Native English Conversation: Life in Malta with Leonardo English

8,417 views ・ 2024-03-30

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
4340
Bonjour et bienvenue sur The English Like a Native Podcast, la
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4340
3640
ressource d'écoute destinée aux apprenants d'anglais de niveau intermédiaire à avancé.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8330
4320
Je m'appelle Anna et aujourd'hui nous avons une invitée très spéciale.
00:12
You might even recognise his voice.
3
12850
1760
Vous pourriez même reconnaître sa voix.
00:15
His name is Alastair Budge and you might know him from English
4
15105
4230
Son nom est Alastair Budge et vous le connaissez peut-être grâce à English
00:19
Learning for Curious Minds.
5
19335
2190
Learning for Curious Minds.
00:21
How are you, Alastair?
6
21645
1330
Comment vas-tu, Alastair ?
00:23
I am fantastic.
7
23805
1110
Je suis fantastique.
00:24
How are you, Anna?
8
24915
610
Comment vas-tu, Anna?
00:26
I'm very well, thank you.
9
26085
1580
Je vais très bien merci.
00:27
It's nice to see your face.
10
27665
1150
C'est agréable de voir ton visage.
00:28
It looks like you're in a nice sunny place there.
11
28815
2020
On dirait que vous êtes là dans un bel endroit ensoleillé.
00:31
I am, yes.
12
31840
710
Je suis Oui.
00:32
It is about 20° outside and the sun is shining, there is a blue sky, which I
13
32610
6500
Il fait environ 20° dehors et le soleil brille, il y a un ciel bleu, ce qui, je
00:39
understand is slightly different to the situation where you are at the moment.
14
39160
4040
comprends, est légèrement différent de la situation dans laquelle vous vous trouvez en ce moment.
00:43
Yes, yes, I am slightly envious, I have to be honest.
15
43440
3320
Oui, oui, je suis un peu envieux, je dois être honnête.
00:46
We do have blue skies and sunshine, but we also have minus numbers over here in terms
16
46960
5685
Nous avons un ciel bleu et du soleil, mais nous avons aussi des chiffres négatifs ici en termes
00:52
of our temperature, it's -5°, although it may have warmed up slightly, but it
17
52645
4410
de température, il fait -5°, même s'il s'est peut-être légèrement réchauffé, mais il
00:57
was -5° when I went out this morning.
18
57055
2100
faisait -5° quand je suis sorti ce matin.
00:59
It's certainly different to your 20°.
19
59525
2240
C'est certainement différent de tes 20°.
01:01
I would swap with you happily.
20
61805
1630
J'échangerais avec toi avec plaisir.
01:04
The last time we worked together was on a very different project.
21
64093
3600
La dernière fois que nous avons travaillé ensemble, c'était sur un projet très différent.
01:07
Do you want to talk a little bit about that?
22
67773
1740
Voulez-vous en parler un peu?
01:09
That was a story-based podcast called Pioneers of the Continuum,
23
69853
4790
Il s’agissait d’un podcast basé sur une histoire intitulé Pioneers of the Continuum,
01:15
which came out last year.
24
75063
1610
sorti l’année dernière.
01:16
It was a kind of collaboration between lots of amazing English
25
76683
3916
C'était une sorte de collaboration entre de nombreux
01:20
language podcasters and people from YouTube, including yourself.
26
80599
3180
podcasteurs anglais incroyables et des gens de YouTube, dont vous-même.
01:24
And if people listening to this have not listened to that show then you
27
84524
4295
Et si les gens qui écoutent ceci n’ont pas écouté cette émission, vous
01:28
can definitely go and check it out.
28
88819
785
pouvez certainement y aller et la voir.
01:29
It's called Pioneers at the Continuum.
29
89604
1460
Cela s'appelle les Pionniers du Continuum.
01:31
There was a group of time-travelling friends and they all go back to a
30
91104
3780
Il y avait un groupe d'amis voyageant dans le temps et ils remontent tous à une
01:34
certain time in history, and they experience some fun things; and Anna
31
94884
5565
certaine époque de l'histoire et vivent des choses amusantes ; et Anna
01:40
plays, I've forgotten the name of your character, Anna, but you play...
32
100459
2780
joue, j'ai oublié le nom de ton personnage, Anna, mais tu joues...
01:43
Ellie.
33
103599
480
Ellie.
01:44
Ellie.
34
104259
250
01:44
Ellie, that's right!
35
104509
810
Ellie. Ellie, c'est vrai !
01:45
You go back to the time of the suffragettes...
36
105509
3140
Vous remontez au temps des suffragettes...
01:49
That's right.
37
109069
450
01:49
...and have some fun.
38
109519
1050
C'est vrai.
...et amusez-vous.
01:50
So, if you'd like to hear Anna pretending to be a person in the
39
110999
4397
Alors, si vous souhaitez entendre Anna se faire passer pour une personne au
01:55
time of the suffragettes, then you should definitely go and listen
40
115396
2830
temps des suffragettes, alors vous devriez absolument aller écouter
01:58
to Pioneers of the Continuum.
41
118226
1100
Pionniers du Continuum.
02:00
Yeah, that was a really good fun project.
42
120101
1950
Ouais, c'était un projet vraiment très amusant.
02:02
It definitely kind of plays into my love of acting and,
43
122061
4580
Cela joue certainement en quelque sorte dans mon amour du jeu d’acteur et,
02:06
you know, embodying characters.
44
126741
1640
vous savez, d’incarner des personnages.
02:08
So, I had a lot of fun.
45
128391
850
Donc, je me suis bien amusé.
02:09
So, thank you again for including me in that project.
46
129241
3220
Alors, merci encore de m'avoir inclus dans ce projet.
02:13
So, you are in a place that has beautiful weather.
47
133071
4778
Vous êtes donc dans un endroit où il fait beau.
02:17
Where exactly are you?
48
137889
1560
Où es-tu exactement ?
02:20
So, I'm in a small country called Malta at the moment.
49
140279
4520
Donc, je suis actuellement dans un petit pays appelé Malte.
02:25
It is a tiny rock in the middle of the Mediterranean Sea.
50
145229
4080
C'est un petit rocher au milieu de la mer Méditerranée.
02:29
If you imagine where Sicily is, so for people who can't imagine where
51
149959
4210
Si vous imaginez où se trouve la Sicile, pour ceux qui ne peuvent pas imaginer où
02:34
Sicily is, it's the, 'the ball', 'the leg' that is Italy is kicking.
52
154169
3950
se trouve la Sicile, c'est le « ballon », la « jambe » que l'Italie frappe.
02:38
And if you go almost exactly a hundred kilometres south from there,
53
158819
4300
Et si vous allez à presque exactement cent kilomètres au sud de là,
02:43
you hit a tiny little rock in the middle of the sea and that is Malta.
54
163119
4510
vous heurtez un tout petit rocher au milieu de la mer et c'est Malte.
02:48
Yeah, I have very fond memories of Malta.
55
168519
2470
Oui, j'ai de très bons souvenirs de Malte.
02:51
It was one of my first trips abroad that I can remember as a child.
56
171039
6890
C’était l’un de mes premiers voyages à l’étranger dont je me souvienne quand j’étais enfant.
02:57
So, my mum had told me that we were going to go to Blackpool for Easter.
57
177969
3970
Alors, ma mère m'avait dit que nous allions aller à Blackpool pour Pâques.
03:02
I was very excited about going to Blackpool.
58
182969
2020
J'étais très excité à l'idée d'aller à Blackpool.
03:05
And then she kept buying all these clothes for our holiday
59
185269
2420
Et puis elle a continué à acheter tous ces vêtements pour nos vacances
03:07
that were all very summery.
60
187689
1080
qui étaient tous très estivaux.
03:08
And I was like,
61
188769
340
Et je me suis dit :
03:09
"Mum, it's quite cold at Easter and Blackpool's quite windy
62
189439
3815
"Maman, il fait assez froid à Pâques et il y a beaucoup de vent à Blackpool
03:13
because it's on the coast.
63
193264
1030
parce que c'est sur la côte.
03:14
Are you sure we're going to Blackpool?"
64
194684
1550
Tu es sûre que nous allons à Blackpool ?"
03:16
And she said,
65
196234
250
03:16
"Oh, don't you know, Blackpool's always very hot at Easter.
66
196504
3640
Et elle a dit : "Oh, tu ne sais pas, il fait toujours très chaud à Blackpool à Pâques.
03:20
It's like a phenomenon that just happens."
67
200144
2620
C'est comme un phénomène qui se produit tout seul."
03:22
And I'm like,
68
202764
210
03:22
"What?"
69
202974
260
Et je me dis "Quoi ?"
03:24
I believed her and then we got in the car to go with our cases.
70
204144
3670
Je l'ai crue et ensuite nous sommes montés dans la voiture pour aller avec nos valises.
03:28
And I said,
71
208274
1010
Et j'ai dit :
03:29
"Where are we going?
72
209284
1040
"Où allons-nous ?
03:30
Because we don't seem to be going the route to Blackpool."
73
210619
1950
Parce que nous ne semblons pas suivre la route vers Blackpool."
03:32
She's like,
74
212569
60
03:32
"No, we're going to take a bus to Blackpool.
75
212639
1570
Elle dit : "Non, nous allons prendre un bus pour Blackpool.
03:34
We're going to the station, the bus station."
76
214239
1860
Nous allons à la gare, à la gare routière."
03:36
Oh right.
77
216449
360
03:36
Okay.
78
216809
420
Ah oui.
D'accord.
03:37
And then I kept seeing all these like vans and things with
79
217499
2880
Et puis j'ai continué à voir tout ça comme des camionnettes et des choses avec
03:40
Manchester Airport written on them.
80
220649
1740
l'aéroport de Manchester écrit dessus.
03:42
I was like,
81
222409
240
03:42
"Oh, that bus must be going to Manchester Airport.
82
222649
2620
Je me suis dit : "Oh, ce bus doit aller à l'aéroport de Manchester.
03:45
And that bus is going to Manchester Airport.
83
225609
1890
Et ce bus va à l'aéroport de Manchester.
03:48
And that one's going to Manchester Airport."
84
228109
1620
Et celui-là va à l'aéroport de Manchester."
03:49
And then she went,
85
229769
700
Et puis elle a ajouté :
03:50
"We're at the airport we're actually flying to Blackpool."
86
230829
2410
"Nous sommes à l'aéroport et nous prenons l'avion pour Blackpool."
03:53
And I was like,
87
233649
530
Et je me suis dit :
03:54
"What we're gonna fly to Blackpool!
88
234379
1770
"Qu'est-ce qu'on va voler jusqu'à Blackpool !
03:56
That's amazing!"
89
236909
990
C'est incroyable !"
03:58
And then we get in there and obviously she couldn't hide it anymore because
90
238419
3910
Et puis on rentre là-dedans et visiblement elle ne pouvait plus le cacher car
04:02
we were going towards the flight that was being announced for Malta.
91
242329
3090
on se dirigeait vers le vol qui était annoncé pour Malte.
04:05
So, it's just this endless surprise that my mum kept bringing out.
92
245739
3800
Donc, c'est juste cette surprise sans fin que ma mère n'arrêtait pas de me faire ressortir.
04:10
And yeah, it was a fantastic holiday.
93
250219
2050
Et oui, ce furent des vacances fantastiques.
04:12
And so, I've got very fond memories of what a beautiful little country with
94
252839
5050
Et donc, j'ai de très bons souvenirs de ce beau petit pays avec
04:17
beautiful blue seas and beaches and you know, it was very nice, very nice.
95
257889
5960
de belles mers bleues et des plages et vous savez, c'était très agréable, très agréable.
04:23
So, why are you in Malta?
96
263859
1780
Alors pourquoi es-tu à Malte ?
04:25
You're living there.
97
265639
660
Vous vivez là-bas.
04:27
Yes.
98
267489
350
Oui.
04:28
It's not just a temporary thing.
99
268039
1080
Ce n'est pas seulement une chose temporaire.
04:29
I've been living here since the start of 2017.
100
269139
4050
Je vis ici depuis début 2017.
04:33
So, yeah, for seven years now.
101
273399
2590
Donc oui, depuis sept ans maintenant.
04:36
Right.
102
276639
290
04:36
For nearly as long as I've been a YouTuber doing English Like a Native on YouTube.
103
276939
4020
Droite. Depuis presque aussi longtemps que je suis YouTuber et que je fais du English Like a Native sur YouTube.
04:42
I moved here with my then-girlfriend because she was offered a job
104
282029
4670
J'ai déménagé ici avec ma petite amie de l'époque parce qu'on lui avait proposé un emploi
04:46
here at the university and it was meant to be a one-year thing
105
286739
4820
ici à l'université et que cela devait durer un an
04:52
to kind of see if we liked it.
106
292104
1680
pour voir si cela nous plaisait.
04:54
Seven years later, she's now my wife, we've got two little Maltese
107
294364
3630
Sept ans plus tard, elle est maintenant ma femme, nous avons deux petits
04:57
babies and it has become a sort of temporary home for us, I guess.
108
297994
4150
bébés maltais et c'est devenu une sorte de foyer temporaire pour nous, je suppose.
05:02
And when you first had that discussion about, oh, I've been
109
302616
4690
Et lorsque vous avez eu cette discussion pour la première fois sur le fait qu'on m'avait
05:07
offered a job, was there any doubts about whether you would go?
110
307306
4260
proposé un emploi, y avait-il des doutes quant à votre intention d'y aller ?
05:11
Were you apprehensive?
111
311626
1360
Étiez-vous inquiet ?
05:12
Did you have any reservations about moving to a new country?
112
312996
3390
Avez-vous eu des réserves à l'idée de déménager dans un nouveau pays ?
05:16
Because even for a year, it's quite a big step to take.
113
316406
3260
Parce que même pour un an, c'est un pas assez grand à franchir.
05:20
There were a few doubts, I guess, at the start.
114
320049
2150
Il y avait quelques doutes, je suppose, au début.
05:22
I was in a period of my career where it was possible to work remotely and to have
115
322644
5800
J'étais dans une période de ma carrière où il était possible de travailler à distance et de prendre
05:28
a bit of a break from what I was doing.
116
328444
1330
une petite pause dans ce que je faisais.
05:30
So, from my perspective, I thought, you know, "Why not?"
117
330324
4460
Donc, de mon point de vue, je me suis dit : « Pourquoi pas ?
05:34
What's the worst that can happen?
118
334904
1140
Quel est le pire qui puisse arriver ?
05:36
That you go to somewhere for a year and you don't like it.
119
336434
3080
Que tu vas quelque part pendant un an et que tu n'aimes pas ça.
05:39
And then, you know, it's only a year, things are always reversible.
120
339994
3740
Et puis, vous savez, ça ne fait qu'un an, les choses sont toujours réversibles.
05:44
And at that point in time, you know, it was just the two of us, we didn't have
121
344379
3000
Et à ce moment-là, vous savez, nous n'étions que deux, nous n'avions pas
05:47
a huge amount of stuff, we didn't own a house, we didn't have much, so it was very
122
347379
5600
énormément de choses, nous n'avions pas de maison, nous n'avions pas grand-chose, donc c'était très
05:52
easy to kind of pack up our life in London and come over here for a little bit.
123
352979
4750
facile de en quelque sorte emballer notre vie à Londres et venir ici un petit moment.
05:58
Things are a little bit different now, we've got a bit more stuff, including two
124
358279
4080
Les choses sont un peu différentes maintenant, nous avons un peu plus de choses, dont deux
06:02
humans, so leaving would be slightly more complicated, but it was a relatively easy
125
362679
5930
humains, donc partir serait un peu plus compliqué, mais c'était un
06:08
choice to take at that point in time.
126
368609
2870
choix relativement facile à faire à ce moment-là.
06:12
So, you mentioned that you didn't own a house because that would be
127
372129
2740
Donc, vous avez mentionné que vous n'étiez pas propriétaire de maison parce que ce serait
06:14
the first thing that would come to my mind if I was doing a temporary
128
374869
4750
la première chose qui me viendrait à l'esprit si je faisais un
06:19
suck it and see kind of move for a short period to see if I liked it.
129
379639
3680
travail temporaire et que je voyais une sorte de déménagement pendant une courte période pour voir si ça me plaisait.
06:23
If you're selling a house in this country, a lot of people own their house.
130
383639
4160
Si vous vendez une maison dans ce pays, de nombreuses personnes sont propriétaires de leur maison.
06:27
There's a lot of expectation in society that you would at some point
131
387819
4390
On s'attend beaucoup dans la société à ce que vous
06:32
buy your own house, but selling is expensive and you know, a slow process.
132
392399
5980
achetiez à un moment donné votre propre maison, mais la vente coûte cher et, vous savez, c'est un processus lent.
06:38
So, then if you're doing it just to move out to somewhere for a year,
133
398659
3925
Donc, si vous faites cela juste pour déménager quelque part pendant un an,
06:42
then you don't like it, you have to come back and then you have to buy a
134
402894
2680
alors vous n'aimez pas ça, vous devez revenir et ensuite vous devez acheter
06:45
house again, get back into the housing market, which is very difficult.
135
405574
2980
à nouveau une maison, retourner sur le marché du logement, ce qui est très difficile.
06:48
In this country we call it getting back onto the ladder.
136
408954
2510
Dans ce pays, nous appelons cela remonter sur l’échelle.
06:51
So, you get onto the housing ladder, the property ladder.
137
411614
2770
Vous accédez donc à l’échelle du logement, à l’échelle de la propriété.
06:55
And so, you didn't own, but do you own in Malta?
138
415204
3220
Et donc, vous n'étiez pas propriétaire, mais êtes-vous propriétaire à Malte ?
06:58
Do people in Malta buy their houses?
139
418474
1910
Les habitants de Malte achètent-ils leur maison ?
07:01
Yes, people in Malta...
140
421144
1140
Oui, les gens à Malte...
07:02
it's sort of a national sport, buying and selling houses.
141
422504
2670
c'est une sorte de sport national, acheter et vendre des maisons.
07:05
Right.
142
425934
490
Droite.
07:06
Yes.
143
426894
380
Oui.
07:07
But, I'm not partaking in that national sport, no.
144
427414
2625
Mais je ne participe pas à ce sport national, non.
07:10
Okay.
145
430299
500
07:10
So, it keeps it quite easy for you, footloose and fancy-free.
146
430879
3510
D'accord.
Ainsi, cela vous permet de garder les choses assez faciles, sans attache et sans fantaisie.
07:14
You can pick up and go as long as you take your children with you.
147
434679
2980
Vous pouvez venir chercher et partir à condition d'emmener vos enfants avec vous.
07:19
Indeed.
148
439089
190
07:19
Yeah.
149
439309
110
07:19
I gotta remember them.
150
439419
720
En effet. Ouais.
Je dois m'en souvenir.
07:20
So what was your experience in terms of language learning?
151
440723
2810
Alors, quelle a été votre expérience en termes d’apprentissage des langues ?
07:24
Do they speak English in Malta?
152
444013
2230
Parlent-ils anglais à Malte ?
07:26
When you mentioned your story of your mum kind of suggesting you
153
446327
3870
Lorsque vous avez mentionné l'histoire de votre mère, vous avez en quelque sorte suggéré que vous
07:30
might be going to Blackpool and actually you arrived in Malta.
154
450197
3050
alliez peut-être à Blackpool et qu'en fait, vous êtes arrivé à Malte.
07:33
If you first got off the plane and you thought you'd actually landed in
155
453462
3290
Si vous descendiez de l'avion pour la première fois et pensiez avoir atterri à
07:36
Blackpool, it wouldn't be so far wrong.
156
456752
3700
Blackpool, ce ne serait pas si faux.
07:41
Malta obviously looks very different to Blackpool, but there are a lot
157
461272
3320
Malte est évidemment très différente de Blackpool, mais il y a beaucoup
07:44
of things that are very similar between the UK and Malta for
158
464592
4350
de choses très similaires entre le Royaume-Uni et Malte pour
07:49
reasons I'll explain in a minute.
159
469012
1350
raisons que je vais expliquer dans une minute.
07:50
But one of the things is that English is an official language of Malta.
160
470762
4280
Mais l’une des choses est que l’anglais est une langue officielle de Malte.
07:55
There are two official languages, Maltese and English.
161
475042
2920
Il existe deux langues officielles, le maltais et l'anglais.
07:58
Right.
162
478542
350
Droite.
07:59
It wasn't particularly difficult at all because literally everyone speaks English.
163
479842
5050
Ce n’était pas particulièrement difficile car tout le monde parle anglais.
08:05
And this is not like some perhaps pretentious Brit going to, you
164
485162
5050
Et ce n'est pas comme si un Britannique peut-être prétentieux allait, vous
08:10
know, Madrid or Berlin and saying,
165
490212
2720
savez, à Madrid ou à Berlin et disait :
08:12
"Oh no, it's okay, everyone's going to speak English."
166
492932
1640
« Oh non, c'est bon, tout le monde va parler anglais. »
08:14
It is actually an official language; the main newspaper
167
494662
2760
C'est en fait une langue officielle ; le principal journal
08:17
in the country is in English.
168
497422
1110
du pays est en anglais.
08:19
All the signs are in English.
169
499112
1070
Tous les panneaux sont en anglais.
08:20
It has such a high population of foreigners now that you're
170
500672
3780
Il y a une telle population d'étrangers maintenant qu'on se trouve
08:24
in lots of areas, including the area in which we live.
171
504592
3020
dans de nombreuses régions, y compris celle dans laquelle nous vivons.
08:28
If you go to any bar or restaurant and if you were to speak Maltese,
172
508092
3610
Si vous allez dans un bar ou un restaurant et si vous parlez maltais,
08:31
lots of people wouldn't even be able to speak Maltese back to you.
173
511862
2269
beaucoup de gens ne seraient même pas capables de vous répondre en maltais.
08:34
Really?
174
514731
270
Vraiment? Donc, c'est intéressant en termes de, vous savez, mon expérience en tant
08:35
So, it is interesting in terms of, with my, you know, background as a
175
515021
5430
08:40
language learner and being involved in helping people learn English,
176
520541
4110
qu'apprenant de langues et mon implication dans l'aide aux gens à apprendre l'anglais,
08:45
one part of me thought, you know,
177
525326
1350
une partie de moi a pensé, vous savez,
08:46
"I've got to lean in and learn as much Maltese as I can."
178
526846
3530
"Je dois me pencher et apprendre autant Maltais autant que je peux."
08:51
But the reality is that even some of my Maltese friends here don't speak Maltese.
179
531056
4270
Mais la réalité est que même certains de mes amis maltais ne parlent pas maltais.
08:56
It's really in the category of things that I would have done only
180
536086
4960
C'est vraiment dans la catégorie des choses que j'aurais faites uniquement
09:01
for my personal enjoyment really, rather than any kind of utility.
181
541046
4580
pour mon plaisir personnel, plutôt que pour toute sorte d'utilité.
09:06
It's a very hard language.
182
546136
1210
C'est une langue très dure.
09:07
It's a very complicated language from a grammar point of view to such an
183
547586
4280
C'est une langue très compliquée du point de vue grammatical, à tel point
09:11
extent that because so many people in Malta, so many Maltese people, have got
184
551866
6280
que parce que tant de gens à Malte, tant de Maltais, ont
09:18
such good English, there are certain things they do in English, even if
185
558156
5260
un très bon anglais, il y a certaines choses qu'ils font en anglais, même s'ils
09:23
they're speaking Maltese to each other.
186
563416
1260
parlent maltais. les uns aux autres.
09:24
For example, counting.
187
564916
1530
Par exemple, compter.
09:26
Numbers in Maltese are very complicated.
188
566846
2550
Les nombres en maltais sont très compliqués.
09:29
And so if you hear two people speaking Maltese to each other, and
189
569766
3800
Et donc, si vous entendez deux personnes se parler maltais, et
09:33
then they're talking about a number, they'll use the English number.
190
573566
2530
qu'elles parlent ensuite d'un numéro, elles utiliseront le numéro anglais.
09:36
Because numbers in English are easy, right?
191
576346
3070
Parce que les chiffres en anglais sont faciles, non ?
09:39
You learn 1-10, or 1-20, rather, and then you say 20, 30, 40, and your hundreds,
192
579466
5880
Vous apprenez plutôt 1-10, ou 1-20, puis vous dites 20, 30, 40 et vos centaines,
09:45
and then you, you've got them all.
193
585606
1400
et puis vous, vous les avez tous.
09:47
In Maltese, it's a lot more complicated, so people even who are speaking Maltese
194
587736
3890
En maltais, c'est beaucoup plus compliqué, donc même les personnes qui parlent maltais
09:51
will use English numbers in general.
195
591626
2270
utiliseront les chiffres anglais en général.
09:54
So, my long-winded answer to your question is that I understand some very basic
196
594656
6590
Donc, ma réponse longue à votre question est que je comprends un
10:01
Maltese, but I am not a Maltese speaker because I've not really attempted to be.
197
601246
5515
maltais très basique, mais je ne parle pas maltais parce que je n'ai pas vraiment essayé de l'être.
10:07
It was in the category of things where I thought my attention
198
607031
2180
C’était dans la catégorie des choses où je pensais que mon attention
10:09
is better used elsewhere.
199
609211
1030
serait mieux utilisée ailleurs.
10:11
I guess that was a bit of a relief for you because if you are moving to
200
611181
4980
Je suppose que cela a été un peu un soulagement pour vous, car si vous déménagez dans
10:16
a new place and you have to get over the language barrier that's quite a
201
616161
4670
un nouvel endroit et que vous devez surmonter la barrière de la langue, c'est un
10:20
big barrier to get through as well as having to then settle into a new culture.
202
620831
5280
obstacle assez important à surmonter et devoir ensuite vous installer dans une nouvelle culture.
10:26
But if English is widely spoken there, then that makes at least
203
626841
3320
Mais si l’anglais y est largement parlé, cela
10:30
one part of it quite easy for you.
204
630381
2240
vous facilitera au moins une partie.
10:33
You mentioned there were some differences.
205
633221
1750
Vous avez mentionné qu'il y avait certaines différences.
10:35
There were some cultural differences.
206
635401
1530
Il y avait quelques différences culturelles.
10:36
What are the major cultural differences that you've noticed between between
207
636971
3560
Quelles sont les principales différences culturelles que vous avez remarquées entre
10:40
where you are in Malta and the UK?
208
640531
2180
Malte et le Royaume-Uni ?
10:42
What was hard to adjust to and what was quite nice?
209
642751
2790
À quoi a-t-il été difficile de s’adapter et qu’est-ce qui a été plutôt agréable ?
10:47
Maybe I'll start with the quite nice things, or the easy things first, because
210
647066
4780
Peut-être que je vais commencer par les choses plutôt sympas, ou par les choses faciles, parce que
10:52
maybe it's easier to pinpoint them.
211
652316
1810
c'est peut-être plus facile de les identifier.
10:54
But there are so many just very basic things about life in Malta and the way
212
654696
6940
Mais il y a tellement de choses très basiques sur la vie à Malte et sur la façon
11:01
that Maltese society is structured that make it very easy for an English speaker
213
661636
5380
dont la société maltaise est structurée qui font qu'il est très facile pour un anglophone
11:07
and a Brit to exist in; ranging from the very practical but helpful thing
214
667056
5110
et un Britannique d'exister ; allant de la chose très pratique mais utile
11:12
that you don't have to learn another language even through to things like,
215
672176
3720
selon laquelle vous n'avez pas besoin d'apprendre une autre langue, même à des choses comme,
11:15
you know, the plugs are the same.
216
675956
1260
vous savez, les prises sont les mêmes.
11:17
People in Malta drive on the same side of the road.
217
677756
1810
À Malte, les gens conduisent du même côté de la route.
11:20
There are the tiny things that a non-Brit might not necessarily notice.
218
680216
3940
Il y a de petites choses qu’un non-Britannique ne remarquera pas nécessairement.
11:24
But things like the buttons for the road crossings come from the UK, right?
219
684416
7000
Mais des choses comme les boutons pour les passages à niveau viennent du Royaume-Uni, n'est-ce pas ?
11:31
They're exactly the same as the ones that you probably press if you're
220
691421
3180
Ce sont exactement les mêmes que ceux sur lesquels vous appuyez probablement si vous
11:34
taking your kids to school in the morning; the post boxes looks the same.
221
694601
3630
emmenez vos enfants à l'école le matin ; les boîtes aux lettres se ressemblent.
11:38
The phone boxes look the same.
222
698621
1475
Les cabines téléphoniques se ressemblent.
11:40
Because of the fact that the cars drive on the same side of the road, lots
223
700796
5770
Étant donné que les voitures roulent du même côté de la route, de nombreux
11:46
of, for example, lots of the rubbish trucks are just ones that have kind of
224
706566
5190
camions poubelles, par exemple, sont simplement ceux qui ont en quelque sorte
11:51
got past their sell-by date in the UK.
225
711786
1570
dépassé leur date de péremption au Royaume-Uni.
11:53
I was walking the other day and I saw a rubbish truck that said
226
713356
4445
Je marchais l'autre jour et j'ai vu un camion poubelle qui disait
11:57
Bromley Council on and, you know, that's a council from the UK.
227
717841
3750
Bromley Council on et, vous savez, c'est un conseil du Royaume-Uni.
12:01
So, that's probably a rubbish truck that has, like, gone to however many
228
721601
3770
Il s'agit donc probablement d'un camion poubelle qui a parcouru plusieurs centaines de
12:05
hundred thousand miles, got past its useful service in the UK and
229
725521
4290
milliers de kilomètres, a dépassé son service utile au Royaume-Uni et
12:09
is now being shipped off to Malta.
230
729811
1360
est maintenant expédié à Malte.
12:11
There's lots of these very strange kind of slightly familiar things about
231
731611
5040
Il y a beaucoup de choses très étranges et légèrement familières dans
12:16
life in Malta that can be comforting to a certain extent to Brits.
232
736651
4820
la vie à Malte qui peuvent réconforter dans une certaine mesure les Britanniques.
12:22
And that's also why it's a big holiday destination for people
233
742321
2860
Et c'est aussi pourquoi c'est une grande destination de vacances pour
12:25
from the UK, because you kind of get on your plane, arrive here and
234
745181
4450
les Britanniques, parce que vous montez dans votre avion, arrivez ici et
12:29
kind of slip very comfortably into life in Britain, just a bit hotter.
235
749758
4890
vous vous glissez très confortablement dans la vie en Grande-Bretagne, juste un peu plus chaude.
12:35
You can have your pint of beer and your full English breakfast, and there's
236
755278
3910
Vous pouvez prendre votre pinte de bière et votre petit-déjeuner anglais complet, et il y a
12:39
even pubs that serve Sunday roast.
237
759188
1830
même des pubs qui servent du rôti du dimanche.
12:41
So, there are lots and lots of British people here.
238
761663
3020
Il y a donc beaucoup de Britanniques ici.
12:45
Fewer in the past few years but it's always been a very popular destination
239
765003
4160
Moins ces dernières années, mais cela a toujours été une destination très populaire
12:49
for people coming from the UK.
240
769163
1610
pour les Britanniques.
12:51
In terms of the harder things, I mean, kind of bad saying it perhaps, but
241
771366
6397
En ce qui concerne les choses les plus difficiles, je veux dire, c'est peut-être un peu mal à dire, mais
12:57
because there are so many foreigners in Malta, the working population of people
242
777763
4400
comme il y a tellement d'étrangers à Malte, la population active
13:02
in Malta is, there's only slightly more Maltese people than foreigners.
243
782163
4130
de Malte est, il n'y a qu'un peu plus de Maltais que d'étrangers.
13:06
So, it's so expat-driven and there are so many areas that are dominated by
244
786593
7150
C'est donc tellement axé sur les expatriés et il y a tellement de domaines dominés par
13:14
foreigners that most of my kind of friends and friendship group are non-Maltese.
245
794043
6080
les étrangers que la plupart de mes amis et de mon groupe d'amitié ne sont pas maltais.
13:20
And, so you have this slightly peculiar scenario where kind of not Maltese
246
800818
6440
Et vous avez donc ce scénario un peu particulier où
13:27
culture, but I will say the culture of people who live in Malta is influenced so
247
807258
5560
la culture n’est pas maltaise, mais je dirai que la culture des gens qui vivent à Malte est très
13:32
heavily by people from other countries.
248
812818
2660
fortement influencée par les gens d’autres pays.
13:36
So, we have lots of friends from Spain, lots of friends from Latin America,
249
816088
3387
Nous avons donc beaucoup d’amis d’Espagne, beaucoup d’amis d’Amérique latine,
13:39
friends from Germany, from Russia, from the UK; lots of Swedish friends as well.
250
819475
4320
d’Allemagne, de Russie, du Royaume-Uni ; beaucoup d'amis suédois aussi.
13:44
So, you have this kind of strange cultural melting pot where for lots of
251
824265
6036
Il y a donc ce genre de creuset culturel étrange où, pour beaucoup de
13:50
people actually kind of jumping head on into Maltese society and culture, unless
252
830321
7500
gens, se lancer de front dans la société et la culture maltaises, à moins
13:57
you're working in a Maltese-speaking company, can be quite difficult.
253
837821
3650
de travailler dans une entreprise maltaise, peut être assez difficile.
14:01
So, we always sort of existed more in the expat world, I would say, rather
254
841961
4510
Donc, nous avons toujours existé davantage dans le monde des expatriés, je dirais, plutôt
14:06
than in necessarily the Maltese world.
255
846471
3010
que nécessairement dans le monde maltais.
14:10
You mentioned before we started recording that Malta is also, has another big draw.
256
850096
5800
Vous avez mentionné avant de commencer l'enregistrement que Malte avait également un autre gros attrait.
14:15
It's not just a draw for people in the UK to come and find some sun, finally,
257
855896
5560
Ce n'est pas seulement un attrait pour les gens au Royaume-Uni qui viennent enfin trouver un peu de soleil,
14:21
but also a draw in terms of learning English, that there's a big draw for
258
861716
3920
mais aussi un attrait en termes d'apprentissage de l'anglais, il y a un grand attrait pour
14:25
people who want to learn English, either having that choice of coming
259
865956
3825
les personnes qui veulent apprendre l'anglais, soit en ayant le choix de venir
14:29
and immersing themselves in life in the UK, in Ireland, or indeed, Malta.
260
869781
5190
et de s'immerger eux-mêmes dans la vie au Royaume-Uni, en Irlande ou même à Malte.
14:35
So, I'm guessing that was quite useful for you as an English teacher, coming
261
875411
6830
Donc, je suppose que cela a été très utile pour vous en tant que professeur d'anglais, de venir
14:42
to a place where there are lots of people gathering to learn English.
262
882241
4475
dans un endroit où beaucoup de gens se rassemblent pour apprendre l'anglais.
14:47
It was useful, it really came as a surprise to me.
263
887576
2630
C’était utile, ça m’a vraiment surpris.
14:50
I didn't realise before that it was such a popular destination for
264
890206
3940
Je n'avais pas réalisé auparavant que c'était une destination aussi populaire auprès des
14:54
people coming to learn English.
265
894146
1400
personnes venant apprendre l'anglais.
14:56
Yes, I mean, there are lots of different categories of people who
266
896406
3920
Oui, je veux dire, il existe de nombreuses catégories différentes de personnes qui
15:00
come to Malta to learn English.
267
900356
1890
viennent à Malte pour apprendre l’anglais.
15:02
During the summer, there are lots of teenagers from France and Italy and
268
902736
5200
Pendant l'été, il y a beaucoup d'adolescents de France, d'Italie et
15:07
Spain who I guess have managed to persuade their parents to not send them
269
907936
4000
d'Espagne qui, je suppose, ont réussi à persuader leurs parents de ne pas les envoyer
15:11
to Dundee or Blackpool or somewhere like that, but have actually said,
270
911936
4350
à Dundee, Blackpool ou quelque part comme ça, mais qui ont en fait dit :
15:16
"Send me to Malta where I can go to the beach and perhaps attend a few
271
916486
3470
« Envoyez-moi à Malte où je pourrai aller à la plage et peut-être suivre quelques
15:19
English lessons if my schedule allows."
272
919956
3430
cours d'anglais si mon emploi du temps le permet."
15:23
There are lots of people from East Asia as well, lots of people from
273
923386
2350
Il y a aussi beaucoup de gens d'Asie de l'Est, beaucoup de gens du
15:25
Japan and Korea who come for extended periods, often because their companies
274
925736
7270
Japon et de Corée qui viennent pour de longues périodes, souvent parce que leurs entreprises
15:33
are paying for them to come here.
275
933006
1150
paient pour qu'ils viennent ici.
15:34
And it's a lot more affordable than going to London or, or
276
934736
3160
Et c'est beaucoup plus abordable que d'aller à Londres ou
15:37
even Dublin or places like that.
277
937896
1540
même à Dublin ou dans des endroits comme ça.
15:40
And recently there's also a lot of people from Latin America.
278
940356
3460
Et récemment, il y a aussi beaucoup de gens d'Amérique Latine.
15:44
We have a lot of Latin American friends who came in this way.
279
944346
4150
Nous avons beaucoup d’amis latino-américains qui sont venus par ici.
15:49
Because they are able to come and get a kind of student visa and because
280
949211
5310
Parce qu'ils peuvent venir obtenir une sorte de visa d'étudiant et parce que
15:54
the Maltese economy is doing quite well at the moment, it's very easy
281
954541
3460
l'économie maltaise se porte plutôt bien en ce moment, il est très facile
15:58
to kind of transfer that visa into a working visa and essentially have a
282
958001
6110
de transformer ce visa en visa de travail et d'avoir essentiellement un
16:04
new kind of working life in the EU.
283
964111
2470
nouveau type de vie professionnelle dans le pays. UE.
16:07
Fantastic.
284
967361
830
Fantastique.
16:08
Did you ever consider like opening up a school or do you provide like
285
968551
5050
Avez-vous déjà envisagé d’ouvrir une école ou proposez-vous
16:13
face-to-face workshops over there?
286
973631
1580
des ateliers en présentiel là-bas ?
16:15
I did not really, there are lots and lots of English schools here.
287
975631
3840
Je ne l'ai pas vraiment fait, il y a beaucoup d'écoles anglaises ici.
16:19
I'm sure lots of them doing a very good job, but I don't do any kind of
288
979651
3970
Je suis sûr que beaucoup d'entre eux font du très bon travail, mais je ne fais aucune sorte de
16:23
face-to-face stuff or anything like that.
289
983621
2470
travail en face-à-face ou quoi que ce soit de ce genre.
16:26
There have been people who've come to Malta, kind of listened to the
290
986411
2950
Il y a des gens qui sont venus à Malte, qui ont en quelque sorte écouté le
16:29
podcast, who've told me about their experience and I'm actually arranging
291
989361
5045
podcast, qui m'ont parlé de leur expérience et je suis en train d'organiser
16:34
to meet one at the moment, but I don't do any kind of face-to-face
292
994406
3960
pour en rencontrer un en ce moment, mais je ne fais aucune sorte d'école en présentiel
16:38
school or anything like that, no.
293
998386
1160
ou quoi que ce soit du genre, non.
16:40
How do you find the internet connection where you are?
294
1000751
2190
Comment trouver la connexion Internet là où vous êtes ?
16:42
Because you are virtually a digital nomad.
295
1002941
3950
Parce que vous êtes virtuellement un nomade numérique.
16:47
You're able to work remotely as long as you're online, but how do you find
296
1007021
5040
Vous pouvez travailler à distance tant que vous êtes en ligne, mais comment trouvez-vous
16:52
like the internet and the power supply?
297
1012121
2250
Internet et l'alimentation électrique ?
16:54
Do you ever have to deal with like power cuts or anything like
298
1014381
3080
Avez-vous déjà dû faire face à des coupures de courant ou à quelque chose du genre
16:57
that or problems with making your podcast where you're living?
299
1017461
2850
ou à des problèmes pour créer votre podcast là où vous vivez ?
17:01
There are power cuts, yeah.
300
1021071
1510
Il y a des coupures de courant, oui.
17:02
It does seem strange for there to be kind of nationwide power cuts.
301
1022621
2830
Il semble étrange qu’il y ait des coupures de courant à l’échelle nationale.
17:05
But there are sometimes power cuts.
302
1025936
2760
Mais il y a parfois des coupures de courant.
17:08
The whole country, power goes out.
303
1028746
1590
Dans tout le pays, le courant est coupé.
17:11
I have to say, not so frequently, but that does happen.
304
1031096
2880
Je dois dire que ce n'est pas si fréquent, mais cela arrive.
17:14
The main issue is that there is a sort of ongoing construction boom.
305
1034436
5870
Le principal problème est qu’il y a une sorte de boom actuel de la construction.
17:20
There are practically no laws relating to sounds levels.
306
1040816
3360
Il n’existe pratiquement aucune loi relative aux niveaux sonores.
17:24
The law is anyone can kind of take a drill and do whatever they want at any
307
1044496
3570
La loi stipule que n'importe qui peut s'entraîner et faire ce qu'il veut à tout
17:28
time of the day, which is problematic for someone whose career relies on them
308
1048066
5687
moment de la journée, ce qui est problématique pour quelqu'un dont la carrière dépend de sa
17:33
being able to record good-quality sound.
309
1053753
2898
capacité à enregistrer un son de bonne qualité.
17:37
And actually there was a period after I had a child, where there was construction
310
1057171
4829
Et en fait, il y a eu une période après avoir eu un enfant, où il y avait des travaux
17:42
happening during the day, a child who was crying like children do, in the mornings
311
1062000
4463
pendant la journée, un enfant qui pleurait comme les enfants, le matin
17:46
and the evenings, and I would have to wait until, you know, 1 o'clock, 2 o'clock in
312
1066473
3590
et le soir, et je devais attendre, vous savez, 1 o 'horloge, 2 heures du
17:50
the morning to be able to record anything.
313
1070063
1600
matin pour pouvoir enregistrer n'importe quoi.
17:52
So, there's probably, I can't remember the episode numbers, but there's
314
1072293
5280
Donc, il y a probablement, je ne me souviens plus des numéros d'épisode, mais il y a
17:57
probably, I don't know, between episode number 80 and 120, where people think
315
1077573
5210
probablement, je ne sais pas, entre les épisodes 80 et 120, où les gens pensent
18:02
that I sound a little bit croaky then, it's because that was being
316
1082793
3895
que j'ai l'air un peu rauque alors, c'est parce que c'était
18:06
recorded at 2 o'clock in the morning.
317
1086688
1470
enregistré à 2 heures du matin.
18:08
I now have an even more complicated situation where the crying child is a
318
1088788
5130
J'ai maintenant une situation encore plus compliquée où l'enfant qui pleure est un
18:13
bit older and doesn't cry in the evening, but there's the construction, and I also
319
1093918
4070
peu plus âgé et ne pleure pas le soir, mais il y a les travaux et j'habite aussi
18:17
live very close to quite a rowdy pub.
320
1097988
2940
très près d'un pub assez bruyant.
18:21
So, during the day if there's construction, it's all cancelled.
321
1101628
3930
Donc pendant la journée, s'il y a des travaux, tout est annulé.
18:25
In the evening, that's cancelled because there are people drinking
322
1105788
3810
Le soir, c'est annulé parce qu'il y a des gens qui boivent
18:29
beer and singing 'Sweet Caroline' and doing all that kind of stuff.
323
1109598
3475
de la bière et chantent « Sweet Caroline » et font tout ce genre de choses.
18:33
So, I would have to wait till very late in the evening.
324
1113563
2210
Il me faudrait donc attendre très tard dans la soirée.
18:35
Luckily, the construction is not going at this very moment in time, So I'm okay.
325
1115903
5654
Heureusement, les travaux ne démarrent pas en ce moment, donc ça va.
18:42
It's just so frustrating, isn't it?
326
1122627
2080
C'est tellement frustrant, n'est-ce pas ?
18:44
I get so cross.
327
1124707
1420
Je suis tellement en colère.
18:46
I've had this for years.
328
1126667
1630
J'ai ça depuis des années.
18:48
I used to do voiceover work for companies in America.
329
1128347
2380
J'avais l'habitude de faire du travail de voix off pour des entreprises américaines.
18:50
I'd be recording over here and then sending everything over.
330
1130727
3260
J'enregistrerais ici et j'enverrais ensuite le tout.
18:54
And at that time when I was doing that, I lived in pretty much in central
331
1134387
3740
Et à l’époque où je faisais ça, je vivais à peu près dans le centre
18:58
London and I had the same thing.
332
1138127
2200
de Londres et j’avais la même chose.
19:00
It was just constant noise.
333
1140327
2030
C'était juste un bruit constant.
19:02
And at that point, what I would do was I would literally record in my wardrobe.
334
1142767
3980
Et à ce moment-là, ce que je faisais, c’était littéralement enregistrer dans ma garde-robe.
19:07
So, I, you know, completely coat the wardrobe in clothing because
335
1147067
4930
Donc, vous savez, j'enrobe complètement la garde-robe de vêtements car,
19:11
obviously the soft surfaces absorb the sound so it doesn't bounce.
336
1151997
3810
évidemment, les surfaces douces absorbent le son afin qu'il ne rebondisse pas.
19:16
And so I put clothes down on the base of the wardrobe and made sure
337
1156767
2950
J’ai donc posé les vêtements sur le fond de l’armoire et je me suis assuré que
19:19
everything was hanging around so that there was no hard surfaces.
338
1159717
3130
tout traînait pour qu’il n’y ait pas de surfaces dures.
19:23
And then I'd open the wardrobe doors, but have a huge duvet
339
1163167
3030
Et puis j'ouvrais les portes de l'armoire, mais j'avais une énorme couette
19:26
over the top and down the back.
340
1166567
1680
sur le dessus et sur le dos.
19:28
So, I was just in this cave of cloth and it was very hot.
341
1168247
4760
Donc, j'étais juste dans cette grotte de tissu et il faisait très chaud.
19:33
And it was very dark and I'd be in there getting hotter and hotter and there'd
342
1173207
3820
Et il faisait très sombre et j'étais là-dedans de plus en plus chaud et il y avait
19:37
be less and less oxygen, just trying to escape that, that constant noise that
343
1177027
5440
de moins en moins d'oxygène, j'essayais juste d'échapper à ça, à ce bruit constant dont
19:42
you don't realise until you're recording something, you don't realise how noisy
344
1182467
4430
on ne se rend pas compte avant d'enregistrer quelque chose, on ne le fait pas. Je ne réalise pas à quel point
19:46
a general kind of town or city can be.
345
1186897
2690
une ville ou une ville peut être bruyante.
19:50
And then I moved out to the country and I thought,
346
1190267
1800
Et puis j'ai déménagé à la campagne et je me suis dit :
19:52
"Oh, thank goodness me.
347
1192067
1650
"Oh, Dieu merci
19:53
I'm just, I'm just going to be able to record whenever I like."
348
1193717
3010
, je vais juste pouvoir enregistrer quand je veux."
19:57
But then we have the problem with very noisy birds.
349
1197282
3200
Mais nous avons ensuite le problème des oiseaux très bruyants.
20:00
Oh no.
350
1200762
180
Oh non.
20:01
I mean, the sound of birds in the background of your recording is
351
1201832
2410
Je veux dire, le bruit des oiseaux en arrière-plan de votre enregistrement n'est
20:04
not as bad as a pneumatic drill.
352
1204242
1720
pas aussi mauvais qu'une perceuse pneumatique.
20:06
But, again, you know, you think the country is always so peaceful, but
353
1206872
4000
Mais encore une fois, vous savez, vous pensez que le pays est toujours aussi paisible, mais
20:10
when you think about it, actually, no, it's very noisy even in the country.
354
1210872
3250
quand vous y réfléchissez, en fait, non, c'est très bruyant même à la campagne.
20:14
I think your best bet is to completely soundproof a room.
355
1214432
3700
Je pense que le mieux est d’insonoriser complètement une pièce.
20:18
As much as it's expensive, it will make such a difference to your working
356
1218362
3000
Même si c'est cher, cela fera une telle différence dans votre
20:21
life, I think to just soundproof the entire space, shut the door
357
1221422
4430
vie professionnelle, je pense qu'il suffit d'insonoriser tout l'espace, de fermer la porte
20:25
and then all that noise is gone.
358
1225892
1430
et tout ce bruit disparaîtra.
20:27
I think that would be my next step if I ever get the chance.
359
1227892
3480
Je pense que ce serait ma prochaine étape si jamais j’en ai l’occasion.
20:31
Yeah, my problem here is that I've got floor to ceiling windows.
360
1231932
3230
Ouais, mon problème ici est que j'ai des fenêtres du sol au plafond.
20:35
Right.
361
1235192
90
20:35
Which would be very attractive for anyone else but not attractive for someone who's
362
1235282
4310
Droite. Ce qui serait très attrayant pour n’importe qui d’autre, mais pas pour quelqu’un qui
20:39
trying to block out sound from outside.
363
1239592
2485
essaie de bloquer le bruit de l’extérieur.
20:42
Yeah, I have it where I record now.
364
1242687
2190
Ouais, je l'ai là où j'enregistre maintenant.
20:44
I'm in a glorified shed.
365
1244877
1740
Je suis dans un hangar glorifié.
20:46
So, it's the studio in the bottom of the garden.
366
1246617
2499
C'est donc le studio au fond du jardin.
20:49
But it's a flat roofed, wooden structure with bifold doors.
367
1249466
5655
Mais c'est une structure en bois à toit plat avec des portes pliantes.
20:55
So, it's full glass on one side.
368
1255121
2350
Donc, c'est du verre plein d'un côté.
20:57
And what I didn't take into account when we were planning to
369
1257761
3170
Et ce que je n'ai pas pris en compte lorsque nous avons prévu de
21:00
do this, because we were like,
370
1260931
1660
faire ça, parce que nous nous disions :
21:02
"Do we do a brick building?
371
1262591
1300
« Est-ce qu'on fait un bâtiment en brique ?
21:03
Do we do a wooden building?
372
1263901
1340
Est-ce qu'on fait un bâtiment en bois ?
21:05
Well, you know, it'd be cheaper to just do a wooden building."
373
1265241
2520
Eh bien, vous savez, ce serait moins cher de simplement faire un bâtiment en bois. »
21:08
I forgot about sound and rain.
374
1268411
3740
J'ai oublié le bruit et la pluie.
21:12
And so whenever it rains, it hits the flat roof and it comes against
375
1272311
2650
Et donc chaque fois qu'il pleut, il frappe le toit plat et vient contre
21:14
the windows and it's just this noise, this cacophony of noise.
376
1274961
3570
les fenêtres et c'est juste ce bruit, cette cacophonie de bruit.
21:19
And I can't record anything.
377
1279071
1330
Et je ne peux rien enregistrer.
21:20
Even the slightest little shower, I have to stop recording
378
1280401
3790
Même à la moindre petite averse, je dois arrêter d'enregistrer
21:24
because it's so noisy in here.
379
1284201
1410
parce que c'est trop bruyant ici.
21:26
My purpose built studio is not fit for purpose.
380
1286351
3390
Mon studio construit à cet effet n’est pas adapté à mon objectif.
21:30
That is frustrating.
381
1290611
1020
C'est frustrant.
21:33
Yeah, so you've obviously made the move.
382
1293296
2820
Ouais, donc tu as évidemment fait le pas.
21:36
You've been there for seven years and now you're about to embark on another move.
383
1296116
7090
Vous êtes là depuis sept ans et vous êtes maintenant sur le point de vous lancer dans un autre déménagement.
21:43
You're about to pick up and go and put a stake in another country.
384
1303206
4480
Vous êtes sur le point de décrocher et d'investir dans un autre pays.
21:47
So, where are you going?
385
1307966
1820
Alors, où allez-vous?
21:50
I'm actually moving to Sweden, to Gothenburg in Sweden.
386
1310556
3850
Je déménage actuellement en Suède, à Göteborg en Suède.
21:55
Wow, that's going to be very different.
387
1315426
2030
Wow, ça va être très différent.
21:58
In a few months from today.
388
1318016
890
Dans quelques mois à partir d'aujourd'hui.
21:59
That's going to be a very different experience to Malta.
389
1319901
2490
Ce sera une expérience très différente de celle de Malte.
22:02
I'm guessing that they don't have English as an official language over there.
390
1322941
3760
Je suppose qu'il n'y a pas l'anglais comme langue officielle là-bas.
22:07
No, they don't.
391
1327161
580
22:07
They do have Finnish I just found that out, but I'm
392
1327801
3820
Non, ils ne le font pas.
Ils ont le finnois, je viens de le découvrir, mais j'apprends
22:11
learning Swedish at the moment.
393
1331841
2770
le suédois en ce moment.
22:14
Okay.
394
1334611
450
D'accord.
22:15
With some great Swedish podcasts and I found some good Swedish
395
1335171
3030
Avec d'excellents podcasts suédois et j'ai trouvé de bonnes
22:18
resources, but it's a new experience for me kind of starting to learn
396
1338231
4800
ressources suédoises, mais c'est une nouvelle expérience pour moi de recommencer à apprendre
22:23
a language again from scratch.
397
1343031
1390
une langue à partir de zéro.
22:24
Yeah.
398
1344981
60
Ouais. Du zéro absolu, vous savez, mais j'ai vraiment apprécié ça jusqu'à présent.
22:25
From, you know, absolute zero, but I've really enjoyed it so far.
399
1345041
5285
22:30
It's been a lot of fun.
400
1350376
900
Cela a été très amusant.
22:31
I'm also doing it with my wife and trying to get my oldest son to kind of watch
401
1351536
6030
Je le fais aussi avec ma femme et j'essaie d'amener mon fils aîné à regarder
22:37
some cartoons in Swedish and get him to kind of enjoy the learning process.
402
1357576
5470
des dessins animés en suédois et à lui faire apprécier le processus d'apprentissage.
22:43
If anyone has any tips on how to do that, then I am very, very open to them, but
403
1363731
4890
Si quelqu'un a des conseils sur la façon de procéder, je suis très, très ouvert à eux, mais
22:48
I will be doing that in a few months.
404
1368761
1590
je le ferai dans quelques mois.
22:50
So, I've possibly got the opportunity to move abroad this year, and when
405
1370351
9245
J'ai donc peut-être l'opportunité de déménager à l'étranger cette année, et quand
22:59
I think about moving abroad, I feel like I'm a little bit of a tortoise.
406
1379596
2860
je pense à déménager à l'étranger, j'ai l'impression d'être un peu une tortue.
23:02
I initially think it's a good idea, but then I slowly kind of back away from it
407
1382456
3950
Au début, je pense que c'est une bonne idée, mais ensuite je m'en éloigne lentement
23:06
when I think about all the difficulties that I may encounter — the unknowns.
408
1386416
5290
lorsque je pense à toutes les difficultés que je pourrais rencontrer – les inconnues.
23:12
So, if anyone listening is considering making a move to a different country
409
1392276
5670
Donc, si quelqu’un qui écoute envisage de déménager dans un pays différent
23:17
and completely different culture.
410
1397966
1190
et une culture complètement différente.
23:20
What would you advise or what kind of tips would you give them in order to
411
1400311
6140
Que leur conseilleriez-vous ou quels types de conseils leur donneriez-vous pour
23:26
embrace and make that experience easier?
412
1406471
3490
profiter et rendre cette expérience plus facile ?
23:31
Well, I think if someone is considering doing it in almost
413
1411051
4010
Eh bien, je pense que si quelqu'un envisage de le faire dans presque
23:35
every case — just do it!
414
1415111
1460
tous les cas, faites-le !
23:36
I've done this quite a few times, less permanently.
415
1416901
3110
Je l'ai fait plusieurs fois, de manière moins permanente.
23:40
So, I lived in different places as part of my university.
416
1420686
3550
J'ai donc vécu dans différents endroits dans le cadre de mon université.
23:44
I lived in China for quite a while and every time I've done these sort of,
417
1424276
6010
J'ai vécu en Chine pendant un bon moment et chaque fois que j'ai fait ce genre de
23:50
you know, mini adventures or larger adventures, I've never regretted doing it.
418
1430626
4570
mini-aventures ou de plus grandes aventures, je n'ai jamais regretté de l'avoir fait.
23:55
I'm 36.
419
1435726
1220
J'ai 36 ans.
23:57
So, it's not particularly old, but I think of kind of my life so far in, you
420
1437286
5750
Donc, ce n'est pas particulièrement vieux, mais je pense à ma vie jusqu'à présent, vous
24:03
know, six to seven-year-like adventures.
421
1443036
2430
savez, des aventures de six à sept ans.
24:06
And they've all involved being in different places and kind of starting
422
1446131
5490
Et ils ont tous impliqué d'être dans des endroits différents et de repartir
24:11
afresh, which probably seems daunting for lots of people, and I think it
423
1451681
6010
à zéro, ce qui semble probablement intimidant pour beaucoup de gens, et je pense qu'il
24:17
takes a certain type of person who embraces that rather than someone who
424
1457691
4030
faut un certain type de personne qui adhère à cela plutôt que quelqu'un qui
24:21
prefers stability and kind of creating a little nest in a particular place.
425
1461871
6170
préfère la stabilité et crée un peu de créativité. nicher dans un endroit particulier.
24:28
I'm definitely in the category of people who like this kind of stuff,
426
1468841
4100
Je fais définitivement partie de la catégorie des gens qui aiment ce genre de choses,
24:32
who like kind of starting afresh and going on these new adventures.
427
1472991
3960
qui aiment repartir à zéro et se lancer dans de nouvelles aventures.
24:37
So, in terms of my advice, after the advice being just do it.
428
1477671
3670
Donc, en ce qui concerne mon conseil, après le conseil, faites-le.
24:41
I heard a really good expression, this must be going back 15 years, to someone
429
1481941
5270
J'ai entendu une très bonne expression, cela doit remonter à 15 ans, à quelqu'un
24:47
who had been living in China for quite a while and I think I was having a bad day
430
1487211
5720
qui vivait en Chine depuis un bon moment et je pense que je passais une mauvaise journée
24:52
or something where everything goes wrong and she referred to it as a bad China day.
431
1492931
4690
ou quelque chose comme ça où tout va mal et elle a parlé de cela comme d'une mauvaise journée. Journée de la Chine.
24:58
Where just like everything combines to kind of put you in a bad mood,
432
1498071
4893
Où tout se combine pour vous mettre de mauvaise humeur,
25:03
whether it's like the bus goes wrong or whatever it might be, the
433
1503054
3260
que ce soit comme si le bus tournait mal ou quoi que ce soit, les
25:06
peculiarities of where you are, all unite to kind of fight against you.
434
1506594
5380
particularités de l'endroit où vous vous trouvez, toutes s'unissent pour lutter contre vous.
25:12
And I have this joke with my wife that we have bad Malta days, and I'm sure we'll
435
1512564
3900
Et je plaisante avec ma femme en disant que nous avons de mauvaises journées à Malte, et je suis sûr que nous aurons
25:16
have bad Sweden days and so on, but as long as you're kind of thinking of it
436
1516464
5790
de mauvaises journées en Suède et ainsi de suite, mais tant que vous y pensez en quelque sorte
25:22
as an adventure, something that you're kind of going on and you're thinking,
437
1522254
4280
comme une aventure, quelque chose que vous ça se passe en quelque sorte et vous pensez :
25:26
"If I wasn't doing this, I'd be kind of continuing my life as it was before."
438
1526754
3640
« Si je ne faisais pas ça, je continuerais en quelque sorte ma vie comme avant. »
25:30
I think that has certainly helped me get over those periods where, you know,
439
1530794
3950
Je pense que cela m'a certainement aidé à surmonter ces périodes où, vous savez,
25:34
you're not necessarily so happy or things aren't going quite so well for you.
440
1534744
3770
vous n'êtes pas forcément très heureux ou où les choses ne vont pas très bien pour vous.
25:38
Of course, there are the sort of, I guess they're like table stakes
441
1538514
3460
Bien sûr, il y a des conseils du genre, je suppose, qui ressemblent à des
25:42
type bits of advice, like, you know, learn a language and make sure
442
1542374
3580
conseils de type enjeux de table, comme, vous savez, apprendre une langue et vous assurer
25:45
that you've got all your adequate insurance and all that kind of thing.
443
1545954
2850
que vous avez toutes vos assurances adéquates et tout ce genre de choses.
25:48
But in terms of preparing myself mentally for these things, I think just not going
444
1548927
5795
Mais pour ce qui est de me préparer mentalement à ces choses, je pense qu'il ne faut pas
25:54
into it thinking it's all going to be completely marvellous, but understanding
445
1554722
3370
y aller en pensant que tout va être complètement merveilleux, mais comprendre
25:58
that some days will be rubbish, but it's all part of the adventure and especially
446
1558092
3900
que certains jours seront nuls, mais tout cela fait partie de l'aventure et surtout
26:01
I think if you're doing it with kids I think trying to kind of get them involved
447
1561992
5090
je pense que si vous Si je le fais avec des enfants, je pense qu'essayer de les impliquer
26:07
in the adventure side of things as much as possible I think that's a positive, yeah.
448
1567082
4490
autant que possible dans le côté aventure des choses, je pense que c'est positif, oui.
26:12
I say this not having moved to Sweden yet, so we'll see, we'll see how that goes.
449
1572102
4615
Je dis cela, je n'ai pas encore déménagé en Suède, donc nous verrons, nous verrons comment cela se passe.
26:17
I always say to my son, who is a little bit averse to trying new foods,
450
1577507
4730
Je dis toujours à mon fils, qui est un peu réticent à essayer de nouveaux aliments,
26:22
he's got quite a limited diet really, what he will accept as safe food.
451
1582757
5190
qu'il a en réalité un régime alimentaire assez limité, ce qu'il acceptera comme aliment sûr.
26:28
I always say to him,
452
1588427
770
Je lui dis toujours :
26:29
"Look, if you don't try it, you never know.
453
1589197
2810
« Écoute, si tu ne l'essayes pas, tu ne sauras jamais.
26:32
You'll just end up eating the same thing every single day and you might try
454
1592802
3620
Tu finiras par manger la même chose tous les jours et tu pourrais essayer
26:36
this new vegetable and really like it.
455
1596422
2640
ce nouveau légume et l'aimer vraiment.
26:39
Just like ice cream.
456
1599442
1000
Tout comme la crème glacée. .
26:40
Can you imagine if you'd never tried ice cream?"
457
1600442
2090
Pouvez-vous imaginer si vous n'aviez jamais essayé de crème glacée ? »
26:42
And he'll go,
458
1602532
740
Et il dira :
26:43
"But I like ice cream."
459
1603272
680
26:43
I'm like,
460
1603952
200
"Mais j'aime la glace."
Je me dis : "Exactement.
26:44
"Exactly.
461
1604172
770
26:45
Can you imagine if you looked at ice cream and said, that looks
462
1605142
2040
Pouvez-vous imaginer si vous regardiez une glace et disiez : ça a l'air
26:47
yucky and decided not to try it?"
463
1607182
2390
dégueulasse et décidiez de ne pas l'essayer ?"
26:50
So, I think that's good advice.
464
1610052
1710
Donc, je pense que c'est un bon conseil.
26:51
There are always options.
465
1611762
1040
Il y a toujours des options.
26:52
You can always go back.
466
1612802
1160
Vous pouvez toujours y retourner.
26:54
You can always return to the way life was before, but unless you try, you
467
1614022
6070
Vous pouvez toujours revenir à la vie d'avant, mais à moins d'essayer, vous
27:00
never know what amazing adventures or fantastic people that you'll
468
1620092
5560
ne savez jamais quelles aventures incroyables ou quelles personnes fantastiques vous rencontrerez
27:05
meet and that you'll experience.
469
1625652
1620
et que vous vivrez.
27:07
So, yeah, just get out there and do it!
470
1627282
1930
Alors oui, allez-y et faites-le !
27:09
Don't be a tortoise.
471
1629582
1220
Ne sois pas une tortue.
27:11
Don't hide your head.
472
1631082
910
27:11
It's always fun.
473
1631992
370
Ne cachez pas votre tête.
C'est toujours amusant.
27:12
It's always fun.
474
1632622
610
C'est toujours amusant.
27:13
Yeah.
475
1633302
280
Ouais.
27:14
Yeah, fantastic.
476
1634182
980
Ouais, fantastique.
27:15
Well, I do hope that your move goes smoothly and that you integrate into
477
1635172
4580
Eh bien, j'espère que votre déménagement se déroulera sans problème et que vous vous intégrerez
27:19
society quite easily and that the language learning progresses and you
478
1639752
4860
assez facilement dans la société et que l'apprentissage de la langue progressera et que vous vous
27:25
feel confident and comfortable quite quickly, but all the best of luck with it.
479
1645002
3980
sentirez en confiance et à l'aise assez rapidement, mais bonne chance.
27:28
And thank you so much for sharing all your experiences and knowledge with us.
480
1648982
4610
Et merci beaucoup de partager toutes vos expériences et connaissances avec nous.
27:33
For my listeners, where can they find you?
481
1653982
3220
Pour mes auditeurs, où peuvent-ils vous trouver ?
27:38
Well, everything I do is on my website, which is leonardoenglish.com.
482
1658502
5850
Eh bien, tout ce que je fais se trouve sur mon site Web, qui est leonardoenglish.com.
27:44
Leonardo like Leonardo da Vinci.
483
1664692
1760
Léonard aime Léonard de Vinci.
27:47
And if you're a podcast listener, you might like to listen to the
484
1667252
3850
Et si vous êtes un auditeur de podcast, vous aimeriez peut-être écouter le
27:51
podcast we make, which is called English Learning for Curious Minds.
485
1671102
2390
podcast que nous créons, intitulé English Learning for Curious Minds.
27:54
And if you want to hear Anna in a podcast that we've made, it's
486
1674102
4790
Et si vous voulez entendre Anna dans un podcast que nous avons réalisé, il
27:58
called Pioneers of the Continuum.
487
1678892
2240
s'appelle Pioneers of the Continuum.
28:01
So, there we go.
488
1681662
480
Alors voilà.
28:02
Yeah.
489
1682967
320
Ouais.
28:03
And we just recently recorded another conversation, didn't we, for your podcast
490
1683287
5640
Et nous avons récemment enregistré une autre conversation, n'est-ce pas, pour votre podcast
28:08
where I am revealing some, some of my insights into being a podcaster and a
491
1688927
7380
dans lequel je révèle certaines de mes idées sur le fait d'être un podcasteur, un
28:16
YouTuber and general content creator.
492
1696307
2060
YouTuber et un créateur de contenu en général.
28:18
So, I will put links to everything that you've mentioned
493
1698367
3120
Je mettrai donc des liens vers tout ce que vous avez mentionné
28:21
down below in the show notes.
494
1701527
2430
ci-dessous dans les notes de l'émission.
28:24
Thanks again for joining us, Alastair, and very best of luck with everything.
495
1704497
3240
Merci encore d'avoir rejoint nous, Alastair, et bonne chance pour tout.
28:28
Thanks so much, Anna.
496
1708207
700
Merci beaucoup, Anna.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7