Native English Conversation: Life in Malta with Leonardo English

6,260 views ・ 2024-03-30

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
4340
سلام، و به The English Like a Native Podcast،
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4340
3640
منبع شنیداری برای زبان آموزان سطح متوسط ​​تا پیشرفته انگلیسی، خوش آمدید.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8330
4320
اسم من آنا است و امروز یک مهمان ویژه داریم.
00:12
You might even recognise his voice.
3
12850
1760
حتی ممکن است صدای او را تشخیص دهید.
00:15
His name is Alastair Budge and you might know him from English
4
15105
4230
نام او Alastair Budge است و ممکن است او را از زبان English
00:19
Learning for Curious Minds.
5
19335
2190
Learning for Curious Minds بشناسید.
00:21
How are you, Alastair?
6
21645
1330
الاستیر چطوری؟ من شگفت
00:23
I am fantastic.
7
23805
1110
انگیزم.
00:24
How are you, Anna?
8
24915
610
چطوری آنا؟
00:26
I'm very well, thank you.
9
26085
1580
من خیلی خوبم، مرسی.
00:27
It's nice to see your face.
10
27665
1150
دیدن چهره شما خوب است. به
00:28
It looks like you're in a nice sunny place there.
11
28815
2020
نظر می رسد در یک مکان آفتابی خوب در آنجا هستید.
00:31
I am, yes.
12
31840
710
من هستم، بله.
00:32
It is about 20° outside and the sun is shining, there is a blue sky, which I
13
32610
6500
بیرون حدود 20 درجه است و خورشید می درخشد، آسمان آبی وجود دارد، که می
00:39
understand is slightly different to the situation where you are at the moment.
14
39160
4040
دانم با وضعیتی که در حال حاضر هستید کمی متفاوت است.
00:43
Yes, yes, I am slightly envious, I have to be honest.
15
43440
3320
بله، بله، من کمی حسود هستم، باید صادقانه بگویم.
00:46
We do have blue skies and sunshine, but we also have minus numbers over here in terms
16
46960
5685
ما آسمان آبی و آفتاب داریم، اما در اینجا اعداد منفی هم از نظر
00:52
of our temperature, it's -5°, although it may have warmed up slightly, but it
17
52645
4410
دمایمان داریم، -5 درجه است، اگرچه ممکن است کمی گرم شده باشد، اما
00:57
was -5° when I went out this morning.
18
57055
2100
امروز صبح که بیرون رفتم -5 درجه بود.
00:59
It's certainly different to your 20°.
19
59525
2240
مطمئناً با 20 درجه شما متفاوت است.
01:01
I would swap with you happily.
20
61805
1630
من با خوشحالی با شما معاوضه می کنم.
01:04
The last time we worked together was on a very different project.
21
64093
3600
آخرین باری که با هم کار کردیم روی یک پروژه بسیار متفاوت بود.
01:07
Do you want to talk a little bit about that?
22
67773
1740
آیا می خواهید کمی در مورد آن صحبت کنید؟
01:09
That was a story-based podcast called Pioneers of the Continuum,
23
69853
4790
این یک پادکست مبتنی بر داستان به نام Pioneers of the Continuum بود
01:15
which came out last year.
24
75063
1610
که سال گذشته منتشر شد.
01:16
It was a kind of collaboration between lots of amazing English
25
76683
3916
این نوعی همکاری بین بسیاری از پادکست‌های شگفت‌انگیز انگلیسی
01:20
language podcasters and people from YouTube, including yourself.
26
80599
3180
زبان و افرادی از YouTube، از جمله خودتان بود.
01:24
And if people listening to this have not listened to that show then you
27
84524
4295
و اگر افرادی که به این برنامه گوش می دهند به آن برنامه گوش نداده اند،
01:28
can definitely go and check it out.
28
88819
785
قطعاً می توانید بروید و آن را بررسی کنید.
01:29
It's called Pioneers at the Continuum.
29
89604
1460
آن را پیشگامان در Continuum می نامند.
01:31
There was a group of time-travelling friends and they all go back to a
30
91104
3780
گروهی از دوستان سفر در زمان بودند و همه آنها به
01:34
certain time in history, and they experience some fun things; and Anna
31
94884
5565
زمان خاصی از تاریخ برمی‌گردند و چیزهای جالبی را تجربه می‌کنند. و آنا
01:40
plays, I've forgotten the name of your character, Anna, but you play...
32
100459
2780
بازی می کند، من اسم شخصیت تو را فراموش کرده ام، آنا، اما تو بازی...
01:43
Ellie.
33
103599
480
الی. الی
01:44
Ellie.
34
104259
250
01:44
Ellie, that's right!
35
104509
810
الی، درست است!
01:45
You go back to the time of the suffragettes...
36
105509
3140
شما برگردید به زمان حق رأی...
01:49
That's right.
37
109069
450
01:49
...and have some fun.
38
109519
1050
درست است.
... و کمی لذت ببرید.
01:50
So, if you'd like to hear Anna pretending to be a person in the
39
110999
4397
بنابراین، اگر دوست دارید آنا را بشنوید که در زمان حق رای‌ها وانمود می‌کند که یک شخص است
01:55
time of the suffragettes, then you should definitely go and listen
40
115396
2830
، پس حتماً باید بروید و
01:58
to Pioneers of the Continuum.
41
118226
1100
به Pioneers of the Continuum گوش دهید.
02:00
Yeah, that was a really good fun project.
42
120101
1950
بله، این یک پروژه سرگرم کننده واقعا خوب بود.
02:02
It definitely kind of plays into my love of acting and,
43
122061
4580
این قطعا به نوعی با عشق من به بازیگری و،
02:06
you know, embodying characters.
44
126741
1640
می دانید، تجسم شخصیت ها نقش دارد.
02:08
So, I had a lot of fun.
45
128391
850
بنابراین، من خیلی لذت بردم.
02:09
So, thank you again for including me in that project.
46
129241
3220
بنابراین، مجدداً از شما سپاسگزارم که من را در آن پروژه قرار دادید.
02:13
So, you are in a place that has beautiful weather.
47
133071
4778
بنابراین، شما در مکانی هستید که آب و هوای زیبایی دارد.
02:17
Where exactly are you?
48
137889
1560
دقیقا کجایی؟
02:20
So, I'm in a small country called Malta at the moment.
49
140279
4520
بنابراین، من در حال حاضر در کشور کوچکی به نام مالت هستم.
02:25
It is a tiny rock in the middle of the Mediterranean Sea.
50
145229
4080
این یک سنگ کوچک در وسط دریای مدیترانه است.
02:29
If you imagine where Sicily is, so for people who can't imagine where
51
149959
4210
اگر تصور کنید سیسیل کجاست، پس برای افرادی که نمی توانند تصور کنند
02:34
Sicily is, it's the, 'the ball', 'the leg' that is Italy is kicking.
52
154169
3950
سیسیل کجاست، «توپ»، «پا» ایتالیا است که در حال لگد زدن است.
02:38
And if you go almost exactly a hundred kilometres south from there,
53
158819
4300
و اگر تقریباً صد کیلومتر از آنجا به سمت جنوب بروید، به
02:43
you hit a tiny little rock in the middle of the sea and that is Malta.
54
163119
4510
یک صخره کوچک در وسط دریا برخورد می کنید و آن مالت است.
02:48
Yeah, I have very fond memories of Malta.
55
168519
2470
آره، خاطرات خیلی خوبی از مالت دارم.
02:51
It was one of my first trips abroad that I can remember as a child.
56
171039
6890
این یکی از اولین سفرهای خارج از کشورم بود که از کودکی به یاد دارم.
02:57
So, my mum had told me that we were going to go to Blackpool for Easter.
57
177969
3970
بنابراین، مادرم به من گفته بود که برای عید پاک به بلکپول می رویم.
03:02
I was very excited about going to Blackpool.
58
182969
2020
از رفتن به بلکپول بسیار هیجان زده بودم .
03:05
And then she kept buying all these clothes for our holiday
59
185269
2420
و سپس او به خرید این همه لباس برای تعطیلات ما
03:07
that were all very summery.
60
187689
1080
که همگی بسیار تابستانی بود، ادامه داد.
03:08
And I was like,
61
188769
340
و من می‌گفتم:
03:09
"Mum, it's quite cold at Easter and Blackpool's quite windy
62
189439
3815
"مامان، در عید پاک هوا کاملاً سرد است و بلکپول کاملاً باد می‌وزد
03:13
because it's on the coast.
63
193264
1030
زیرا در ساحل است.
03:14
Are you sure we're going to Blackpool?"
64
194684
1550
مطمئنی که ما به بلکپول می‌رویم؟"
03:16
And she said,
65
196234
250
03:16
"Oh, don't you know, Blackpool's always very hot at Easter.
66
196504
3640
و او گفت:
"اوه، نمی دانی، بلکپول همیشه در عید پاک بسیار گرم است.
03:20
It's like a phenomenon that just happens."
67
200144
2620
این مانند پدیده ای است که به تازگی اتفاق می افتد."
03:22
And I'm like,
68
202764
210
03:22
"What?"
69
202974
260
و من می گویم
"چی؟"
03:24
I believed her and then we got in the car to go with our cases.
70
204144
3670
باورش کردم و بعد سوار ماشین شدیم تا با پرونده هایمان برویم.
03:28
And I said,
71
208274
1010
و من گفتم:
03:29
"Where are we going?
72
209284
1040
"کجا داریم می رویم؟
03:30
Because we don't seem to be going the route to Blackpool."
73
210619
1950
چون به نظر نمی رسد مسیر بلکپول را طی کنیم."
03:32
She's like,
74
212569
60
03:32
"No, we're going to take a bus to Blackpool.
75
212639
1570
او می گوید:
"نه، ما با اتوبوس به بلکپول می رویم.
03:34
We're going to the station, the bus station."
76
214239
1860
ما به ایستگاه، ایستگاه اتوبوس می رویم."
03:36
Oh right.
77
216449
360
03:36
Okay.
78
216809
420
درسته.
باشه.
03:37
And then I kept seeing all these like vans and things with
79
217499
2880
و بعد مدام همه اینها را می دیدم مثل ون ها و چیزهایی که
03:40
Manchester Airport written on them.
80
220649
1740
فرودگاه منچستر روی آنها نوشته شده بود.
03:42
I was like,
81
222409
240
03:42
"Oh, that bus must be going to Manchester Airport.
82
222649
2620
من می گفتم:
"اوه، آن اتوبوس باید به فرودگاه منچستر می رود.
03:45
And that bus is going to Manchester Airport.
83
225609
1890
و آن اتوبوس به فرودگاه منچستر می رود.
03:48
And that one's going to Manchester Airport."
84
228109
1620
و آن یکی به فرودگاه منچستر."
03:49
And then she went,
85
229769
700
و سپس او گفت:
03:50
"We're at the airport we're actually flying to Blackpool."
86
230829
2410
"ما در فرودگاه هستیم و در واقع به بلکپول پرواز می کنیم."
03:53
And I was like,
87
233649
530
و من می‌گفتم:
03:54
"What we're gonna fly to Blackpool!
88
234379
1770
"چیزی که ما به بلکپول می‌رویم!
03:56
That's amazing!"
89
236909
990
شگفت‌انگیز است!"
03:58
And then we get in there and obviously she couldn't hide it anymore because
90
238419
3910
و سپس وارد آنجا شدیم و واضح است که او دیگر نمی توانست آن را پنهان کند زیرا
04:02
we were going towards the flight that was being announced for Malta.
91
242329
3090
ما به سمت پروازی می رفتیم که برای مالت اعلام شده بود.
04:05
So, it's just this endless surprise that my mum kept bringing out.
92
245739
3800
بنابراین، این فقط این شگفتی بی پایان است که مادرم مدام بیرون می آورد.
04:10
And yeah, it was a fantastic holiday.
93
250219
2050
و بله، تعطیلات فوق العاده ای بود.
04:12
And so, I've got very fond memories of what a beautiful little country with
94
252839
5050
و بنابراین، من خاطرات بسیار خوبی از این کشور کوچک زیبا با
04:17
beautiful blue seas and beaches and you know, it was very nice, very nice.
95
257889
5960
دریاها و سواحل آبی زیبا دارم و می دانید، بسیار خوب، بسیار خوب بود.
04:23
So, why are you in Malta?
96
263859
1780
پس چرا در مالت هستید؟
04:25
You're living there.
97
265639
660
تو اونجا زندگی میکنی
04:27
Yes.
98
267489
350
آره.
04:28
It's not just a temporary thing.
99
268039
1080
این فقط یک چیز موقتی نیست.
04:29
I've been living here since the start of 2017.
100
269139
4050
من از ابتدای سال 2017 اینجا زندگی می کنم.
04:33
So, yeah, for seven years now.
101
273399
2590
بنابراین، بله، اکنون هفت سال است.
04:36
Right.
102
276639
290
04:36
For nearly as long as I've been a YouTuber doing English Like a Native on YouTube.
103
276939
4020
درست.
تقریباً تا زمانی که من یک کاربر یوتیوب بودم که انگلیسی را مانند یک بومی در YouTube انجام می دادم.
04:42
I moved here with my then-girlfriend because she was offered a job
104
282029
4670
من با دوست دختر وقتم به اینجا نقل مکان کردم زیرا به او پیشنهاد کار
04:46
here at the university and it was meant to be a one-year thing
105
286739
4820
در دانشگاه داده شد و قرار بود یک سال طول بکشد
04:52
to kind of see if we liked it.
106
292104
1680
تا ببینیم آیا آن را دوست داریم یا نه.
04:54
Seven years later, she's now my wife, we've got two little Maltese
107
294364
3630
هفت سال بعد، او اکنون همسر من است، ما دو نوزاد کوچک مالتی داریم
04:57
babies and it has become a sort of temporary home for us, I guess.
108
297994
4150
و فکر می‌کنم این خانه به نوعی خانه موقت برای ما شده است.
05:02
And when you first had that discussion about, oh, I've been
109
302616
4690
و وقتی برای اولین بار این بحث را داشتید که آه، به من
05:07
offered a job, was there any doubts about whether you would go?
110
307306
4260
پیشنهاد کار داده شد، آیا شکی در مورد رفتن شما وجود داشت؟
05:11
Were you apprehensive?
111
311626
1360
دلهره داشتی؟ آیا
05:12
Did you have any reservations about moving to a new country?
112
312996
3390
در مورد مهاجرت به یک کشور جدید رزرو داشتید؟
05:16
Because even for a year, it's quite a big step to take.
113
316406
3260
زیرا حتی برای یک سال، این یک قدم کاملا بزرگ است.
05:20
There were a few doubts, I guess, at the start.
114
320049
2150
حدس می‌زنم در ابتدا چند شک وجود داشت.
05:22
I was in a period of my career where it was possible to work remotely and to have
115
322644
5800
در دوره‌ای از حرفه‌ام بودم که می‌توانستم از راه دور کار کنم و
05:28
a bit of a break from what I was doing.
116
328444
1330
کمی از کاری که انجام می‌دادم فاصله بگیرم.
05:30
So, from my perspective, I thought, you know, "Why not?"
117
330324
4460
بنابراین، از دیدگاه من، فکر کردم، می دانید، "چرا که نه؟"
05:34
What's the worst that can happen?
118
334904
1140
بدترین چیزی که ممکن است اتفاق بیفتد چیست؟
05:36
That you go to somewhere for a year and you don't like it.
119
336434
3080
این که یک سال جایی می روید و آن را دوست ندارید.
05:39
And then, you know, it's only a year, things are always reversible.
120
339994
3740
و بعد، می دانید، فقط یک سال است، همه چیز همیشه برگشت پذیر است.
05:44
And at that point in time, you know, it was just the two of us, we didn't have
121
344379
3000
و در آن مقطع زمانی، می دانید، فقط ما دو نفر بودیم، ما
05:47
a huge amount of stuff, we didn't own a house, we didn't have much, so it was very
122
347379
5600
حجم زیادی از وسایل نداشتیم، ما خانه ای نداشتیم، ما چیز زیادی نداشتیم، بنابراین بسیار
05:52
easy to kind of pack up our life in London and come over here for a little bit.
123
352979
4750
آسان بود به نوعی زندگی خود را در لندن جمع کنیم و برای مدتی به اینجا بیاییم.
05:58
Things are a little bit different now, we've got a bit more stuff, including two
124
358279
4080
اکنون اوضاع کمی متفاوت است، ما چیزهای بیشتری داریم، از جمله دو
06:02
humans, so leaving would be slightly more complicated, but it was a relatively easy
125
362679
5930
انسان، بنابراین ترک کردن کمی پیچیده‌تر خواهد بود، اما انتخاب نسبتاً آسانی
06:08
choice to take at that point in time.
126
368609
2870
در آن مقطع زمانی بود.
06:12
So, you mentioned that you didn't own a house because that would be
127
372129
2740
بنابراین، شما اشاره کردید که صاحب خانه نیستید، زیرا این
06:14
the first thing that would come to my mind if I was doing a temporary
128
374869
4750
اولین چیزی است که به ذهن من می رسد اگر یک
06:19
suck it and see kind of move for a short period to see if I liked it.
129
379639
3680
مکیدن موقت آن را انجام می دادم و برای مدت کوتاهی تغییر مکان می دادم تا ببینم آیا آن را دوست دارم یا خیر.
06:23
If you're selling a house in this country, a lot of people own their house.
130
383639
4160
اگر خانه ای در این کشور می فروشید، افراد زیادی صاحب خانه خود هستند.
06:27
There's a lot of expectation in society that you would at some point
131
387819
4390
توقع زیادی در جامعه وجود دارد که شما در مقطعی
06:32
buy your own house, but selling is expensive and you know, a slow process.
132
392399
5980
خانه خود را بخرید، اما فروش گران است و می دانید، روند کندی دارد.
06:38
So, then if you're doing it just to move out to somewhere for a year,
133
398659
3925
بنابراین، اگر این کار را انجام می‌دهید تا یک سال به جایی بروید،
06:42
then you don't like it, you have to come back and then you have to buy a
134
402894
2680
پس آن را دوست ندارید، باید برگردید و سپس
06:45
house again, get back into the housing market, which is very difficult.
135
405574
2980
دوباره باید خانه بخرید، دوباره وارد بازار مسکن شوید. بسیار دشوار است
06:48
In this country we call it getting back onto the ladder.
136
408954
2510
در این کشور به آن بازگشت به نردبان می گوییم.
06:51
So, you get onto the housing ladder, the property ladder.
137
411614
2770
بنابراین، شما وارد نردبان مسکن، نردبان ملک می شوید.
06:55
And so, you didn't own, but do you own in Malta?
138
415204
3220
و بنابراین، شما مالک نبودید، اما آیا در مالت مالک هستید؟ آیا
06:58
Do people in Malta buy their houses?
139
418474
1910
مردم مالت خانه های خود را می خرند؟
07:01
Yes, people in Malta...
140
421144
1140
بله، مردم مالت...
07:02
it's sort of a national sport, buying and selling houses.
141
422504
2670
این یک نوع ورزش ملی است، خرید و فروش خانه.
07:05
Right.
142
425934
490
درست.
07:06
Yes.
143
426894
380
آره.
07:07
But, I'm not partaking in that national sport, no.
144
427414
2625
اما، من در آن ورزش ملی شرکت نمی کنم، نه.
07:10
Okay.
145
430299
500
07:10
So, it keeps it quite easy for you, footloose and fancy-free.
146
430879
3510
باشه.
بنابراین، آن را برای شما کاملاً آسان نگه می‌دارد ، بی‌تفاوت و بدون تجملات.
07:14
You can pick up and go as long as you take your children with you.
147
434679
2980
تا زمانی که فرزندانتان را با خود ببرید می توانید بردارید و بروید .
07:19
Indeed.
148
439089
190
07:19
Yeah.
149
439309
110
07:19
I gotta remember them.
150
439419
720
در واقع.
آره
من باید آنها را به خاطر بسپارم
07:20
So what was your experience in terms of language learning?
151
440723
2810
پس تجربه شما در زمینه یادگیری زبان چه بود؟
07:24
Do they speak English in Malta?
152
444013
2230
آیا آنها در مالت انگلیسی صحبت می کنند؟
07:26
When you mentioned your story of your mum kind of suggesting you
153
446327
3870
وقتی به داستان مادرتان اشاره کردید، به نوعی پیشنهاد کرد که
07:30
might be going to Blackpool and actually you arrived in Malta.
154
450197
3050
ممکن است به بلکپول بروید و در واقع به مالت رسیدید.
07:33
If you first got off the plane and you thought you'd actually landed in
155
453462
3290
اگر ابتدا از هواپیما پیاده شدید و فکر می کردید که واقعاً در بلکپول فرود آمده اید
07:36
Blackpool, it wouldn't be so far wrong.
156
456752
3700
، تا این حد اشتباه نبود.
07:41
Malta obviously looks very different to Blackpool, but there are a lot
157
461272
3320
بدیهی است که مالتا با بلکپول بسیار متفاوت به نظر می‌رسد ، اما
07:44
of things that are very similar between the UK and Malta for
158
464592
4350
چیزهای زیادی بین بریتانیا و مالت به
07:49
reasons I'll explain in a minute.
159
469012
1350
دلایلی وجود دارد که در یک دقیقه توضیح خواهم داد.
07:50
But one of the things is that English is an official language of Malta.
160
470762
4280
اما یکی از موارد این است که انگلیسی زبان رسمی مالت است.
07:55
There are two official languages, Maltese and English.
161
475042
2920
دو زبان رسمی مالتی و انگلیسی وجود دارد.
07:58
Right.
162
478542
350
درست. اصلاً
07:59
It wasn't particularly difficult at all because literally everyone speaks English.
163
479842
5050
سخت نبود زیرا به معنای واقعی کلمه همه انگلیسی صحبت می کنند.
08:05
And this is not like some perhaps pretentious Brit going to, you
164
485162
5050
و این مثل این نیست که یک بریتانیایی پرمدعا به
08:10
know, Madrid or Berlin and saying,
165
490212
2720
مادرید یا برلین برود و بگوید:
08:12
"Oh no, it's okay, everyone's going to speak English."
166
492932
1640
"اوه نه، اشکالی ندارد، همه انگلیسی صحبت خواهند کرد." در
08:14
It is actually an official language; the main newspaper
167
494662
2760
واقع یک زبان رسمی است. روزنامه اصلی
08:17
in the country is in English.
168
497422
1110
این کشور به زبان انگلیسی است.
08:19
All the signs are in English.
169
499112
1070
تمام علائم به زبان انگلیسی است. اکنون
08:20
It has such a high population of foreigners now that you're
170
500672
3780
جمعیت خارجی زیادی دارد که شما
08:24
in lots of areas, including the area in which we live.
171
504592
3020
در بسیاری از مناطق، از جمله منطقه ای که ما در آن زندگی می کنیم، هستید.
08:28
If you go to any bar or restaurant and if you were to speak Maltese,
172
508092
3610
اگر به هر بار یا رستورانی بروید و اگر بخواهید به زبان مالتی صحبت کنید،
08:31
lots of people wouldn't even be able to speak Maltese back to you.
173
511862
2269
بسیاری از مردم حتی نمی توانند با شما مالتی صحبت کنند.
08:34
Really?
174
514731
270
واقعا؟
08:35
So, it is interesting in terms of, with my, you know, background as a
175
515021
5430
بنابراین، با توجه به سابقه من به عنوان یک
08:40
language learner and being involved in helping people learn English,
176
520541
4110
زبان آموز و مشارکت در کمک به مردم برای یادگیری زبان انگلیسی جالب است،
08:45
one part of me thought, you know,
177
525326
1350
بخشی از من فکر می کردم، می دانید،
08:46
"I've got to lean in and learn as much Maltese as I can."
178
526846
3530
"من باید به همان اندازه به آن تکیه کنم و یاد بگیرم. مالتی تا جایی که بتوانم.»
08:51
But the reality is that even some of my Maltese friends here don't speak Maltese.
179
531056
4270
اما واقعیت این است که حتی برخی از دوستان مالتی من در اینجا مالتی صحبت نمی کنند.
08:56
It's really in the category of things that I would have done only
180
536086
4960
این واقعاً در دسته کارهایی است که من فقط
09:01
for my personal enjoyment really, rather than any kind of utility.
181
541046
4580
برای لذت شخصی واقعاً انجام می دادم، نه هر نوع سودمندی. خیلی
09:06
It's a very hard language.
182
546136
1210
زبان سختیه
09:07
It's a very complicated language from a grammar point of view to such an
183
547586
4280
این یک زبان بسیار پیچیده از نظر دستور زبان است تا
09:11
extent that because so many people in Malta, so many Maltese people, have got
184
551866
6280
حدی که از آنجایی که افراد زیادی در مالت، بسیاری از مردم مالت،
09:18
such good English, there are certain things they do in English, even if
185
558156
5260
انگلیسی خوبی دارند، کارهای خاصی در انگلیسی انجام می دهند، حتی اگر
09:23
they're speaking Maltese to each other.
186
563416
1260
مالتی صحبت کنند. به یکدیگر.
09:24
For example, counting.
187
564916
1530
مثلا شمردن.
09:26
Numbers in Maltese are very complicated.
188
566846
2550
اعداد در مالتی بسیار پیچیده هستند.
09:29
And so if you hear two people speaking Maltese to each other, and
189
569766
3800
و بنابراین اگر می شنوید که دو نفر با یکدیگر مالتی صحبت می کنند و
09:33
then they're talking about a number, they'll use the English number.
190
573566
2530
سپس در مورد یک عدد صحبت می کنند، از شماره انگلیسی استفاده خواهند کرد.
09:36
Because numbers in English are easy, right?
191
576346
3070
چون اعداد در انگلیسی آسان هستند، درست است؟
09:39
You learn 1-10, or 1-20, rather, and then you say 20, 30, 40, and your hundreds,
192
579466
5880
شما 1-10 یا 1-20 را یاد می گیرید و سپس می گویید 20، 30، 40 و صدها
09:45
and then you, you've got them all.
193
585606
1400
و سپس شما، همه آنها را دارید.
09:47
In Maltese, it's a lot more complicated, so people even who are speaking Maltese
194
587736
3890
در مالتی، این بسیار پیچیده‌تر است، بنابراین افرادی که حتی مالتی صحبت می‌کنند
09:51
will use English numbers in general.
195
591626
2270
به طور کلی از اعداد انگلیسی استفاده می‌کنند.
09:54
So, my long-winded answer to your question is that I understand some very basic
196
594656
6590
بنابراین، پاسخ طولانی من به سوال شما این است که من مالتی بسیار ابتدایی را می فهمم
10:01
Maltese, but I am not a Maltese speaker because I've not really attempted to be.
197
601246
5515
، اما من مالتی زبان نیستم، زیرا واقعاً تلاشی نکرده ام.
10:07
It was in the category of things where I thought my attention
198
607031
2180
در دسته چیزهایی بود که فکر می کردم توجه من
10:09
is better used elsewhere.
199
609211
1030
بهتر است در جای دیگری استفاده شود.
10:11
I guess that was a bit of a relief for you because if you are moving to
200
611181
4980
من حدس می‌زنم که این برای شما کمی تسکین‌بخش بود، زیرا اگر به
10:16
a new place and you have to get over the language barrier that's quite a
201
616161
4670
مکان جدیدی نقل مکان می‌کنید و باید از سد زبان غلبه کنید، این یک
10:20
big barrier to get through as well as having to then settle into a new culture.
202
620831
5280
مانع بزرگ برای عبور از آن و همچنین مجبور شدن به یک فرهنگ جدید است.
10:26
But if English is widely spoken there, then that makes at least
203
626841
3320
اما اگر انگلیسی در آنجا به طور گسترده صحبت می شود، حداقل
10:30
one part of it quite easy for you.
204
630381
2240
یک قسمت از آن را برای شما آسان می کند.
10:33
You mentioned there were some differences.
205
633221
1750
شما اشاره کردید که تفاوت هایی وجود دارد.
10:35
There were some cultural differences.
206
635401
1530
تفاوت های فرهنگی وجود داشت.
10:36
What are the major cultural differences that you've noticed between between
207
636971
3560
تفاوت‌های فرهنگی عمده‌ای که بین
10:40
where you are in Malta and the UK?
208
640531
2180
جایی که در مالت هستید و بریتانیا متوجه شده‌اید چیست؟
10:42
What was hard to adjust to and what was quite nice?
209
642751
2790
سازگاری با چه چیزی سخت بود و چه چیزی بسیار خوب بود؟
10:47
Maybe I'll start with the quite nice things, or the easy things first, because
210
647066
4780
شاید ابتدا با چیزهای بسیار خوب یا چیزهای آسان شروع کنم، زیرا
10:52
maybe it's easier to pinpoint them.
211
652316
1810
شاید تشخیص دقیق آنها آسان تر باشد.
10:54
But there are so many just very basic things about life in Malta and the way
212
654696
6940
اما چیزهای بسیار اساسی در مورد زندگی در مالت و نحوه
11:01
that Maltese society is structured that make it very easy for an English speaker
213
661636
5380
ساختار جامعه مالت وجود دارد که زندگی در آن را برای یک انگلیسی زبان
11:07
and a Brit to exist in; ranging from the very practical but helpful thing
214
667056
5110
و یک بریتانیایی بسیار آسان می کند. از چیزهای بسیار کاربردی اما مفید
11:12
that you don't have to learn another language even through to things like,
215
672176
3720
که مجبور نیستید زبان دیگری را یاد بگیرید تا مواردی مانند، می
11:15
you know, the plugs are the same.
216
675956
1260
دانید، دوشاخه ها یکسان هستند.
11:17
People in Malta drive on the same side of the road.
217
677756
1810
مردم مالت در همان سمت جاده رانندگی می کنند.
11:20
There are the tiny things that a non-Brit might not necessarily notice.
218
680216
3940
چیزهای کوچکی وجود دارد که یک غیر بریتانیایی ممکن است لزوماً متوجه آنها نشود.
11:24
But things like the buttons for the road crossings come from the UK, right?
219
684416
7000
اما چیزهایی مانند دکمه‌های گذرگاه‌ها از بریتانیا می‌آیند، درست است؟
11:31
They're exactly the same as the ones that you probably press if you're
220
691421
3180
آنها دقیقاً مشابه آنهایی هستند که اگر
11:34
taking your kids to school in the morning; the post boxes looks the same.
221
694601
3630
صبح بچه های خود را به مدرسه می برید، احتمالاً آنها را فشار می دهید. جعبه های پست یکسان به نظر می رسند.
11:38
The phone boxes look the same.
222
698621
1475
ظاهر جعبه های تلفن یکسان است.
11:40
Because of the fact that the cars drive on the same side of the road, lots
223
700796
5770
به دلیل این واقعیت که اتومبیل ها در یک سمت جاده حرکت می کنند،
11:46
of, for example, lots of the rubbish trucks are just ones that have kind of
224
706566
5190
برای مثال، بسیاری از کامیون های زباله فقط آنهایی هستند که به نوعی
11:51
got past their sell-by date in the UK.
225
711786
1570
تاریخ فروش خود را در بریتانیا پشت سر گذاشته اند.
11:53
I was walking the other day and I saw a rubbish truck that said
226
713356
4445
آن روز داشتم راه می رفتم و یک کامیون زباله دیدم که روی آن نوشته بود
11:57
Bromley Council on and, you know, that's a council from the UK.
227
717841
3750
شورای بروملی و، می دانید، آن شورایی از بریتانیا است.
12:01
So, that's probably a rubbish truck that has, like, gone to however many
228
721601
3770
بنابراین، این احتمالاً یک کامیون زباله است که
12:05
hundred thousand miles, got past its useful service in the UK and
229
725521
4290
صدها هزار مایل را طی کرده است، خدمات مفید خود را در بریتانیا پشت سر گذاشته و
12:09
is now being shipped off to Malta.
230
729811
1360
اکنون به مالت ارسال می شود.
12:11
There's lots of these very strange kind of slightly familiar things about
231
731611
5040
بسیاری از این نوع بسیار عجیب و غریب چیزهای کمی آشنا در مورد
12:16
life in Malta that can be comforting to a certain extent to Brits.
232
736651
4820
زندگی در مالت وجود دارد که می تواند تا حدی برای بریتانیایی ها آرامش بخش باشد.
12:22
And that's also why it's a big holiday destination for people
233
742321
2860
و همچنین به همین دلیل است که این یک مقصد تعطیلات بزرگ برای مردم
12:25
from the UK, because you kind of get on your plane, arrive here and
234
745181
4450
بریتانیا است، زیرا شما به نوعی سوار هواپیمای خود می شوید، به اینجا می رسید و به
12:29
kind of slip very comfortably into life in Britain, just a bit hotter.
235
749758
4890
نوعی خیلی راحت وارد زندگی در بریتانیا می شوید، فقط کمی گرمتر.
12:35
You can have your pint of beer and your full English breakfast, and there's
236
755278
3910
می‌توانید یک پیمانه آبجو و صبحانه کامل انگلیسی خود را میل کنید، و
12:39
even pubs that serve Sunday roast.
237
759188
1830
حتی میخانه‌هایی وجود دارند که کباب یکشنبه سرو می‌کنند.
12:41
So, there are lots and lots of British people here.
238
761663
3020
بنابراین، تعداد زیادی از مردم بریتانیا در اینجا وجود دارد.
12:45
Fewer in the past few years but it's always been a very popular destination
239
765003
4160
در چند سال گذشته کمتر بوده است، اما همیشه یک مقصد بسیار محبوب
12:49
for people coming from the UK.
240
769163
1610
برای افرادی که از بریتانیا می آیند بوده است.
12:51
In terms of the harder things, I mean, kind of bad saying it perhaps, but
241
771366
6397
از نظر چیزهای سخت تر، منظورم این است که شاید بد بگویم، اما
12:57
because there are so many foreigners in Malta, the working population of people
242
777763
4400
از آنجایی که خارجی های زیادی در مالتا وجود دارد، جمعیت شاغل
13:02
in Malta is, there's only slightly more Maltese people than foreigners.
243
782163
4130
در مالت بسیار زیاد است، تعداد مردم مالتا کمی بیشتر از خارجی ها است.
13:06
So, it's so expat-driven and there are so many areas that are dominated by
244
786593
7150
بنابراین، آنقدر مهاجرت‌گرایانه است و مناطق زیادی وجود دارد که تحت سلطه
13:14
foreigners that most of my kind of friends and friendship group are non-Maltese.
245
794043
6080
خارجی‌ها هستند که بیشتر دوستان و گروه دوستی من غیر مالتی هستند.
13:20
And, so you have this slightly peculiar scenario where kind of not Maltese
246
800818
6440
و بنابراین، شما این سناریوی کمی عجیب و غریب را دارید که در آن به نوعی فرهنگ مالت نیست،
13:27
culture, but I will say the culture of people who live in Malta is influenced so
247
807258
5560
اما من می گویم فرهنگ مردمی که در مالت زندگی می کنند بسیار تحت تأثیر
13:32
heavily by people from other countries.
248
812818
2660
مردم کشورهای دیگر است.
13:36
So, we have lots of friends from Spain, lots of friends from Latin America,
249
816088
3387
بنابراین، ما دوستان زیادی از اسپانیا، دوستان زیادی از آمریکای لاتین،
13:39
friends from Germany, from Russia, from the UK; lots of Swedish friends as well.
250
819475
4320
دوستانی از آلمان، روسیه و بریتانیا داریم. بسیاری از دوستان سوئدی نیز.
13:44
So, you have this kind of strange cultural melting pot where for lots of
251
824265
6036
بنابراین، شما چنین دیگ ذوب فرهنگی عجیبی دارید که برای بسیاری از
13:50
people actually kind of jumping head on into Maltese society and culture, unless
252
830321
7500
مردم در واقع نوعی پریدن سر به جامعه و فرهنگ مالتی، مگر اینکه
13:57
you're working in a Maltese-speaking company, can be quite difficult.
253
837821
3650
در یک شرکت مالتی زبان کار کنید ، می تواند بسیار دشوار باشد.
14:01
So, we always sort of existed more in the expat world, I would say, rather
254
841961
4510
بنابراین، من همیشه بیشتر در دنیای مهاجران وجود داشتیم
14:06
than in necessarily the Maltese world.
255
846471
3010
تا لزوماً در دنیای مالت.
14:10
You mentioned before we started recording that Malta is also, has another big draw.
256
850096
5800
قبل از شروع ضبط اشاره کردید که مالت نیز قرعه کشی بزرگ دیگری دارد.
14:15
It's not just a draw for people in the UK to come and find some sun, finally,
257
855896
5560
این فقط یک قرعه کشی برای مردم در بریتانیا نیست که بیایند و کمی آفتاب پیدا کنند،
14:21
but also a draw in terms of learning English, that there's a big draw for
258
861716
3920
بلکه از نظر یادگیری زبان انگلیسی نیز یک قرعه کشی است، که برای
14:25
people who want to learn English, either having that choice of coming
259
865956
3825
افرادی که می خواهند انگلیسی یاد بگیرند، یا این که این انتخاب را داشته باشند، وجود دارد.
14:29
and immersing themselves in life in the UK, in Ireland, or indeed, Malta.
260
869781
5190
خود در زندگی در بریتانیا، ایرلند، یا در واقع، مالت.
14:35
So, I'm guessing that was quite useful for you as an English teacher, coming
261
875411
6830
بنابراین، حدس می‌زنم که برای شما به‌عنوان یک معلم زبان انگلیسی، آمدن
14:42
to a place where there are lots of people gathering to learn English.
262
882241
4475
به جایی که افراد زیادی برای یادگیری زبان انگلیسی جمع می‌شوند، بسیار مفید بود.
14:47
It was useful, it really came as a surprise to me.
263
887576
2630
مفید بود، واقعا برای من تعجب آور بود.
14:50
I didn't realise before that it was such a popular destination for
264
890206
3940
من قبلاً نمی دانستم که این یک مقصد محبوب برای
14:54
people coming to learn English.
265
894146
1400
افرادی است که برای یادگیری زبان انگلیسی می آیند.
14:56
Yes, I mean, there are lots of different categories of people who
266
896406
3920
بله، منظورم این است که دسته‌های مختلفی از مردم وجود دارند که
15:00
come to Malta to learn English.
267
900356
1890
برای یادگیری زبان انگلیسی به مالتا می‌آیند.
15:02
During the summer, there are lots of teenagers from France and Italy and
268
902736
5200
در طول تابستان، نوجوانان زیادی از فرانسه، ایتالیا و
15:07
Spain who I guess have managed to persuade their parents to not send them
269
907936
4000
اسپانیا وجود دارند که حدس می‌زنم توانسته‌اند والدین خود را متقاعد کنند که آنها را
15:11
to Dundee or Blackpool or somewhere like that, but have actually said,
270
911936
4350
به داندی یا بلک‌پول یا جایی مانند آن نفرستند، اما در واقع می‌گویند:
15:16
"Send me to Malta where I can go to the beach and perhaps attend a few
271
916486
3470
«من را به مالت بفرست تا جایی که بتوانم.
15:19
English lessons if my schedule allows."
272
919956
3430
اگر برنامه من اجازه دهد، به ساحل بروید و شاید در چند کلاس انگلیسی شرکت کنید.»
15:23
There are lots of people from East Asia as well, lots of people from
273
923386
2350
افراد زیادی از شرق آسیا نیز هستند، افراد زیادی از
15:25
Japan and Korea who come for extended periods, often because their companies
274
925736
7270
ژاپن و کره که برای مدت طولانی به اینجا می آیند، اغلب به این دلیل که شرکت های آنها
15:33
are paying for them to come here.
275
933006
1150
برای آمدن آنها به اینجا پول می پردازند.
15:34
And it's a lot more affordable than going to London or, or
276
934736
3160
و این بسیار مقرون به صرفه تر از رفتن به لندن یا، یا
15:37
even Dublin or places like that.
277
937896
1540
حتی دوبلین یا مکان هایی مانند آن است.
15:40
And recently there's also a lot of people from Latin America.
278
940356
3460
و اخیراً افراد زیادی از آمریکای لاتین نیز حضور دارند.
15:44
We have a lot of Latin American friends who came in this way.
279
944346
4150
ما دوستان آمریکای لاتین زیادی داریم که از این راه آمده اند.
15:49
Because they are able to come and get a kind of student visa and because
280
949211
5310
از آنجا که آنها می توانند بیایند و نوعی ویزای دانشجویی دریافت کنند و از آنجایی که
15:54
the Maltese economy is doing quite well at the moment, it's very easy
281
954541
3460
اقتصاد مالت در حال حاضر بسیار خوب عمل می کند،
15:58
to kind of transfer that visa into a working visa and essentially have a
282
958001
6110
انتقال آن ویزا به ویزای کاری بسیار آسان است و اساساً
16:04
new kind of working life in the EU.
283
964111
2470
نوع جدیدی از زندگی کاری در این کشور وجود دارد. اتحادیه اروپا
16:07
Fantastic.
284
967361
830
خارق العاده. آیا
16:08
Did you ever consider like opening up a school or do you provide like
285
968551
5050
تا به حال به این فکر کرده اید که مدرسه ای را باز کنید یا
16:13
face-to-face workshops over there?
286
973631
1580
کارگاه های حضوری در آنجا ارائه می کنید؟
16:15
I did not really, there are lots and lots of English schools here.
287
975631
3840
من واقعاً این کار را نکردم، بسیاری از مدارس انگلیسی در اینجا وجود دارد.
16:19
I'm sure lots of them doing a very good job, but I don't do any kind of
288
979651
3970
من مطمئن هستم که بسیاری از آنها کار بسیار خوبی انجام می دهند ، اما من هیچ نوع
16:23
face-to-face stuff or anything like that.
289
983621
2470
کار رو در رو یا چیزی شبیه به آن انجام نمی دهم.
16:26
There have been people who've come to Malta, kind of listened to the
290
986411
2950
افرادی بوده‌اند که به مالت آمده‌اند، به نوعی به پادکست گوش داده‌اند
16:29
podcast, who've told me about their experience and I'm actually arranging
291
989361
5045
، تجربه‌شان را به من گفته‌اند و من در حال حاضر قصد
16:34
to meet one at the moment, but I don't do any kind of face-to-face
292
994406
3960
ملاقات با یکی از آنها را دارم، اما هیچ نوع چهره‌سازی انجام نمی‌دهم.
16:38
school or anything like that, no.
293
998386
1160
مدرسه حضوری یا هر چیز دیگری، نه.
16:40
How do you find the internet connection where you are?
294
1000751
2190
چگونه اتصال اینترنت را در جایی که هستید پیدا می کنید؟
16:42
Because you are virtually a digital nomad.
295
1002941
3950
زیرا شما عملا یک عشایر دیجیتال هستید.
16:47
You're able to work remotely as long as you're online, but how do you find
296
1007021
5040
تا زمانی که آنلاین هستید می توانید از راه دور کار کنید، اما چگونه می توانید
16:52
like the internet and the power supply?
297
1012121
2250
مانند اینترنت و منبع تغذیه پیدا کنید؟
16:54
Do you ever have to deal with like power cuts or anything like
298
1014381
3080
آیا تا به حال مجبور شده اید با قطعی برق یا هر چیز
16:57
that or problems with making your podcast where you're living?
299
1017461
2850
دیگری یا مشکلاتی در ساخت پادکست خود در محل زندگی خود دست و پنجه نرم کنید؟
17:01
There are power cuts, yeah.
300
1021071
1510
قطع برق وجود دارد، بله. به
17:02
It does seem strange for there to be kind of nationwide power cuts.
301
1022621
2830
نظر عجیب می رسد که یک نوع قطع برق در سراسر کشور وجود داشته باشد.
17:05
But there are sometimes power cuts.
302
1025936
2760
اما گاهی اوقات برق قطع می شود.
17:08
The whole country, power goes out.
303
1028746
1590
تمام کشور، برق قطع می شود.
17:11
I have to say, not so frequently, but that does happen.
304
1031096
2880
باید بگویم، نه چندان مکرر، اما این اتفاق می افتد.
17:14
The main issue is that there is a sort of ongoing construction boom.
305
1034436
5870
مسئله اصلی این است که نوعی رونق ساخت و ساز در حال انجام است.
17:20
There are practically no laws relating to sounds levels.
306
1040816
3360
عملا هیچ قانونی در رابطه با سطوح صدا وجود ندارد.
17:24
The law is anyone can kind of take a drill and do whatever they want at any
307
1044496
3570
قانون این است که هر کسی می‌تواند در هر زمانی از روز تمرین کند و هر کاری که می‌خواهد انجام دهد،
17:28
time of the day, which is problematic for someone whose career relies on them
308
1048066
5687
که برای کسی که حرفه‌اش متکی به
17:33
being able to record good-quality sound.
309
1053753
2898
توانایی ضبط صدای با کیفیت است، مشکل‌ساز است.
17:37
And actually there was a period after I had a child, where there was construction
310
1057171
4829
و در واقع یک دوره بعد از بچه دار شدن من بود که
17:42
happening during the day, a child who was crying like children do, in the mornings
311
1062000
4463
در طول روز ساخت و ساز اتفاق می افتاد، کودکی که مثل بچه ها صبح ها
17:46
and the evenings, and I would have to wait until, you know, 1 o'clock, 2 o'clock in
312
1066473
3590
و عصرها گریه می کرد، و من باید تا ساعت 1 صبح صبر کنم. 'ساعت، ساعت 2
17:50
the morning to be able to record anything.
313
1070063
1600
بامداد برای اینکه بتوانید هر چیزی را ضبط کنید.
17:52
So, there's probably, I can't remember the episode numbers, but there's
314
1072293
5280
بنابراین، احتمالاً من نمی‌توانم شماره قسمت‌ها را به خاطر بیاورم ، اما
17:57
probably, I don't know, between episode number 80 and 120, where people think
315
1077573
5210
احتمالاً، نمی‌دانم، بین قسمت شماره 80 و 120 وجود دارد، جایی که مردم فکر می‌کنند
18:02
that I sound a little bit croaky then, it's because that was being
316
1082793
3895
که من آن موقع کمی غرغر به نظر می‌رسم، به این دلیل است که در آن زمان
18:06
recorded at 2 o'clock in the morning.
317
1086688
1470
ضبط می‌شد. ساعت 2 بامداد.
18:08
I now have an even more complicated situation where the crying child is a
318
1088788
5130
من اکنون وضعیت پیچیده‌تری دارم که در آن کودک گریان
18:13
bit older and doesn't cry in the evening, but there's the construction, and I also
319
1093918
4070
کمی بزرگ‌تر است و عصرها گریه نمی‌کند، اما ساخت و ساز وجود دارد، و من نیز
18:17
live very close to quite a rowdy pub.
320
1097988
2940
بسیار نزدیک به میخانه‌ای پر هیاهو زندگی می‌کنم.
18:21
So, during the day if there's construction, it's all cancelled.
321
1101628
3930
بنابراین، در طول روز اگر ساخت و ساز وجود داشته باشد، همه آن ها لغو می شود.
18:25
In the evening, that's cancelled because there are people drinking
322
1105788
3810
در شب، این برنامه لغو شد، زیرا افرادی هستند که آبجو می نوشند
18:29
beer and singing 'Sweet Caroline' and doing all that kind of stuff.
323
1109598
3475
و «Sweet Caroline» را می خوانند و همه این کارها را انجام می دهند.
18:33
So, I would have to wait till very late in the evening.
324
1113563
2210
بنابراین، باید تا شب بسیار دیر منتظر بمانم.
18:35
Luckily, the construction is not going at this very moment in time, So I'm okay.
325
1115903
5654
خوشبختانه، ساخت و ساز در این لحظه از زمان انجام نمی شود، بنابراین من خوب هستم.
18:42
It's just so frustrating, isn't it?
326
1122627
2080
خیلی خسته کننده است، اینطور نیست؟
18:44
I get so cross.
327
1124707
1420
من خیلی متقابل می شوم
18:46
I've had this for years.
328
1126667
1630
من این را سالهاست دارم
18:48
I used to do voiceover work for companies in America.
329
1128347
2380
من قبلاً برای شرکت هایی در آمریکا کار صداگذاری انجام می دادم.
18:50
I'd be recording over here and then sending everything over.
330
1130727
3260
من اینجا ضبط می کنم و بعد همه چیز را می فرستم.
18:54
And at that time when I was doing that, I lived in pretty much in central
331
1134387
3740
و در آن زمان که من این کار را انجام می‌دادم، تقریباً در مرکز
18:58
London and I had the same thing.
332
1138127
2200
لندن زندگی می‌کردم و همین موضوع را داشتم.
19:00
It was just constant noise.
333
1140327
2030
فقط سر و صدای دائمی بود.
19:02
And at that point, what I would do was I would literally record in my wardrobe.
334
1142767
3980
و در آن مرحله، کاری که من انجام می‌دادم این بود که به معنای واقعی کلمه در کمد لباسم ضبط می‌کردم.
19:07
So, I, you know, completely coat the wardrobe in clothing because
335
1147067
4930
بنابراین، من، می دانید، کمد لباس را کاملاً پوشانده ام، زیرا
19:11
obviously the soft surfaces absorb the sound so it doesn't bounce.
336
1151997
3810
واضح است که سطوح نرم صدا را جذب می کنند تا جهش نکند.
19:16
And so I put clothes down on the base of the wardrobe and made sure
337
1156767
2950
و بنابراین من لباس ها را روی پایه کمد گذاشتم و مطمئن شدم که
19:19
everything was hanging around so that there was no hard surfaces.
338
1159717
3130
همه چیز در اطراف آویزان است تا سطح سختی وجود نداشته باشد.
19:23
And then I'd open the wardrobe doors, but have a huge duvet
339
1163167
3030
و سپس درهای کمد لباس را باز می‌کردم ، اما یک لحاف بزرگ
19:26
over the top and down the back.
340
1166567
1680
در بالا و پایین پشت آن قرار می‌دادم.
19:28
So, I was just in this cave of cloth and it was very hot.
341
1168247
4760
بنابراین، من فقط در این غار پارچه ای بودم و هوا بسیار گرم بود.
19:33
And it was very dark and I'd be in there getting hotter and hotter and there'd
342
1173207
3820
و هوا خیلی تاریک بود و من در آنجا بودم که گرمتر و داغتر می شد و
19:37
be less and less oxygen, just trying to escape that, that constant noise that
343
1177027
5440
اکسیژن کمتر و کمتری وجود داشت، فقط سعی می کردم از آن فرار کنم، آن صدای دائمی که
19:42
you don't realise until you're recording something, you don't realise how noisy
344
1182467
4430
تا زمانی که چیزی را ضبط نکنی متوجه نمی شوی. نمی‌دانم
19:46
a general kind of town or city can be.
345
1186897
2690
یک شهر یا شهر عمومی چقدر می‌تواند پر سر و صدا باشد.
19:50
And then I moved out to the country and I thought,
346
1190267
1800
و سپس به کشور نقل مکان کردم و فکر کردم،
19:52
"Oh, thank goodness me.
347
1192067
1650
"اوه، خدا را شکر.
19:53
I'm just, I'm just going to be able to record whenever I like."
348
1193717
3010
من فقط، فقط می توانم هر زمان که دوست داشته باشم ضبط کنم."
19:57
But then we have the problem with very noisy birds.
349
1197282
3200
اما پس از آن ما با پرندگان بسیار پر سر و صدا مشکل داریم.
20:00
Oh no.
350
1200762
180
وای نه.
20:01
I mean, the sound of birds in the background of your recording is
351
1201832
2410
منظورم این است که صدای پرندگان در پس زمینه ضبط شما به
20:04
not as bad as a pneumatic drill.
352
1204242
1720
بدی دریل پنوماتیک نیست.
20:06
But, again, you know, you think the country is always so peaceful, but
353
1206872
4000
اما، دوباره، می دانید، شما فکر می کنید کشور همیشه بسیار آرام است، اما
20:10
when you think about it, actually, no, it's very noisy even in the country.
354
1210872
3250
وقتی به آن فکر می کنید، در واقع، نه، حتی در کشور بسیار پر سر و صدا است.
20:14
I think your best bet is to completely soundproof a room.
355
1214432
3700
من فکر می کنم بهترین گزینه شما این است که یک اتاق را کاملاً عایق صدا کنید. به
20:18
As much as it's expensive, it will make such a difference to your working
356
1218362
3000
همان اندازه که گران است، چنین تفاوتی در زندگی کاری شما ایجاد می کند، فکر می
20:21
life, I think to just soundproof the entire space, shut the door
357
1221422
4430
کنم فقط کل فضا را عایق صدا کنید، در را ببندید
20:25
and then all that noise is gone.
358
1225892
1430
و سپس تمام آن صدا از بین می رود.
20:27
I think that would be my next step if I ever get the chance.
359
1227892
3480
فکر می کنم اگر این فرصت را پیدا کنم این قدم بعدی من خواهد بود .
20:31
Yeah, my problem here is that I've got floor to ceiling windows.
360
1231932
3230
بله، مشکل من اینجاست که پنجره های کف تا سقف دارم.
20:35
Right.
361
1235192
90
20:35
Which would be very attractive for anyone else but not attractive for someone who's
362
1235282
4310
درست.
که برای هر کس دیگری بسیار جذاب خواهد بود اما برای کسی که
20:39
trying to block out sound from outside.
363
1239592
2485
سعی می کند صدای بیرون را مسدود کند جذاب نیست.
20:42
Yeah, I have it where I record now.
364
1242687
2190
بله، من آن را در جایی که اکنون ضبط می کنم، دارم.
20:44
I'm in a glorified shed.
365
1244877
1740
من در یک آلونک شکوهمند هستم.
20:46
So, it's the studio in the bottom of the garden.
366
1246617
2499
بنابراین، این استودیو در پایین باغ است.
20:49
But it's a flat roofed, wooden structure with bifold doors.
367
1249466
5655
اما این یک سازه چوبی مسطح با سقف با درهای دوتایی است.
20:55
So, it's full glass on one side.
368
1255121
2350
بنابراین، یک طرف آن پر شیشه است.
20:57
And what I didn't take into account when we were planning to
369
1257761
3170
و زمانی که قصد
21:00
do this, because we were like,
370
1260931
1660
انجام این کار را داشتیم، چه چیزی را در نظر نگرفتم، زیرا اینگونه می‌گفتیم: "
21:02
"Do we do a brick building?
371
1262591
1300
آیا ما یک ساختمان آجری می‌سازیم؟ آیا
21:03
Do we do a wooden building?
372
1263901
1340
یک ساختمان چوبی انجام می‌دهیم؟
21:05
Well, you know, it'd be cheaper to just do a wooden building."
373
1265241
2520
خوب، می‌دانی، انجام آن ارزان‌تر است. یک ساختمان چوبی."
21:08
I forgot about sound and rain.
374
1268411
3740
صدا و باران را فراموش کردم.
21:12
And so whenever it rains, it hits the flat roof and it comes against
375
1272311
2650
و بنابراین هر زمان که باران می‌بارد، به سقف صاف برخورد می‌کند و به
21:14
the windows and it's just this noise, this cacophony of noise.
376
1274961
3570
پنجره‌ها می‌آید و فقط این صدا است، این صدای ناهنجار.
21:19
And I can't record anything.
377
1279071
1330
و من نمی توانم چیزی را ضبط کنم.
21:20
Even the slightest little shower, I have to stop recording
378
1280401
3790
حتی کوچکترین دوش کوچک، من باید ضبط را متوقف کنم
21:24
because it's so noisy in here.
379
1284201
1410
زیرا اینجا خیلی سر و صدا است.
21:26
My purpose built studio is not fit for purpose.
380
1286351
3390
استودیوی ساخته شده من برای هدف مناسب نیست.
21:30
That is frustrating.
381
1290611
1020
این ناامید کننده است.
21:33
Yeah, so you've obviously made the move.
382
1293296
2820
بله، پس واضح است که شما این حرکت را انجام داده اید.
21:36
You've been there for seven years and now you're about to embark on another move.
383
1296116
7090
شما هفت سال آنجا بودید و اکنون در شرف حرکت دیگری هستید.
21:43
You're about to pick up and go and put a stake in another country.
384
1303206
4480
شما در حال برداشتن و رفتن و قرار دادن سهام در کشور دیگری هستید.
21:47
So, where are you going?
385
1307966
1820
خب کجا میری؟
21:50
I'm actually moving to Sweden, to Gothenburg in Sweden.
386
1310556
3850
من در واقع به سوئد نقل مکان می کنم، به گوتنبرگ در سوئد.
21:55
Wow, that's going to be very different.
387
1315426
2030
وای، این خیلی متفاوت خواهد بود.
21:58
In a few months from today.
388
1318016
890
چند ماه دیگه از امروز
21:59
That's going to be a very different experience to Malta.
389
1319901
2490
این یک تجربه بسیار متفاوت با مالت خواهد بود.
22:02
I'm guessing that they don't have English as an official language over there.
390
1322941
3760
من حدس می زنم که آنها انگلیسی را به عنوان یک زبان رسمی در آنجا ندارند.
22:07
No, they don't.
391
1327161
580
22:07
They do have Finnish I just found that out, but I'm
392
1327801
3820
نه، این کار را نمی کنند.
آنها فنلاندی دارند من تازه متوجه شدم، اما
22:11
learning Swedish at the moment.
393
1331841
2770
در حال حاضر سوئدی یاد می‌گیرم.
22:14
Okay.
394
1334611
450
باشه.
22:15
With some great Swedish podcasts and I found some good Swedish
395
1335171
3030
با چند پادکست عالی سوئدی و منابع سوئدی خوبی پیدا کردم
22:18
resources, but it's a new experience for me kind of starting to learn
396
1338231
4800
، اما این تجربه جدیدی برای من است که شروع به یادگیری
22:23
a language again from scratch.
397
1343031
1390
دوباره زبان از ابتدا کردم.
22:24
Yeah.
398
1344981
60
آره
22:25
From, you know, absolute zero, but I've really enjoyed it so far.
399
1345041
5285
از صفر مطلق می دانید، اما تا به حال از آن لذت برده ام.
22:30
It's been a lot of fun.
400
1350376
900
بسیار سرگرم کننده بوده است.
22:31
I'm also doing it with my wife and trying to get my oldest son to kind of watch
401
1351536
6030
من همچنین با همسرم این کار را انجام می دهم و سعی می کنم پسر بزرگم را وادار کنم تا به نوعی
22:37
some cartoons in Swedish and get him to kind of enjoy the learning process.
402
1357576
5470
کارتون به زبان سوئدی تماشا کند و او را وادار کنم تا از روند یادگیری لذت ببرد.
22:43
If anyone has any tips on how to do that, then I am very, very open to them, but
403
1363731
4890
اگر کسی در مورد نحوه انجام این کار راهنمایی دارد، من بسیار بسیار باز هستم، اما
22:48
I will be doing that in a few months.
404
1368761
1590
تا چند ماه دیگر این کار را انجام خواهم داد.
22:50
So, I've possibly got the opportunity to move abroad this year, and when
405
1370351
9245
بنابراین، احتمالاً امسال فرصت مهاجرت به خارج از کشور را دارم، و وقتی به
22:59
I think about moving abroad, I feel like I'm a little bit of a tortoise.
406
1379596
2860
مهاجرت به خارج فکر می کنم، احساس می کنم کمی لاک پشت هستم.
23:02
I initially think it's a good idea, but then I slowly kind of back away from it
407
1382456
3950
در ابتدا فکر می‌کنم ایده خوبی است، اما
23:06
when I think about all the difficulties that I may encounter — the unknowns.
408
1386416
5290
وقتی به تمام مشکلاتی که ممکن است با آن‌ها برخورد کنم - ناشناخته‌ها - فکر می‌کنم، به آرامی از آن دور می‌شوم.
23:12
So, if anyone listening is considering making a move to a different country
409
1392276
5670
بنابراین، اگر کسی که گوش می‌دهد به فکر رفتن به کشوری متفاوت
23:17
and completely different culture.
410
1397966
1190
و فرهنگ کاملاً متفاوت است.
23:20
What would you advise or what kind of tips would you give them in order to
411
1400311
6140
چه توصیه ای می کنید یا چه راهنمایی هایی به آنها می دهید تا
23:26
embrace and make that experience easier?
412
1406471
3490
آن تجربه را راحت تر بپذیرند؟
23:31
Well, I think if someone is considering doing it in almost
413
1411051
4010
خوب، من فکر می کنم اگر کسی تقریباً در هر موردی به انجام آن فکر می کند
23:35
every case — just do it!
414
1415111
1460
- فقط آن را انجام دهید!
23:36
I've done this quite a few times, less permanently.
415
1416901
3110
من این کار را چند بار انجام داده ام ، کمتر به طور دائم.
23:40
So, I lived in different places as part of my university.
416
1420686
3550
بنابراین، من به عنوان بخشی از دانشگاه در مکان های مختلفی زندگی کردم.
23:44
I lived in China for quite a while and every time I've done these sort of,
417
1424276
6010
من مدت زیادی در چین زندگی کردم و هر بار که این نوع
23:50
you know, mini adventures or larger adventures, I've never regretted doing it.
418
1430626
4570
ماجراجویی های کوچک یا بزرگتر را انجام داده ام ، هرگز از انجام آن پشیمان نشده ام.
23:55
I'm 36.
419
1435726
1220
من 36 سال دارم.
23:57
So, it's not particularly old, but I think of kind of my life so far in, you
420
1437286
5750
بنابراین، خیلی قدیمی نیست، اما من به نوعی از زندگی‌ام در
24:03
know, six to seven-year-like adventures.
421
1443036
2430
ماجراجویی‌های شش تا هفت ساله فکر می‌کنم.
24:06
And they've all involved being in different places and kind of starting
422
1446131
5490
و همه آنها درگیر حضور در مکان‌های مختلف و شروعی از
24:11
afresh, which probably seems daunting for lots of people, and I think it
423
1451681
6010
نو بوده‌اند، که احتمالاً برای بسیاری از مردم دلهره‌آور به نظر می‌رسد، و من فکر می‌کنم که
24:17
takes a certain type of person who embraces that rather than someone who
424
1457691
4030
نیاز به نوع خاصی از افراد است که آن را به جای کسی که
24:21
prefers stability and kind of creating a little nest in a particular place.
425
1461871
6170
ثبات و نوعی خلق کردن را ترجیح می‌دهند، می‌پذیرد. در یک مکان خاص لانه کنید
24:28
I'm definitely in the category of people who like this kind of stuff,
426
1468841
4100
من قطعا در دسته افرادی هستم که این نوع چیزها را دوست دارند،
24:32
who like kind of starting afresh and going on these new adventures.
427
1472991
3960
که دوست دارند از نو شروع کنند و به این ماجراجویی های جدید بروند.
24:37
So, in terms of my advice, after the advice being just do it.
428
1477671
3670
بنابراین، از نظر توصیه من، پس از توصیه فقط آن را انجام دهید.
24:41
I heard a really good expression, this must be going back 15 years, to someone
429
1481941
5270
من یک تعبیر واقعا خوب شنیدم، این باید به 15 سال قبل برگردد، به کسی
24:47
who had been living in China for quite a while and I think I was having a bad day
430
1487211
5720
که مدت زیادی در چین زندگی می کرد و فکر می کنم روز بدی داشتم
24:52
or something where everything goes wrong and she referred to it as a bad China day.
431
1492931
4690
یا چیزی که همه چیز به هم می خورد و او از آن به عنوان یک بد یاد کرد. روز چین در
24:58
Where just like everything combines to kind of put you in a bad mood,
432
1498071
4893
جایی که درست مثل همه چیز ترکیب می شود تا شما را در حالت بدی قرار دهد،
25:03
whether it's like the bus goes wrong or whatever it might be, the
433
1503054
3260
خواه مثل اتوبوس اشتباه کند یا هر چیزی که ممکن است باشد،
25:06
peculiarities of where you are, all unite to kind of fight against you.
434
1506594
5380
ویژگی های مکانی که هستید، همه با هم متحد می شوند تا به نوعی با شما بجنگند.
25:12
And I have this joke with my wife that we have bad Malta days, and I'm sure we'll
435
1512564
3900
و من این شوخی را با همسرم دارم که روزهای بدی در مالتا داریم و مطمئن هستم که
25:16
have bad Sweden days and so on, but as long as you're kind of thinking of it
436
1516464
5790
روزهای بد سوئد و غیره خواهیم داشت، اما تا زمانی که به آن به
25:22
as an adventure, something that you're kind of going on and you're thinking,
437
1522254
4280
عنوان یک ماجراجویی فکر کنید، چیزی که شما به نوعی ادامه می‌دهی و تو فکر می‌کنی،
25:26
"If I wasn't doing this, I'd be kind of continuing my life as it was before."
438
1526754
3640
"اگر من این کار را نمی‌کردم، به نوعی به زندگی‌ام مانند قبل ادامه می‌دادم."
25:30
I think that has certainly helped me get over those periods where, you know,
439
1530794
3950
من فکر می‌کنم که مطمئناً به من کمک کرده است آن دوره‌هایی را پشت سر بگذارم که، می‌دانی،
25:34
you're not necessarily so happy or things aren't going quite so well for you.
440
1534744
3770
شما لزوماً آنقدر خوشحال نیستید یا اوضاع برای شما خیلی خوب پیش نمی‌رود.
25:38
Of course, there are the sort of, I guess they're like table stakes
441
1538514
3460
البته، من حدس می‌زنم که آن‌ها مانند پاره‌های میز
25:42
type bits of advice, like, you know, learn a language and make sure
442
1542374
3580
توصیه‌هایی هستند، مانند، می‌دانید ، یک زبان را یاد بگیرید و مطمئن شوید
25:45
that you've got all your adequate insurance and all that kind of thing.
443
1545954
2850
که بیمه کافی و همه چیز را دارید.
25:48
But in terms of preparing myself mentally for these things, I think just not going
444
1548927
5795
اما از نظر آماده کردن ذهنی خودم برای این چیزها، فکر می‌کنم که
25:54
into it thinking it's all going to be completely marvellous, but understanding
445
1554722
3370
وارد این کار نشوم و فکر کنم که همه چیز کاملاً شگفت‌انگیز خواهد بود، اما درک این موضوع
25:58
that some days will be rubbish, but it's all part of the adventure and especially
446
1558092
3900
که بعضی روزها بیهوده خواهند بود، اما همه اینها بخشی از ماجراست و به خصوص
26:01
I think if you're doing it with kids I think trying to kind of get them involved
447
1561992
5090
فکر می‌کنم اگر شما من فکر می‌کنم این کار را با بچه‌ها انجام می‌دهم، فکر می‌کنم تلاش برای اینکه آنها را
26:07
in the adventure side of things as much as possible I think that's a positive, yeah.
448
1567082
4490
تا حد امکان درگیر جنبه‌های ماجراجویی کنیم، فکر می‌کنم مثبت است، بله.
26:12
I say this not having moved to Sweden yet, so we'll see, we'll see how that goes.
449
1572102
4615
من می گویم که هنوز به سوئد نقل مکان نکرده ام، بنابراین خواهیم دید، خواهیم دید که چگونه پیش می رود.
26:17
I always say to my son, who is a little bit averse to trying new foods,
450
1577507
4730
من همیشه به پسرم که کمی از امتحان کردن غذاهای جدید بدش می آید، می گویم،
26:22
he's got quite a limited diet really, what he will accept as safe food.
451
1582757
5190
واقعاً رژیم غذایی محدودی دارد که چه چیزی را به عنوان غذای ایمن قبول می کند.
26:28
I always say to him,
452
1588427
770
من همیشه به او می‌گویم:
26:29
"Look, if you don't try it, you never know.
453
1589197
2810
"ببین، اگر آن را امتحان نکنی، هرگز نمی‌دانی. در
26:32
You'll just end up eating the same thing every single day and you might try
454
1592802
3620
نهایت هر روز همان چیزی را می‌خوری و ممکن است
26:36
this new vegetable and really like it.
455
1596422
2640
این سبزی جدید را امتحان کنی و واقعاً دوستش داشته باشی.
26:39
Just like ice cream.
456
1599442
1000
درست مثل بستنی. آیا
26:40
Can you imagine if you'd never tried ice cream?"
457
1600442
2090
می توانید تصور کنید که هرگز بستنی را امتحان نکرده باشید؟
26:42
And he'll go,
458
1602532
740
و او می گوید:
26:43
"But I like ice cream."
459
1603272
680
26:43
I'm like,
460
1603952
200
"اما من بستنی دوست دارم." می‌گویم،
26:44
"Exactly.
461
1604172
770
دقیقاً.
26:45
Can you imagine if you looked at ice cream and said, that looks
462
1605142
2040
26:47
yucky and decided not to try it?"
463
1607182
2390
26:50
So, I think that's good advice.
464
1610052
1710
بنابراین، من فکر می کنم این توصیه خوبی است.
26:51
There are always options.
465
1611762
1040
همیشه گزینه هایی وجود دارد.
26:52
You can always go back.
466
1612802
1160
شما همیشه می توانید به عقب برگردید.
26:54
You can always return to the way life was before, but unless you try, you
467
1614022
6070
شما همیشه می توانید به زندگی قبلی خود بازگردید، اما تا زمانی که تلاش نکنید،
27:00
never know what amazing adventures or fantastic people that you'll
468
1620092
5560
هرگز نمی دانید چه ماجراهای شگفت انگیز یا افراد خارق العاده ای را
27:05
meet and that you'll experience.
469
1625652
1620
ملاقات خواهید کرد و آنها را تجربه خواهید کرد.
27:07
So, yeah, just get out there and do it!
470
1627282
1930
بنابراین، بله، فقط بیرون بروید و این کار را انجام دهید!
27:09
Don't be a tortoise.
471
1629582
1220
لاک پشت نباش
27:11
Don't hide your head.
472
1631082
910
27:11
It's always fun.
473
1631992
370
سرت را پنهان نکن
همیشه سرگرم کننده است.
27:12
It's always fun.
474
1632622
610
همیشه سرگرم کننده است.
27:13
Yeah.
475
1633302
280
آره
27:14
Yeah, fantastic.
476
1634182
980
آره، فوق العاده
27:15
Well, I do hope that your move goes smoothly and that you integrate into
477
1635172
4580
خوب، من امیدوارم که حرکت شما به آرامی پیش برود و به
27:19
society quite easily and that the language learning progresses and you
478
1639752
4860
راحتی در جامعه ادغام شوید و یادگیری زبان پیشرفت کند و به سرعت
27:25
feel confident and comfortable quite quickly, but all the best of luck with it.
479
1645002
3980
احساس اعتماد به نفس و راحتی کنید، اما با آرزوی موفقیت.
27:28
And thank you so much for sharing all your experiences and knowledge with us.
480
1648982
4610
و از اینکه تمام تجربیات و دانش خود را با ما به اشتراک می گذارید بسیار سپاسگزارم.
27:33
For my listeners, where can they find you?
481
1653982
3220
برای شنوندگان من، کجا می توانند شما را پیدا کنند؟
27:38
Well, everything I do is on my website, which is leonardoenglish.com.
482
1658502
5850
خوب، هر کاری که من انجام می دهم در وب سایت من است، که leonardoenglish.com است.
27:44
Leonardo like Leonardo da Vinci.
483
1664692
1760
لئوناردو مانند لئوناردو داوینچی.
27:47
And if you're a podcast listener, you might like to listen to the
484
1667252
3850
و اگر شنونده پادکست هستید، ممکن است دوست داشته باشید به
27:51
podcast we make, which is called English Learning for Curious Minds.
485
1671102
2390
پادکستی که ما می سازیم گوش دهید که به آن آموزش انگلیسی برای ذهن کنجکاو می گویند.
27:54
And if you want to hear Anna in a podcast that we've made, it's
486
1674102
4790
و اگر می‌خواهید آنا را در پادکستی که ما ساخته‌ایم بشنوید، آن را
27:58
called Pioneers of the Continuum.
487
1678892
2240
پیشگامان پیوسته می‌نامند.
28:01
So, there we go.
488
1681662
480
بنابراین، ما به آنجا برویم.
28:02
Yeah.
489
1682967
320
آره
28:03
And we just recently recorded another conversation, didn't we, for your podcast
490
1683287
5640
و ما اخیراً مکالمه دیگری را ضبط کردیم ، مگر نه، برای پادکست شما
28:08
where I am revealing some, some of my insights into being a podcaster and a
491
1688927
7380
که در آن برخی از بینش های خود را در مورد پادکست بودن و
28:16
YouTuber and general content creator.
492
1696307
2060
یوتیوبر و ایجاد کننده محتوای عمومی فاش می کنم.
28:18
So, I will put links to everything that you've mentioned
493
1698367
3120
بنابراین، من پیوندهایی را به همه مواردی که در
28:21
down below in the show notes.
494
1701527
2430
زیر در یادداشت های نمایش ذکر کرده اید قرار خواهم داد.
28:24
Thanks again for joining us, Alastair, and very best of luck with everything.
495
1704497
3240
باز هم از اینکه به ما ملحق شدید متشکرم، آلستر، و برای همه چیز موفق باشید. خیلی
28:28
Thanks so much, Anna.
496
1708207
700
ممنون، آنا
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7