio maggiore a guardare
22:37
some cartoons in Swedish and get him to kind of enjoy the learning process.
402
1357576
5470
alcuni cartoni animati in svedese e a fargli apprezzare il processo di apprendimento.
22:43
If anyone has any tips on how to do that, then I am very, very open to them, but
403
1363731
4890
Se qualcuno ha qualche consiglio su come farlo, allora sono molto, molto aperto nei loro confronti, ma
22:48
I will be doing that in a few months.
404
1368761
1590
lo farò tra qualche mese.
22:50
So, I've possibly got the opportunity to move abroad this year, and when
405
1370351
9245
Quindi forse ho avuto l'opportunità di trasferirmi all'estero quest'anno, e quando
22:59
I think about moving abroad, I feel like I'm a little bit of a tortoise.
406
1379596
2860
penso di trasferirmi all'estero, mi sento un po' una tartaruga.
23:02
I initially think it's a good idea, but then I slowly kind of back away from it
407
1382456
3950
Inizialmente penso che sia una buona idea, ma poi lentamente mi allontano
23:06
when I think about all the difficulties that I may encounter — the unknowns.
408
1386416
5290
quando penso a tutte le difficoltà che potrei incontrare - le incognite.
23:12
So, if anyone listening is considering making a move to a different country
409
1392276
5670
Quindi, se qualcuno ascolta sta pensando di trasferirsi in un paese diverso
23:17
and completely different culture.
410
1397966
1190
e in una cultura completamente diversa.
23:20
What would you advise or what kind of tips would you give them in order to
411
1400311
6140
Cosa consiglieresti o che tipo di suggerimenti daresti loro per
23:26
embrace and make that experience easier?
412
1406471
3490
abbracciare e rendere più semplice questa esperienza?
23:31
Well, I think if someone is considering doing it in almost
413
1411051
4010
Beh, penso che se qualcuno sta pensando di farlo in quasi
23:35
every case — just do it!
414
1415111
1460
tutti i casi, fallo e basta!
23:36
I've done this quite a few times, less permanently.
415
1416901
3110
L'ho fatto parecchie volte, meno in modo permanente.
23:40
So, I lived in different places as part of my university.
416
1420686
3550
Quindi, ho vissuto in posti diversi come parte della mia università.
23:44
I lived in China for quite a while and every time I've done these sort of,
417
1424276
6010
Ho vissuto in Cina per un bel po' e ogni volta che ho fatto questo tipo di,
23:50
you know, mini adventures or larger adventures, I've never regretted doing it.
418
1430626
4570
sai, piccole avventure o avventure più grandi, non mi sono mai pentito di averlo fatto.
23:55
I'm 36.
419
1435726
1220
Ho 36 anni.
23:57
So, it's not particularly old, but I think of kind of my life so far in, you
420
1437286
5750
Quindi, non sono particolarmente vecchio, ma penso al tipo di vita della mia vita finora, sai
24:03
know, six to seven-year-like adventures.
421
1443036
2430
, avventure da sei a sette anni.
24:06
And they've all involved being in different places and kind of starting
422
1446131
5490
E hanno tutti comportato l'essere in posti diversi e ricominciare
24:11
afresh, which probably seems daunting for lots of people, and I think it
423
1451681
6010
da capo, il che probabilmente sembra scoraggiante per molte persone, e penso che ci voglia
24:17
takes a certain type of person who embraces that rather than someone who
424
1457691
4030
un certo tipo di persona che lo abbraccia piuttosto che qualcuno che
24:21
prefers stability and kind of creating a little nest in a particular place.
425
1461871
6170
preferisce la stabilità e una sorta di creazione un po' nidificare in un luogo particolare.
24:28
I'm definitely in the category of people who like this kind of stuff,
426
1468841
4100
Sono decisamente nella categoria delle persone a cui piace questo genere di cose,
24:32
who like kind of starting afresh and going on these new adventures.
427
1472991
3960
a cui piace ricominciare da capo e intraprendere queste nuove avventure.
24:37
So, in terms of my advice, after the advice being just do it.
428
1477671
3670
Quindi, in termini di mio consiglio, dopo che il consiglio è di farlo e basta.
24:41
I heard a really good expression, this must be going back 15 years, to someone
429
1481941
5270
Ho sentito un'espressione davvero bella, deve essere di 15 anni fa, da parte di qualcuno
24:47
who had been living in China for quite a while and I think I was having a bad day
430
1487211
5720
che viveva in Cina da un bel po' e penso che stavo avendo una brutta giornata
24:52
or something where everything goes wrong and she referred to it as a bad China day.
431
1492931
4690
o qualcosa del genere in cui tutto va storto e lei si riferiva a quella cosa come una brutta giornata Giornata della Cina.
24:58
Where just like everything combines to kind of put you in a bad mood,
432
1498071
4893
Dove proprio come ogni cosa si combina per metterti di cattivo umore,
25:03
whether it's like the bus goes wrong or whatever it might be, the
433
1503054
3260
che sia come se l'autobus andasse storto o qualunque cosa potesse essere, le
25:06
peculiarities of where you are, all unite to kind of fight against you.
434
1506594
5380
peculiarità di dove ti trovi, tutte si uniscono per combattere contro di te.
25:12
And I have this joke with my wife that we have bad Malta days, and I'm sure we'll
435
1512564
3900
E scherzo con mia moglie dicendo che avremo brutte giornate a Malta, e sono sicuro che avremo
25:16
have bad Sweden days and so on, but as long as you're kind of thinking of it
436
1516464
5790
brutte giornate in Svezia e così via, ma finché la consideri
25:22
as an adventure, something that you're kind of going on and you're thinking,
437
1522254
4280
un'avventura, qualcosa che tu stai andando avanti e stai pensando:
25:26
"If I wasn't doing this, I'd be kind of continuing my life as it was before."
438
1526754
3640
"Se non stessi facendo questo, continuerei la mia vita com'era prima".
25:30
I think that has certainly helped me get over those periods where, you know,
439
1530794
3950
Penso che questo mi abbia sicuramente aiutato a superare quei periodi in cui, sai,
25:34
you're not necessarily so happy or things aren't going quite so well for you.
440
1534744
3770
non sei necessariamente così felice o le cose non ti vanno così bene.
25:38
Of course, there are the sort of, I guess they're like table stakes
441
1538514
3460
Naturalmente, ci sono consigli del tipo, immagino che siano tipo puntate da tavolo
25:42
type bits of advice, like, you know, learn a language and make sure
442
1542374
3580
, come, sai, impara una lingua e assicurati
25:45
that you've got all your adequate insurance and all that kind of thing.
443
1545954
2850
di avere tutta la tua assicurazione adeguata e tutto quel genere di cose.
25:48
But in terms of preparing myself mentally for these things, I think just not going
444
1548927
5795
Ma in termini di preparazione mentale per queste cose, penso semplicemente di non affrontarlo
25:54
into it thinking it's all going to be completely marvellous, but understanding
445
1554722
3370
pensando che sarà tutto assolutamente meraviglioso, ma di capire
25:58
that some days will be rubbish, but it's all part of the adventure and especially
446
1558092
3900
che alcuni giorni saranno spazzatura, ma fa tutto parte dell'avventura e soprattutto
26:01
I think if you're doing it with kids I think trying to kind of get them involved
447
1561992
5090
penso che se tu' Lo sto facendo con i bambini, penso che cercare di coinvolgerli
26:07
in the adventure side of things as much as possible I think that's a positive, yeah.
448
1567082
4490
il più possibile nel lato avventuroso delle cose, penso che sia positivo, sì.
26:12
I say this not having moved to Sweden yet, so we'll see, we'll see how that goes.
449
1572102
4615
Lo dico non essendomi ancora trasferito in Svezia, quindi vedremo, vedremo come andrà.
26:17
I always say to my son, who is a little bit averse to trying new foods,
450
1577507
4730
Dico sempre a mio figlio, che è un po' contrario a provare nuovi cibi,
26:22
he's got quite a limited diet really, what he will accept as safe food.
451
1582757
5190
ha una dieta piuttosto limitata e quello che accetterà come cibo sicuro.
26:28
I always say to him,
452
1588427
770
Gli dico sempre:
26:29
"Look, if you don't try it, you never know.
453
1589197
2810
"Guarda, se non lo provi, non si sa mai.
26:32
You'll just end up eating the same thing every single day and you might try
454
1592802
3620
Finirai per mangiare la stessa cosa ogni singolo giorno e potresti provare
26:36
this new vegetable and really like it.
455
1596422
2640
questo nuovo ortaggio e piacerti davvero.
26:39
Just like ice cream.
456
1599442
1000
Proprio come il gelato. .
26:40
Can you imagine if you'd never tried ice cream?"
457
1600442
2090
Riesci a immaginare se non avessi mai provato il gelato?"
26:42
And he'll go,
458
1602532
740
E dirà:
26:43
"But I like ice cream."
459
1603272
680
26:43
I'm like,
460
1603952
200
"Ma mi piace il gelato".
Dico: "Esattamente.
26:44
"Exactly.
461
1604172
770
26:45
Can you imagine if you looked at ice cream and said, that looks
462
1605142
2040
Riesci a immaginare se guardassi il gelato e dicessi che sembra
26:47
yucky and decided not to try it?"
463
1607182
2390
schifoso e decidessi di non provarlo?"
26:50
So, I think that's good advice.
464
1610052
1710
Quindi penso che sia un buon consiglio.
26:51
There are always options.
465
1611762
1040
Ci sono sempre delle opzioni.
26:52
You can always go back.
466
1612802
1160
Puoi sempre tornare indietro.
26:54
You can always return to the way life was before, but unless you try, you
467
1614022
6070
Puoi sempre tornare alla vita di prima, ma a meno che non ci provi,
27:00
never know what amazing adventures or fantastic people that you'll
468
1620092
5560
non saprai mai quali incredibili avventure o persone fantastiche incontrerai
27:05
meet and that you'll experience.
469
1625652
1620
e che vivrai.
27:07
So, yeah, just get out there and do it!
470
1627282
1930
Quindi sì, esci e fallo!
27:09
Don't be a tortoise.
471
1629582
1220
Non essere una tartaruga.
27:11
Don't hide your head.
472
1631082
910
27:11
It's always fun.
473
1631992
370
Non nascondere la testa.
È sempre divertente.
27:12
It's always fun.
474
1632622
610
È sempre divertente.
27:13
Yeah.
475
1633302
280
Sì.
27:14
Yeah, fantastic.
476
1634182
980
Sì, fantastico.
27:15
Well, I do hope that your move goes smoothly and that you integrate into
477
1635172
4580
Bene, spero che il tuo trasloco proceda senza intoppi e che ti integri
27:19
society quite easily and that the language learning progresses and you
478
1639752
4860
abbastanza facilmente nella società e che l'apprendimento della lingua progredisca e tu ti
27:25
feel confident and comfortable quite quickly, but all the best of luck with it.
479
1645002
3980
senta sicuro e a tuo agio abbastanza rapidamente, ma ti auguro buona fortuna.
27:28
And thank you so much for sharing all your experiences and knowledge with us.
480
1648982
4610
E grazie mille per aver condiviso con noi tutte le tue esperienze e conoscenze.
27:33
For my listeners, where can they find you?
481
1653982
3220
Per i miei ascoltatori, dove possono trovarti?
27:38
Well, everything I do is on my website, which is leonardoenglish.com.
482
1658502
5850
Bene, tutto quello che faccio è sul mio sito web, che è leonardoenglish.com.
27:44
Leonardo like Leonardo da Vinci.
483
1664692
1760
Leonardo come Leonardo da Vinci.
27:47
And if you're a podcast listener, you might like to listen to the
484
1667252
3850
E se sei un ascoltatore di podcast, ti potrebbe piacere ascoltare il
27:51
podcast we make, which is called English Learning for Curious Minds.
485
1671102
2390
podcast che realizziamo, chiamato English Learning for Curious Minds.
27:54
And if you want to hear Anna in a podcast that we've made, it's
486
1674102
4790
E se vuoi ascoltare Anna in un podcast che abbiamo realizzato, si
27:58
called Pioneers of the Continuum.
487
1678892
2240
intitola Pionieri del Continuum.
28:01
So, there we go.
488
1681662
480
Quindi, eccoci qua.
28:02
Yeah.
489
1682967
320
Sì.
28:03
And we just recently recorded another conversation, didn't we, for your podcast
490
1683287
5640
E di recente abbiamo registrato un'altra conversazione, non è vero, per il tuo podcast
28:08
where I am revealing some, some of my insights into being a podcaster and a
491
1688927
7380
in cui sto rivelando alcune delle mie intuizioni sull'essere un podcaster, uno
28:16
YouTuber and general content creator.
492
1696307
2060
YouTuber e un creatore di contenuti in generale.
28:18
So, I will put links to everything that you've mentioned
493
1698367
3120
Quindi, inserirò i collegamenti a tutto ciò che hai menzionato
28:21
down below in the show notes.
494
1701527
2430
di seguito nelle note dello spettacolo.
28:24
Thanks again for joining us, Alastair, and very best of luck with everything.
495
1704497
3240
Grazie ancora per esserti unito a noi, Alastair, e buona fortuna per tutto.
28:28
Thanks so much, Anna.
496
1708207
700
Grazie mille, Anna.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7