Native English Conversation: Life in Malta with Leonardo English

8,417 views ・ 2024-03-30

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
4340
Olá, e seja bem-vindo ao The English Like a Native Podcast, o
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4340
3640
recurso auditivo para alunos de inglês de nível intermediário a avançado.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8330
4320
Meu nome é Anna e hoje temos uma convidada muito especial.
00:12
You might even recognise his voice.
3
12850
1760
Você pode até reconhecer a voz dele.
00:15
His name is Alastair Budge and you might know him from English
4
15105
4230
O nome dele é Alastair Budge e você deve conhecê-lo do English
00:19
Learning for Curious Minds.
5
19335
2190
Learning for Curious Minds.
00:21
How are you, Alastair?
6
21645
1330
Como você está, Alastair?
00:23
I am fantastic.
7
23805
1110
Eu sou fantástico.
00:24
How are you, Anna?
8
24915
610
Como você está, Ana?
00:26
I'm very well, thank you.
9
26085
1580
Estou muito bem, obrigado.
00:27
It's nice to see your face.
10
27665
1150
É bom ver seu rosto.
00:28
It looks like you're in a nice sunny place there.
11
28815
2020
Parece que você está em um lugar ensolarado e agradável.
00:31
I am, yes.
12
31840
710
Eu sou sim.
00:32
It is about 20° outside and the sun is shining, there is a blue sky, which I
13
32610
6500
Faz cerca de 20° lá fora e o sol está brilhando, há um céu azul, o que entendo
00:39
understand is slightly different to the situation where you are at the moment.
14
39160
4040
ser um pouco diferente da situação em que você se encontra neste momento.
00:43
Yes, yes, I am slightly envious, I have to be honest.
15
43440
3320
Sim, sim, estou com um pouco de inveja, tenho que ser sincero.
00:46
We do have blue skies and sunshine, but we also have minus numbers over here in terms
16
46960
5685
Temos céu azul e sol, mas também temos números negativos aqui em termos
00:52
of our temperature, it's -5°, although it may have warmed up slightly, but it
17
52645
4410
de nossa temperatura, é -5°, embora possa ter esquentado um pouco, mas estava
00:57
was -5° when I went out this morning.
18
57055
2100
-5° quando saí esta manhã.
00:59
It's certainly different to your 20°.
19
59525
2240
Certamente é diferente dos seus 20°.
01:01
I would swap with you happily.
20
61805
1630
Eu trocaria com você felizmente.
01:04
The last time we worked together was on a very different project.
21
64093
3600
A última vez que trabalhamos juntos foi em um projeto muito diferente.
01:07
Do you want to talk a little bit about that?
22
67773
1740
Quer falar um pouco sobre isso?
01:09
That was a story-based podcast called Pioneers of the Continuum,
23
69853
4790
Esse foi um podcast baseado em histórias chamado Pioneers of the Continuum,
01:15
which came out last year.
24
75063
1610
lançado no ano passado.
01:16
It was a kind of collaboration between lots of amazing English
25
76683
3916
Foi uma espécie de colaboração entre vários
01:20
language podcasters and people from YouTube, including yourself.
26
80599
3180
podcasters incríveis de língua inglesa e pessoas do YouTube, incluindo você.
01:24
And if people listening to this have not listened to that show then you
27
84524
4295
E se as pessoas que estão ouvindo isso não ouviram o programa, você
01:28
can definitely go and check it out.
28
88819
785
pode definitivamente ir e conferir.
01:29
It's called Pioneers at the Continuum.
29
89604
1460
Chama-se Pioneiros no Continuum.
01:31
There was a group of time-travelling friends and they all go back to a
30
91104
3780
Havia um grupo de amigos que viajavam no tempo e todos voltavam a uma
01:34
certain time in history, and they experience some fun things; and Anna
31
94884
5565
determinada época da história e vivenciavam algumas coisas divertidas; e Anna
01:40
plays, I've forgotten the name of your character, Anna, but you play...
32
100459
2780
joga, esqueci o nome da sua personagem, Anna, mas você joga...
01:43
Ellie.
33
103599
480
Ellie.
01:44
Ellie.
34
104259
250
01:44
Ellie, that's right!
35
104509
810
Ellie. Ellie, isso mesmo!
01:45
You go back to the time of the suffragettes...
36
105509
3140
Você volta ao tempo das sufragistas...
01:49
That's right.
37
109069
450
01:49
...and have some fun.
38
109519
1050
Isso mesmo.
...e divirta-se.
01:50
So, if you'd like to hear Anna pretending to be a person in the
39
110999
4397
Então, se você gostaria de ouvir Anna fingindo ser uma pessoa na
01:55
time of the suffragettes, then you should definitely go and listen
40
115396
2830
época das sufragistas, então você definitivamente deveria ouvir
01:58
to Pioneers of the Continuum.
41
118226
1100
Pioneers of the Continuum.
02:00
Yeah, that was a really good fun project.
42
120101
1950
Sim, foi um projeto muito divertido.
02:02
It definitely kind of plays into my love of acting and,
43
122061
4580
Definitivamente, isso influencia meu amor por atuar e,
02:06
you know, embodying characters.
44
126741
1640
você sabe, incorporar personagens.
02:08
So, I had a lot of fun.
45
128391
850
Então, eu me diverti muito.
02:09
So, thank you again for including me in that project.
46
129241
3220
Então, obrigado novamente por me incluir nesse projeto.
02:13
So, you are in a place that has beautiful weather.
47
133071
4778
Então, você está em um lugar que tem um clima lindo.
02:17
Where exactly are you?
48
137889
1560
Onde exatamente você está?
02:20
So, I'm in a small country called Malta at the moment.
49
140279
4520
Então, neste momento estou num pequeno país chamado Malta.
02:25
It is a tiny rock in the middle of the Mediterranean Sea.
50
145229
4080
É uma pequena rocha no meio do Mar Mediterrâneo.
02:29
If you imagine where Sicily is, so for people who can't imagine where
51
149959
4210
Se você imaginar onde fica a Sicília, então para as pessoas que não conseguem imaginar onde
02:34
Sicily is, it's the, 'the ball', 'the leg' that is Italy is kicking.
52
154169
3950
fica a Sicília, é 'a bola', 'a perna' que a Itália está chutando.
02:38
And if you go almost exactly a hundred kilometres south from there,
53
158819
4300
E se você for quase exatamente cem quilômetros para o sul a partir daí,
02:43
you hit a tiny little rock in the middle of the sea and that is Malta.
54
163119
4510
você atingirá uma pequena rocha no meio do mar e isso é Malta.
02:48
Yeah, I have very fond memories of Malta.
55
168519
2470
Sim, tenho boas lembranças de Malta.
02:51
It was one of my first trips abroad that I can remember as a child.
56
171039
6890
Foi uma das minhas primeiras viagens ao exterior que me lembro quando era criança.
02:57
So, my mum had told me that we were going to go to Blackpool for Easter.
57
177969
3970
Então, minha mãe me disse que íamos passar a Páscoa em Blackpool.
03:02
I was very excited about going to Blackpool.
58
182969
2020
Fiquei muito animado em ir para Blackpool.
03:05
And then she kept buying all these clothes for our holiday
59
185269
2420
E então ela continuou comprando todas essas roupas para as nossas férias
03:07
that were all very summery.
60
187689
1080
que eram muito de verão.
03:08
And I was like,
61
188769
340
E eu pensei:
03:09
"Mum, it's quite cold at Easter and Blackpool's quite windy
62
189439
3815
"Mãe, faz muito frio na Páscoa e venta bastante em Blackpool
03:13
because it's on the coast.
63
193264
1030
porque fica no litoral.
03:14
Are you sure we're going to Blackpool?"
64
194684
1550
Tem certeza de que vamos para Blackpool?"
03:16
And she said,
65
196234
250
03:16
"Oh, don't you know, Blackpool's always very hot at Easter.
66
196504
3640
E ela disse: "Ah, você não sabe, em Blackpool sempre faz muito calor na Páscoa.
03:20
It's like a phenomenon that just happens."
67
200144
2620
É como um fenômeno que simplesmente acontece."
03:22
And I'm like,
68
202764
210
03:22
"What?"
69
202974
260
E eu fico tipo, "O quê?"
03:24
I believed her and then we got in the car to go with our cases.
70
204144
3670
Acreditei nela e então entramos no carro para cuidar dos nossos casos.
03:28
And I said,
71
208274
1010
E eu disse:
03:29
"Where are we going?
72
209284
1040
"Para onde estamos indo?
03:30
Because we don't seem to be going the route to Blackpool."
73
210619
1950
Porque não parece que estamos seguindo o caminho para Blackpool."
03:32
She's like,
74
212569
60
03:32
"No, we're going to take a bus to Blackpool.
75
212639
1570
Ela disse: "Não, vamos pegar um ônibus para Blackpool.
03:34
We're going to the station, the bus station."
76
214239
1860
Vamos para a estação, a rodoviária."
03:36
Oh right.
77
216449
360
03:36
Okay.
78
216809
420
Oh, certo.
OK.
03:37
And then I kept seeing all these like vans and things with
79
217499
2880
E então continuei vendo tudo isso como vans e coisas com
03:40
Manchester Airport written on them.
80
220649
1740
Aeroporto de Manchester escrito nelas.
03:42
I was like,
81
222409
240
03:42
"Oh, that bus must be going to Manchester Airport.
82
222649
2620
Eu pensei, "Oh, aquele ônibus deve ir para o aeroporto de Manchester.
03:45
And that bus is going to Manchester Airport.
83
225609
1890
E aquele ônibus vai para o aeroporto de Manchester.
03:48
And that one's going to Manchester Airport."
84
228109
1620
E aquele vai para o aeroporto de Manchester."
03:49
And then she went,
85
229769
700
E então ela disse:
03:50
"We're at the airport we're actually flying to Blackpool."
86
230829
2410
“Estamos no aeroporto, na verdade estamos voando para Blackpool”.
03:53
And I was like,
87
233649
530
E eu pensei,
03:54
"What we're gonna fly to Blackpool!
88
234379
1770
"O que vamos voar para Blackpool!
03:56
That's amazing!"
89
236909
990
Isso é incrível!"
03:58
And then we get in there and obviously she couldn't hide it anymore because
90
238419
3910
E então chegamos lá e obviamente ela não conseguia mais esconder porque
04:02
we were going towards the flight that was being announced for Malta.
91
242329
3090
estávamos indo em direção ao voo que estava sendo anunciado para Malta.
04:05
So, it's just this endless surprise that my mum kept bringing out.
92
245739
3800
Então, é apenas essa surpresa sem fim que minha mãe sempre trazia.
04:10
And yeah, it was a fantastic holiday.
93
250219
2050
E sim, foram férias fantásticas.
04:12
And so, I've got very fond memories of what a beautiful little country with
94
252839
5050
E então, eu tenho boas lembranças de que país lindo, com
04:17
beautiful blue seas and beaches and you know, it was very nice, very nice.
95
257889
5960
lindos mares e praias azuis e você sabe, era muito bom, muito bom.
04:23
So, why are you in Malta?
96
263859
1780
Então, por que você está em Malta?
04:25
You're living there.
97
265639
660
Você está morando lá.
04:27
Yes.
98
267489
350
Sim.
04:28
It's not just a temporary thing.
99
268039
1080
Não é apenas uma coisa temporária.
04:29
I've been living here since the start of 2017.
100
269139
4050
Moro aqui desde o início de 2017.
04:33
So, yeah, for seven years now.
101
273399
2590
Então, sim, há sete anos.
04:36
Right.
102
276639
290
04:36
For nearly as long as I've been a YouTuber doing English Like a Native on YouTube.
103
276939
4020
Certo. Há quase tanto tempo que sou YouTuber fazendo inglês como um nativo no YouTube.
04:42
I moved here with my then-girlfriend because she was offered a job
104
282029
4670
Mudei-me para cá com minha então namorada porque lhe ofereceram um emprego
04:46
here at the university and it was meant to be a one-year thing
105
286739
4820
aqui na universidade e era para durar um ano
04:52
to kind of see if we liked it.
106
292104
1680
para ver se gostávamos.
04:54
Seven years later, she's now my wife, we've got two little Maltese
107
294364
3630
Sete anos depois, ela agora é minha esposa, temos dois
04:57
babies and it has become a sort of temporary home for us, I guess.
108
297994
4150
bebês malteses e isso se tornou uma espécie de lar temporário para nós, eu acho.
05:02
And when you first had that discussion about, oh, I've been
109
302616
4690
E quando você teve aquela discussão pela primeira vez sobre, ah, me ofereceram
05:07
offered a job, was there any doubts about whether you would go?
110
307306
4260
um emprego, houve alguma dúvida se você iria?
05:11
Were you apprehensive?
111
311626
1360
Você ficou apreensivo?
05:12
Did you have any reservations about moving to a new country?
112
312996
3390
Você teve alguma reserva em se mudar para um novo país?
05:16
Because even for a year, it's quite a big step to take.
113
316406
3260
Porque mesmo que seja por um ano, é um grande passo a ser dado.
05:20
There were a few doubts, I guess, at the start.
114
320049
2150
Houve algumas dúvidas, eu acho, no início.
05:22
I was in a period of my career where it was possible to work remotely and to have
115
322644
5800
Estava num período da minha carreira em que era possível trabalhar remotamente e fazer
05:28
a bit of a break from what I was doing.
116
328444
1330
uma pausa no que fazia.
05:30
So, from my perspective, I thought, you know, "Why not?"
117
330324
4460
Então, da minha perspectiva, pensei, você sabe, "Por que não?"
05:34
What's the worst that can happen?
118
334904
1140
Qual o pior que pode acontecer?
05:36
That you go to somewhere for a year and you don't like it.
119
336434
3080
Que você vai a algum lugar por um ano e não gosta.
05:39
And then, you know, it's only a year, things are always reversible.
120
339994
3740
E então, você sabe, é só um ano, as coisas são sempre reversíveis.
05:44
And at that point in time, you know, it was just the two of us, we didn't have
121
344379
3000
E naquele momento, você sabe, éramos só nós dois, não tínhamos
05:47
a huge amount of stuff, we didn't own a house, we didn't have much, so it was very
122
347379
5600
muitas coisas, não tínhamos casa, não tínhamos muita coisa, então era muito
05:52
easy to kind of pack up our life in London and come over here for a little bit.
123
352979
4750
fácil meio que arrumar nossa vida em Londres e vir aqui um pouquinho.
05:58
Things are a little bit different now, we've got a bit more stuff, including two
124
358279
4080
As coisas estão um pouco diferentes agora, temos um pouco mais de coisas, incluindo dois
06:02
humans, so leaving would be slightly more complicated, but it was a relatively easy
125
362679
5930
humanos, então partir seria um pouco mais complicado, mas foi uma
06:08
choice to take at that point in time.
126
368609
2870
escolha relativamente fácil de tomar naquele momento.
06:12
So, you mentioned that you didn't own a house because that would be
127
372129
2740
Então, você mencionou que não tinha casa porque essa seria
06:14
the first thing that would come to my mind if I was doing a temporary
128
374869
4750
a primeira coisa que me viria à cabeça se eu estivesse fazendo uma
06:19
suck it and see kind of move for a short period to see if I liked it.
129
379639
3680
chupada temporária e vendo uma espécie de mudança por um curto período para ver se eu gostava.
06:23
If you're selling a house in this country, a lot of people own their house.
130
383639
4160
Se você está vendendo uma casa neste país, muitas pessoas são donas de suas casas.
06:27
There's a lot of expectation in society that you would at some point
131
387819
4390
Há muita expectativa na sociedade de que em algum momento você compraria
06:32
buy your own house, but selling is expensive and you know, a slow process.
132
392399
5980
sua própria casa, mas vender é caro e, você sabe, um processo lento.
06:38
So, then if you're doing it just to move out to somewhere for a year,
133
398659
3925
Então, se você está fazendo isso apenas para se mudar para algum lugar por um ano,
06:42
then you don't like it, you have to come back and then you have to buy a
134
402894
2680
então você não gosta, você tem que voltar e então você tem que comprar uma
06:45
house again, get back into the housing market, which is very difficult.
135
405574
2980
casa de novo, voltar para o mercado imobiliário, que é muito difícil.
06:48
In this country we call it getting back onto the ladder.
136
408954
2510
Neste país chamamos isso de voltar à escada.
06:51
So, you get onto the housing ladder, the property ladder.
137
411614
2770
Então, você sobe na escada da habitação, na escada da propriedade.
06:55
And so, you didn't own, but do you own in Malta?
138
415204
3220
E então, você não era dono, mas é dono em Malta?
06:58
Do people in Malta buy their houses?
139
418474
1910
As pessoas em Malta compram suas casas?
07:01
Yes, people in Malta...
140
421144
1140
Sim, pessoal em Malta...
07:02
it's sort of a national sport, buying and selling houses.
141
422504
2670
é uma espécie de desporto nacional, comprar e vender casas.
07:05
Right.
142
425934
490
Certo.
07:06
Yes.
143
426894
380
Sim.
07:07
But, I'm not partaking in that national sport, no.
144
427414
2625
Mas, eu não estou praticando esse esporte nacional, não.
07:10
Okay.
145
430299
500
07:10
So, it keeps it quite easy for you, footloose and fancy-free.
146
430879
3510
OK.
Então, isso torna tudo muito fácil para você, descomplicado e descomplicado.
07:14
You can pick up and go as long as you take your children with you.
147
434679
2980
Você pode pegar e ir desde que leve seus filhos com você.
07:19
Indeed.
148
439089
190
07:19
Yeah.
149
439309
110
07:19
I gotta remember them.
150
439419
720
De fato. Sim.
Eu tenho que me lembrar deles.
07:20
So what was your experience in terms of language learning?
151
440723
2810
Então, qual foi sua experiência em termos de aprendizagem de idiomas?
07:24
Do they speak English in Malta?
152
444013
2230
Eles falam inglês em Malta?
07:26
When you mentioned your story of your mum kind of suggesting you
153
446327
3870
Quando você mencionou a história de sua mãe, meio que sugeriu que você
07:30
might be going to Blackpool and actually you arrived in Malta.
154
450197
3050
poderia ir para Blackpool e, na verdade, chegou a Malta.
07:33
If you first got off the plane and you thought you'd actually landed in
155
453462
3290
Se você descesse do avião e pensasse que realmente havia pousado em
07:36
Blackpool, it wouldn't be so far wrong.
156
456752
3700
Blackpool, não estaria tão errado.
07:41
Malta obviously looks very different to Blackpool, but there are a lot
157
461272
3320
Malta obviamente parece muito diferente de Blackpool, mas há muitas
07:44
of things that are very similar between the UK and Malta for
158
464592
4350
coisas que são muito semelhantes entre o Reino Unido e Malta para
07:49
reasons I'll explain in a minute.
159
469012
1350
razões que explicarei em um minuto.
07:50
But one of the things is that English is an official language of Malta.
160
470762
4280
Mas uma das coisas é que o inglês é a língua oficial de Malta.
07:55
There are two official languages, Maltese and English.
161
475042
2920
Existem duas línguas oficiais, o maltês e o inglês.
07:58
Right.
162
478542
350
Certo.
07:59
It wasn't particularly difficult at all because literally everyone speaks English.
163
479842
5050
Não foi particularmente difícil porque literalmente todo mundo fala inglês.
08:05
And this is not like some perhaps pretentious Brit going to, you
164
485162
5050
E isso não é como se algum britânico talvez pretensioso fosse a
08:10
know, Madrid or Berlin and saying,
165
490212
2720
Madri ou Berlim e dissesse:
08:12
"Oh no, it's okay, everyone's going to speak English."
166
492932
1640
"Ah, não, está tudo bem, todo mundo vai falar inglês".
08:14
It is actually an official language; the main newspaper
167
494662
2760
Na verdade, é uma língua oficial; o principal jornal
08:17
in the country is in English.
168
497422
1110
do país é em inglês.
08:19
All the signs are in English.
169
499112
1070
Todos os sinais estão em inglês.
08:20
It has such a high population of foreigners now that you're
170
500672
3780
Tem uma população tão grande de estrangeiros agora que você está
08:24
in lots of areas, including the area in which we live.
171
504592
3020
em muitas áreas, inclusive na área em que moramos.
08:28
If you go to any bar or restaurant and if you were to speak Maltese,
172
508092
3610
Se você for a qualquer bar ou restaurante e falar maltês,
08:31
lots of people wouldn't even be able to speak Maltese back to you.
173
511862
2269
muitas pessoas nem conseguirão responder maltês para você.
08:34
Really?
174
514731
270
Realmente? Então, é interessante em termos de, você sabe, minha experiência como
08:35
So, it is interesting in terms of, with my, you know, background as a
175
515021
5430
08:40
language learner and being involved in helping people learn English,
176
520541
4110
aprendiz de línguas e estar envolvido em ajudar as pessoas a aprender inglês,
08:45
one part of me thought, you know,
177
525326
1350
uma parte de mim pensou, você sabe,
08:46
"I've got to lean in and learn as much Maltese as I can."
178
526846
3530
"Eu tenho que me dedicar e aprender o máximo maltês que posso."
08:51
But the reality is that even some of my Maltese friends here don't speak Maltese.
179
531056
4270
Mas a realidade é que mesmo alguns dos meus amigos malteses aqui não falam maltês.
08:56
It's really in the category of things that I would have done only
180
536086
4960
Na verdade, está na categoria de coisas que eu teria feito apenas
09:01
for my personal enjoyment really, rather than any kind of utility.
181
541046
4580
para meu prazer pessoal, e não para qualquer tipo de utilidade.
09:06
It's a very hard language.
182
546136
1210
É uma linguagem muito difícil.
09:07
It's a very complicated language from a grammar point of view to such an
183
547586
4280
É uma língua muito complicada do ponto de vista gramatical, a tal ponto
09:11
extent that because so many people in Malta, so many Maltese people, have got
184
551866
6280
que, como tantas pessoas em Malta, tantos malteses, têm um
09:18
such good English, there are certain things they do in English, even if
185
558156
5260
inglês tão bom, há certas coisas que fazem em inglês, mesmo que
09:23
they're speaking Maltese to each other.
186
563416
1260
falem maltês um para o outro.
09:24
For example, counting.
187
564916
1530
Por exemplo, contando.
09:26
Numbers in Maltese are very complicated.
188
566846
2550
Os números em maltês são muito complicados.
09:29
And so if you hear two people speaking Maltese to each other, and
189
569766
3800
E então, se você ouvir duas pessoas falando maltês uma com a outra e
09:33
then they're talking about a number, they'll use the English number.
190
573566
2530
elas estiverem falando sobre um número, elas usarão o número em inglês.
09:36
Because numbers in English are easy, right?
191
576346
3070
Porque números em inglês são fáceis, certo?
09:39
You learn 1-10, or 1-20, rather, and then you say 20, 30, 40, and your hundreds,
192
579466
5880
Você aprende de 1 a 10, ou melhor, de 1 a 20, e então diz 20, 30, 40 e suas centenas,
09:45
and then you, you've got them all.
193
585606
1400
e então você tem todos eles.
09:47
In Maltese, it's a lot more complicated, so people even who are speaking Maltese
194
587736
3890
Em maltês é muito mais complicado, então mesmo as pessoas que falam maltês
09:51
will use English numbers in general.
195
591626
2270
usarão números em inglês em geral.
09:54
So, my long-winded answer to your question is that I understand some very basic
196
594656
6590
Portanto, minha resposta prolixa à sua pergunta é que entendo um pouco de
10:01
Maltese, but I am not a Maltese speaker because I've not really attempted to be.
197
601246
5515
maltês muito básico, mas não falo maltês porque realmente não tentei sê-lo.
10:07
It was in the category of things where I thought my attention
198
607031
2180
Foi na categoria de coisas em que pensei que minha atenção
10:09
is better used elsewhere.
199
609211
1030
seria melhor utilizada em outro lugar.
10:11
I guess that was a bit of a relief for you because if you are moving to
200
611181
4980
Acho que foi um alívio para você, porque se você está se mudando para
10:16
a new place and you have to get over the language barrier that's quite a
201
616161
4670
um novo lugar e precisa superar a barreira do idioma, é uma
10:20
big barrier to get through as well as having to then settle into a new culture.
202
620831
5280
grande barreira para superar, além de ter que se estabelecer em uma nova cultura.
10:26
But if English is widely spoken there, then that makes at least
203
626841
3320
Mas se o inglês é amplamente falado lá, isso torna pelo menos
10:30
one part of it quite easy for you.
204
630381
2240
uma parte bastante fácil para você.
10:33
You mentioned there were some differences.
205
633221
1750
Você mencionou que havia algumas diferenças.
10:35
There were some cultural differences.
206
635401
1530
Havia algumas diferenças culturais.
10:36
What are the major cultural differences that you've noticed between between
207
636971
3560
Quais são as principais diferenças culturais que você notou entre o
10:40
where you are in Malta and the UK?
208
640531
2180
local onde você está em Malta e o Reino Unido?
10:42
What was hard to adjust to and what was quite nice?
209
642751
2790
O que foi difícil de ajustar e o que foi muito bom?
10:47
Maybe I'll start with the quite nice things, or the easy things first, because
210
647066
4780
Talvez eu comece com as coisas bem legais, ou com as coisas fáceis primeiro, porque
10:52
maybe it's easier to pinpoint them.
211
652316
1810
talvez seja mais fácil identificá-las.
10:54
But there are so many just very basic things about life in Malta and the way
212
654696
6940
Mas há tantas coisas básicas sobre a vida em Malta e a forma
11:01
that Maltese society is structured that make it very easy for an English speaker
213
661636
5380
como a sociedade maltesa está estruturada que tornam muito fácil a
11:07
and a Brit to exist in; ranging from the very practical but helpful thing
214
667056
5110
existência de um falante de inglês e de um britânico; variando desde algo muito prático, mas útil,
11:12
that you don't have to learn another language even through to things like,
215
672176
3720
de que você não precisa aprender outro idioma, até coisas como,
11:15
you know, the plugs are the same.
216
675956
1260
você sabe, os plugues são os mesmos.
11:17
People in Malta drive on the same side of the road.
217
677756
1810
As pessoas em Malta dirigem no mesmo lado da estrada.
11:20
There are the tiny things that a non-Brit might not necessarily notice.
218
680216
3940
Existem pequenas coisas que um não-britânico pode não necessariamente notar.
11:24
But things like the buttons for the road crossings come from the UK, right?
219
684416
7000
Mas coisas como os botões para as travessias rodoviárias vêm do Reino Unido, certo?
11:31
They're exactly the same as the ones that you probably press if you're
220
691421
3180
Eles são exatamente iguais aos que você provavelmente pressiona se estiver
11:34
taking your kids to school in the morning; the post boxes looks the same.
221
694601
3630
levando seus filhos para a escola pela manhã; as caixas de correio parecem iguais.
11:38
The phone boxes look the same.
222
698621
1475
As cabines telefônicas parecem iguais.
11:40
Because of the fact that the cars drive on the same side of the road, lots
223
700796
5770
Devido ao fato de os carros circularem no mesmo lado da estrada, muitos
11:46
of, for example, lots of the rubbish trucks are just ones that have kind of
224
706566
5190
, por exemplo, muitos caminhões de lixo são apenas aqueles que já
11:51
got past their sell-by date in the UK.
225
711786
1570
ultrapassaram o prazo de validade no Reino Unido.
11:53
I was walking the other day and I saw a rubbish truck that said
226
713356
4445
Eu estava andando outro dia e vi um caminhão de lixo que dizia
11:57
Bromley Council on and, you know, that's a council from the UK.
227
717841
3750
Conselho de Bromley e, você sabe, é um conselho do Reino Unido.
12:01
So, that's probably a rubbish truck that has, like, gone to however many
228
721601
3770
Então, provavelmente é um caminhão de lixo que percorreu centenas de
12:05
hundred thousand miles, got past its useful service in the UK and
229
725521
4290
milhares de quilômetros, ultrapassou seu serviço útil no Reino Unido e
12:09
is now being shipped off to Malta.
230
729811
1360
agora está sendo enviado para Malta.
12:11
There's lots of these very strange kind of slightly familiar things about
231
731611
5040
Há muitas coisas estranhas e ligeiramente familiares sobre
12:16
life in Malta that can be comforting to a certain extent to Brits.
232
736651
4820
a vida em Malta que podem ser reconfortantes até certo ponto para os britânicos.
12:22
And that's also why it's a big holiday destination for people
233
742321
2860
E é também por isso que é um grande destino de férias para as pessoas
12:25
from the UK, because you kind of get on your plane, arrive here and
234
745181
4450
do Reino Unido, porque você meio que entra no avião, chega aqui e
12:29
kind of slip very comfortably into life in Britain, just a bit hotter.
235
749758
4890
entra confortavelmente na vida na Grã-Bretanha, só que um pouco mais quente.
12:35
You can have your pint of beer and your full English breakfast, and there's
236
755278
3910
Você pode tomar seu copo de cerveja e seu café da manhã inglês completo, e há
12:39
even pubs that serve Sunday roast.
237
759188
1830
até pubs que servem assados ​​de domingo.
12:41
So, there are lots and lots of British people here.
238
761663
3020
Então, há muitos britânicos aqui.
12:45
Fewer in the past few years but it's always been a very popular destination
239
765003
4160
Menos nos últimos anos, mas sempre foi um destino muito popular
12:49
for people coming from the UK.
240
769163
1610
para quem vem do Reino Unido.
12:51
In terms of the harder things, I mean, kind of bad saying it perhaps, but
241
771366
6397
Em termos das coisas mais difíceis, quero dizer, talvez seja um pouco ruim dizer isso, mas
12:57
because there are so many foreigners in Malta, the working population of people
242
777763
4400
porque há tantos estrangeiros em Malta, a população trabalhadora
13:02
in Malta is, there's only slightly more Maltese people than foreigners.
243
782163
4130
em Malta é, há apenas um pouco mais malteses do que estrangeiros.
13:06
So, it's so expat-driven and there are so many areas that are dominated by
244
786593
7150
Então, é tão voltado para expatriados e há tantas áreas dominadas por
13:14
foreigners that most of my kind of friends and friendship group are non-Maltese.
245
794043
6080
estrangeiros que a maioria dos meus amigos e grupos de amizade não são malteses.
13:20
And, so you have this slightly peculiar scenario where kind of not Maltese
246
800818
6440
E então você tem esse cenário um pouco peculiar onde não há
13:27
culture, but I will say the culture of people who live in Malta is influenced so
247
807258
5560
cultura maltesa, mas direi que a cultura das pessoas que vivem em Malta é fortemente influenciada
13:32
heavily by people from other countries.
248
812818
2660
por pessoas de outros países.
13:36
So, we have lots of friends from Spain, lots of friends from Latin America,
249
816088
3387
Então, temos muitos amigos da Espanha, muitos amigos da América Latina,
13:39
friends from Germany, from Russia, from the UK; lots of Swedish friends as well.
250
819475
4320
amigos da Alemanha, da Rússia, do Reino Unido; muitos amigos suecos também.
13:44
So, you have this kind of strange cultural melting pot where for lots of
251
824265
6036
Então, você tem esse tipo de caldeirão cultural estranho onde, para muitas
13:50
people actually kind of jumping head on into Maltese society and culture, unless
252
830321
7500
pessoas, pular de cabeça na sociedade e na cultura maltesas, a menos que
13:57
you're working in a Maltese-speaking company, can be quite difficult.
253
837821
3650
você esteja trabalhando em uma empresa de língua maltesa, pode ser bastante difícil.
14:01
So, we always sort of existed more in the expat world, I would say, rather
254
841961
4510
Então, eu diria que sempre existimos mais no mundo dos expatriados do que
14:06
than in necessarily the Maltese world.
255
846471
3010
necessariamente no mundo maltês.
14:10
You mentioned before we started recording that Malta is also, has another big draw.
256
850096
5800
Você mencionou antes de começarmos a gravar que Malta também tem outro grande atrativo.
14:15
It's not just a draw for people in the UK to come and find some sun, finally,
257
855896
5560
Não é apenas um atrativo para as pessoas no Reino Unido virem e encontrarem um pouco de sol, finalmente,
14:21
but also a draw in terms of learning English, that there's a big draw for
258
861716
3920
mas também um atrativo em termos de aprender inglês, que há um grande atrativo para
14:25
people who want to learn English, either having that choice of coming
259
865956
3825
as pessoas que querem aprender inglês, seja tendo a opção de vir
14:29
and immersing themselves in life in the UK, in Ireland, or indeed, Malta.
260
869781
5190
e mergulhar na vida no Reino Unido, na Irlanda ou mesmo em Malta.
14:35
So, I'm guessing that was quite useful for you as an English teacher, coming
261
875411
6830
Então, acho que isso foi bastante útil para você, como professor de inglês, vir
14:42
to a place where there are lots of people gathering to learn English.
262
882241
4475
para um lugar onde há muitas pessoas se reunindo para aprender inglês.
14:47
It was useful, it really came as a surprise to me.
263
887576
2630
Foi útil, realmente foi uma surpresa para mim.
14:50
I didn't realise before that it was such a popular destination for
264
890206
3940
Eu não sabia antes que era um destino tão popular para
14:54
people coming to learn English.
265
894146
1400
quem vinha aprender inglês.
14:56
Yes, I mean, there are lots of different categories of people who
266
896406
3920
Sim, quero dizer, existem muitas categorias diferentes de pessoas que
15:00
come to Malta to learn English.
267
900356
1890
vêm para Malta para aprender inglês.
15:02
During the summer, there are lots of teenagers from France and Italy and
268
902736
5200
Durante o verão, há muitos adolescentes de França, de Itália e
15:07
Spain who I guess have managed to persuade their parents to not send them
269
907936
4000
de Espanha que, creio eu, conseguiram convencer os pais a não os enviarem
15:11
to Dundee or Blackpool or somewhere like that, but have actually said,
270
911936
4350
para Dundee ou Blackpool ou qualquer outro lugar parecido, mas na verdade disseram:
15:16
"Send me to Malta where I can go to the beach and perhaps attend a few
271
916486
3470
"Mandam-me para Malta, onde posso ir à praia e talvez assistir a algumas
15:19
English lessons if my schedule allows."
272
919956
3430
aulas de inglês, se minha agenda permitir."
15:23
There are lots of people from East Asia as well, lots of people from
273
923386
2350
Há também muitas pessoas da Ásia Oriental, muitas pessoas do
15:25
Japan and Korea who come for extended periods, often because their companies
274
925736
7270
Japão e da Coreia que vêm por longos períodos, muitas vezes porque as suas empresas
15:33
are paying for them to come here.
275
933006
1150
estão a pagar para que venham para cá.
15:34
And it's a lot more affordable than going to London or, or
276
934736
3160
E é muito mais acessível do que ir para Londres ou
15:37
even Dublin or places like that.
277
937896
1540
mesmo Dublin ou lugares assim.
15:40
And recently there's also a lot of people from Latin America.
278
940356
3460
E recentemente também tem muita gente da América Latina.
15:44
We have a lot of Latin American friends who came in this way.
279
944346
4150
Temos muitos amigos latino-americanos que vieram por aqui.
15:49
Because they are able to come and get a kind of student visa and because
280
949211
5310
Porque eles podem obter uma espécie de visto de estudante e porque
15:54
the Maltese economy is doing quite well at the moment, it's very easy
281
954541
3460
a economia maltesa está indo muito bem neste momento, é muito fácil
15:58
to kind of transfer that visa into a working visa and essentially have a
282
958001
6110
transferir esse visto para um visto de trabalho e, essencialmente, ter um
16:04
new kind of working life in the EU.
283
964111
2470
novo tipo de vida profissional no UE.
16:07
Fantastic.
284
967361
830
Fantástico.
16:08
Did you ever consider like opening up a school or do you provide like
285
968551
5050
Você já pensou em abrir uma escola ou oferece
16:13
face-to-face workshops over there?
286
973631
1580
oficinas presenciais por lá?
16:15
I did not really, there are lots and lots of English schools here.
287
975631
3840
Na verdade, não, há muitas e muitas escolas de inglês aqui.
16:19
I'm sure lots of them doing a very good job, but I don't do any kind of
288
979651
3970
Tenho certeza de que muitos deles estão fazendo um trabalho muito bom, mas eu não faço nenhum tipo de
16:23
face-to-face stuff or anything like that.
289
983621
2470
coisa cara a cara ou algo assim.
16:26
There have been people who've come to Malta, kind of listened to the
290
986411
2950
Houve pessoas que vieram para Malta, meio que ouviram o
16:29
podcast, who've told me about their experience and I'm actually arranging
291
989361
5045
podcast, que me contaram sobre sua experiência e na verdade estou organizando
16:34
to meet one at the moment, but I don't do any kind of face-to-face
292
994406
3960
conhecer um no momento, mas eu não faço nenhum tipo de aula presencial
16:38
school or anything like that, no.
293
998386
1160
nem nada do tipo, não.
16:40
How do you find the internet connection where you are?
294
1000751
2190
Como você encontra a conexão com a Internet onde você está?
16:42
Because you are virtually a digital nomad.
295
1002941
3950
Porque você é praticamente um nômade digital.
16:47
You're able to work remotely as long as you're online, but how do you find
296
1007021
5040
Você pode trabalhar remotamente enquanto estiver online, mas como encontrar
16:52
like the internet and the power supply?
297
1012121
2250
a internet e a fonte de alimentação?
16:54
Do you ever have to deal with like power cuts or anything like
298
1014381
3080
Você já teve que lidar com cortes de energia ou algo parecido
16:57
that or problems with making your podcast where you're living?
299
1017461
2850
ou problemas para fazer seu podcast onde você mora?
17:01
There are power cuts, yeah.
300
1021071
1510
Há cortes de energia, sim.
17:02
It does seem strange for there to be kind of nationwide power cuts.
301
1022621
2830
Parece estranho que haja cortes de energia em todo o país.
17:05
But there are sometimes power cuts.
302
1025936
2760
Mas às vezes há cortes de energia.
17:08
The whole country, power goes out.
303
1028746
1590
O país inteiro, a energia acaba.
17:11
I have to say, not so frequently, but that does happen.
304
1031096
2880
Devo dizer que não com tanta frequência, mas isso acontece.
17:14
The main issue is that there is a sort of ongoing construction boom.
305
1034436
5870
A questão principal é que há uma espécie de boom contínuo na construção.
17:20
There are practically no laws relating to sounds levels.
306
1040816
3360
Praticamente não existem leis relativas aos níveis sonoros.
17:24
The law is anyone can kind of take a drill and do whatever they want at any
307
1044496
3570
A lei diz que qualquer um pode pegar uma furadeira e fazer o que quiser a qualquer
17:28
time of the day, which is problematic for someone whose career relies on them
308
1048066
5687
hora do dia, o que é problemático para alguém cuja carreira depende da
17:33
being able to record good-quality sound.
309
1053753
2898
capacidade de gravar som de boa qualidade.
17:37
And actually there was a period after I had a child, where there was construction
310
1057171
4829
E na verdade houve um período depois que eu tive um filho, em que havia obras
17:42
happening during the day, a child who was crying like children do, in the mornings
311
1062000
4463
acontecendo durante o dia, uma criança que chorava como as crianças choram, de manhã
17:46
and the evenings, and I would have to wait until, you know, 1 o'clock, 2 o'clock in
312
1066473
3590
e à noite, e eu tinha que esperar até, você sabe, 1o 'relógio, 2 horas da
17:50
the morning to be able to record anything.
313
1070063
1600
manhã para poder gravar qualquer coisa.
17:52
So, there's probably, I can't remember the episode numbers, but there's
314
1072293
5280
Então, provavelmente, não consigo me lembrar dos números dos episódios, mas provavelmente há
17:57
probably, I don't know, between episode number 80 and 120, where people think
315
1077573
5210
, não sei, entre os episódios 80 e 120, onde as pessoas pensam
18:02
that I sound a little bit croaky then, it's because that was being
316
1082793
3895
que pareço um pouco rouco, é porque estava sendo
18:06
recorded at 2 o'clock in the morning.
317
1086688
1470
gravado em 2 horas da manhã.
18:08
I now have an even more complicated situation where the crying child is a
318
1088788
5130
Agora tenho uma situação ainda mais complicada onde a criança que chora é um
18:13
bit older and doesn't cry in the evening, but there's the construction, and I also
319
1093918
4070
pouco mais velha e não chora à noite, mas tem a construção, e eu também
18:17
live very close to quite a rowdy pub.
320
1097988
2940
moro muito perto de um bar bastante barulhento.
18:21
So, during the day if there's construction, it's all cancelled.
321
1101628
3930
Então, durante o dia, se tiver obras, é tudo cancelado.
18:25
In the evening, that's cancelled because there are people drinking
322
1105788
3810
À noite, isso é cancelado porque tem gente bebendo
18:29
beer and singing 'Sweet Caroline' and doing all that kind of stuff.
323
1109598
3475
cerveja e cantando 'Sweet Caroline' e fazendo todo esse tipo de coisa.
18:33
So, I would have to wait till very late in the evening.
324
1113563
2210
Então, eu teria que esperar até bem tarde da noite.
18:35
Luckily, the construction is not going at this very moment in time, So I'm okay.
325
1115903
5654
Felizmente, a construção não está acontecendo neste exato momento, então estou bem.
18:42
It's just so frustrating, isn't it?
326
1122627
2080
É tão frustrante, não é?
18:44
I get so cross.
327
1124707
1420
Eu fico tão irritado.
18:46
I've had this for years.
328
1126667
1630
Eu tenho isso há anos.
18:48
I used to do voiceover work for companies in America.
329
1128347
2380
Eu costumava fazer trabalhos de locução para empresas na América.
18:50
I'd be recording over here and then sending everything over.
330
1130727
3260
Eu estaria gravando aqui e depois mandando tudo.
18:54
And at that time when I was doing that, I lived in pretty much in central
331
1134387
3740
E naquela época, quando eu estava fazendo isso, eu morava praticamente no centro
18:58
London and I had the same thing.
332
1138127
2200
de Londres e tinha a mesma coisa.
19:00
It was just constant noise.
333
1140327
2030
Era apenas um barulho constante.
19:02
And at that point, what I would do was I would literally record in my wardrobe.
334
1142767
3980
E nesse ponto, o que eu faria era gravar literalmente no meu guarda-roupa.
19:07
So, I, you know, completely coat the wardrobe in clothing because
335
1147067
4930
Então, você sabe, eu cubro completamente o guarda-roupa com roupas porque
19:11
obviously the soft surfaces absorb the sound so it doesn't bounce.
336
1151997
3810
obviamente as superfícies macias absorvem o som para que ele não salte.
19:16
And so I put clothes down on the base of the wardrobe and made sure
337
1156767
2950
E então coloquei as roupas na base do guarda-roupa e certifiquei-me de que
19:19
everything was hanging around so that there was no hard surfaces.
338
1159717
3130
tudo estava pendurado para que não houvesse superfícies duras.
19:23
And then I'd open the wardrobe doors, but have a huge duvet
339
1163167
3030
E então eu abria as portas do guarda-roupa, mas colocava um edredom enorme
19:26
over the top and down the back.
340
1166567
1680
por cima e atrás.
19:28
So, I was just in this cave of cloth and it was very hot.
341
1168247
4760
Então, eu estava nesta caverna de pano e estava muito quente.
19:33
And it was very dark and I'd be in there getting hotter and hotter and there'd
342
1173207
3820
E estava muito escuro e eu estaria lá ficando cada vez mais quente e haveria
19:37
be less and less oxygen, just trying to escape that, that constant noise that
343
1177027
5440
cada vez menos oxigênio, apenas tentando escapar disso, daquele barulho constante que
19:42
you don't realise until you're recording something, you don't realise how noisy
344
1182467
4430
você não percebe até gravar algo, você não Não percebo o quão barulhento
19:46
a general kind of town or city can be.
345
1186897
2690
pode ser um tipo geral de vila ou cidade.
19:50
And then I moved out to the country and I thought,
346
1190267
1800
E então me mudei para o campo e pensei:
19:52
"Oh, thank goodness me.
347
1192067
1650
"Oh, graças a Deus.
19:53
I'm just, I'm just going to be able to record whenever I like."
348
1193717
3010
Vou poder gravar sempre que quiser."
19:57
But then we have the problem with very noisy birds.
349
1197282
3200
Mas então temos o problema dos pássaros muito barulhentos.
20:00
Oh no.
350
1200762
180
Oh não.
20:01
I mean, the sound of birds in the background of your recording is
351
1201832
2410
Quero dizer, o som dos pássaros no fundo da sua gravação
20:04
not as bad as a pneumatic drill.
352
1204242
1720
não é tão ruim quanto o de uma furadeira pneumática.
20:06
But, again, you know, you think the country is always so peaceful, but
353
1206872
4000
Mas, novamente, você sabe, você acha que o país é sempre tão pacífico, mas
20:10
when you think about it, actually, no, it's very noisy even in the country.
354
1210872
3250
quando você pensa sobre isso, na verdade, não, é muito barulhento até mesmo no campo.
20:14
I think your best bet is to completely soundproof a room.
355
1214432
3700
Acho que sua melhor aposta é tornar uma sala totalmente à prova de som.
20:18
As much as it's expensive, it will make such a difference to your working
356
1218362
3000
Por mais caro que seja, vai fazer muita diferença na sua
20:21
life, I think to just soundproof the entire space, shut the door
357
1221422
4430
vida profissional, acho que é só isolar todo o espaço, fechar a porta
20:25
and then all that noise is gone.
358
1225892
1430
e todo aquele barulho vai embora.
20:27
I think that would be my next step if I ever get the chance.
359
1227892
3480
Acho que esse seria meu próximo passo se eu tivesse a chance.
20:31
Yeah, my problem here is that I've got floor to ceiling windows.
360
1231932
3230
Sim, meu problema aqui é que tenho janelas do chão ao teto.
20:35
Right.
361
1235192
90
20:35
Which would be very attractive for anyone else but not attractive for someone who's
362
1235282
4310
Certo. O que seria muito atraente para qualquer outra pessoa, mas não atraente para alguém que está
20:39
trying to block out sound from outside.
363
1239592
2485
tentando bloquear o som externo.
20:42
Yeah, I have it where I record now.
364
1242687
2190
Sim, eu tenho onde gravo agora.
20:44
I'm in a glorified shed.
365
1244877
1740
Estou em um galpão glorificado.
20:46
So, it's the studio in the bottom of the garden.
366
1246617
2499
Então, é o estúdio no fundo do jardim.
20:49
But it's a flat roofed, wooden structure with bifold doors.
367
1249466
5655
Mas é uma estrutura de madeira com telhado plano e portas duplas.
20:55
So, it's full glass on one side.
368
1255121
2350
Então, é um copo cheio de um lado.
20:57
And what I didn't take into account when we were planning to
369
1257761
3170
E o que eu não levei em consideração quando estávamos planejando
21:00
do this, because we were like,
370
1260931
1660
fazer isso, porque pensamos:
21:02
"Do we do a brick building?
371
1262591
1300
"Fazemos uma construção de tijolos?
21:03
Do we do a wooden building?
372
1263901
1340
Fazemos uma construção de madeira?
21:05
Well, you know, it'd be cheaper to just do a wooden building."
373
1265241
2520
Bem, você sabe, seria mais barato apenas fazer um prédio de madeira."
21:08
I forgot about sound and rain.
374
1268411
3740
Esqueci-me do som e da chuva.
21:12
And so whenever it rains, it hits the flat roof and it comes against
375
1272311
2650
E então sempre que chove, bate no telhado plano e bate
21:14
the windows and it's just this noise, this cacophony of noise.
376
1274961
3570
nas janelas e é só esse barulho, essa cacofonia de barulho.
21:19
And I can't record anything.
377
1279071
1330
E não consigo gravar nada.
21:20
Even the slightest little shower, I have to stop recording
378
1280401
3790
Mesmo o mais leve banho, tenho que parar de gravar
21:24
because it's so noisy in here.
379
1284201
1410
porque é muito barulhento aqui.
21:26
My purpose built studio is not fit for purpose.
380
1286351
3390
Meu estúdio construído propositadamente não é adequado para o propósito.
21:30
That is frustrating.
381
1290611
1020
Isso é frustrante.
21:33
Yeah, so you've obviously made the move.
382
1293296
2820
Sim, então você obviamente fez a mudança.
21:36
You've been there for seven years and now you're about to embark on another move.
383
1296116
7090
Você está lá há sete anos e agora está prestes a embarcar em outra mudança.
21:43
You're about to pick up and go and put a stake in another country.
384
1303206
4480
Você está prestes a pegar e apostar em outro país.
21:47
So, where are you going?
385
1307966
1820
Então, onde você está indo?
21:50
I'm actually moving to Sweden, to Gothenburg in Sweden.
386
1310556
3850
Na verdade, estou me mudando para a Suécia, para Gotemburgo, na Suécia.
21:55
Wow, that's going to be very different.
387
1315426
2030
Uau, isso vai ser muito diferente.
21:58
In a few months from today.
388
1318016
890
Daqui a alguns meses.
21:59
That's going to be a very different experience to Malta.
389
1319901
2490
Será uma experiência muito diferente de Malta.
22:02
I'm guessing that they don't have English as an official language over there.
390
1322941
3760
Suponho que lá não tenham o inglês como língua oficial.
22:07
No, they don't.
391
1327161
580
22:07
They do have Finnish I just found that out, but I'm
392
1327801
3820
Não, eles não querem.
Eles têm finlandês. Acabei de descobrir isso, mas estou
22:11
learning Swedish at the moment.
393
1331841
2770
aprendendo sueco no momento.
22:14
Okay.
394
1334611
450
OK.
22:15
With some great Swedish podcasts and I found some good Swedish
395
1335171
3030
Com alguns ótimos podcasts suecos, encontrei alguns bons
22:18
resources, but it's a new experience for me kind of starting to learn
396
1338231
4800
recursos suecos, mas é uma experiência nova para mim, começar a aprender
22:23
a language again from scratch.
397
1343031
1390
um idioma novamente do zero.
22:24
Yeah.
398
1344981
60
Sim. De, você sabe, zero absoluto, mas eu realmente gostei até agora.
22:25
From, you know, absolute zero, but I've really enjoyed it so far.
399
1345041
5285
22:30
It's been a lot of fun.
400
1350376
900
Tem sido muito divertido.
22:31
I'm also doing it with my wife and trying to get my oldest son to kind of watch
401
1351536
6030
Também estou fazendo isso com minha esposa e tentando fazer com que meu filho mais velho assista
22:37
some cartoons in Swedish and get him to kind of enjoy the learning process.
402
1357576
5470
alguns desenhos animados em sueco e faça com que ele aproveite o processo de aprendizagem.
22:43
If anyone has any tips on how to do that, then I am very, very open to them, but
403
1363731
4890
Se alguém tiver alguma dica de como fazer isso, estou muito, muito aberto a eles, mas
22:48
I will be doing that in a few months.
404
1368761
1590
farei isso em alguns meses.
22:50
So, I've possibly got the opportunity to move abroad this year, and when
405
1370351
9245
Então, possivelmente tive a oportunidade de me mudar para o exterior este ano, e quando
22:59
I think about moving abroad, I feel like I'm a little bit of a tortoise.
406
1379596
2860
penso em me mudar para o exterior, sinto que sou uma espécie de tartaruga.
23:02
I initially think it's a good idea, but then I slowly kind of back away from it
407
1382456
3950
Inicialmente acho que é uma boa ideia, mas depois lentamente me afasto dela
23:06
when I think about all the difficulties that I may encounter — the unknowns.
408
1386416
5290
quando penso em todas as dificuldades que posso encontrar – as incógnitas.
23:12
So, if anyone listening is considering making a move to a different country
409
1392276
5670
Então, se alguém estiver ouvindo, está pensando em se mudar para um país diferente
23:17
and completely different culture.
410
1397966
1190
e com uma cultura completamente diferente.
23:20
What would you advise or what kind of tips would you give them in order to
411
1400311
6140
O que você aconselharia ou que tipo de dicas daria para que eles
23:26
embrace and make that experience easier?
412
1406471
3490
abraçassem e facilitassem essa experiência?
23:31
Well, I think if someone is considering doing it in almost
413
1411051
4010
Bem, acho que se alguém está pensando em fazer isso em quase
23:35
every case — just do it!
414
1415111
1460
todos os casos – apenas faça!
23:36
I've done this quite a few times, less permanently.
415
1416901
3110
Já fiz isso algumas vezes, menos permanentemente.
23:40
So, I lived in different places as part of my university.
416
1420686
3550
Então, morei em lugares diferentes como parte da minha universidade.
23:44
I lived in China for quite a while and every time I've done these sort of,
417
1424276
6010
Morei na China por um bom tempo e sempre que fiz esse tipo de,
23:50
you know, mini adventures or larger adventures, I've never regretted doing it.
418
1430626
4570
você sabe, mini aventuras ou aventuras maiores, nunca me arrependi de ter feito isso.
23:55
I'm 36.
419
1435726
1220
Tenho 36 anos.
23:57
So, it's not particularly old, but I think of kind of my life so far in, you
420
1437286
5750
Então, não é particularmente velho, mas penso na minha vida até agora, você
24:03
know, six to seven-year-like adventures.
421
1443036
2430
sabe, em aventuras de seis a sete anos.
24:06
And they've all involved being in different places and kind of starting
422
1446131
5490
E todos eles envolveram estar em lugares diferentes e começar
24:11
afresh, which probably seems daunting for lots of people, and I think it
423
1451681
6010
de novo, o que provavelmente parece assustador para muitas pessoas, e acho que é
24:17
takes a certain type of person who embraces that rather than someone who
424
1457691
4030
preciso um certo tipo de pessoa que abrace isso, em vez de alguém que
24:21
prefers stability and kind of creating a little nest in a particular place.
425
1461871
6170
prefere estabilidade e meio que criando um pouco nidificar em um determinado lugar.
24:28
I'm definitely in the category of people who like this kind of stuff,
426
1468841
4100
Definitivamente estou na categoria de pessoas que gostam desse tipo de coisa,
24:32
who like kind of starting afresh and going on these new adventures.
427
1472991
3960
que gostam de começar do zero e embarcar nessas novas aventuras.
24:37
So, in terms of my advice, after the advice being just do it.
428
1477671
3670
Então, em termos do meu conselho, depois do conselho, basta fazer.
24:41
I heard a really good expression, this must be going back 15 years, to someone
429
1481941
5270
Eu ouvi uma expressão muito boa, isso deve ser de 15 anos atrás, para alguém
24:47
who had been living in China for quite a while and I think I was having a bad day
430
1487211
5720
que morava na China há um bom tempo e acho que estava tendo um dia ruim
24:52
or something where everything goes wrong and she referred to it as a bad China day.
431
1492931
4690
ou algo assim, onde tudo dá errado e ela se referiu a isso como um dia ruim Dia da China.
24:58
Where just like everything combines to kind of put you in a bad mood,
432
1498071
4893
Onde tudo se combina para te deixar de mau humor,
25:03
whether it's like the bus goes wrong or whatever it might be, the
433
1503054
3260
seja como se o ônibus desse errado ou o que quer que seja, as
25:06
peculiarities of where you are, all unite to kind of fight against you.
434
1506594
5380
peculiaridades de onde você está, todas se unem para uma espécie de luta contra você.
25:12
And I have this joke with my wife that we have bad Malta days, and I'm sure we'll
435
1512564
3900
E eu tenho uma piada com minha esposa de que temos dias ruins em Malta, e tenho certeza que teremos
25:16
have bad Sweden days and so on, but as long as you're kind of thinking of it
436
1516464
5790
dias ruins na Suécia e assim por diante, mas contanto que você pense nisso
25:22
as an adventure, something that you're kind of going on and you're thinking,
437
1522254
4280
como uma aventura, algo que você Você está acontecendo e você pensa:
25:26
"If I wasn't doing this, I'd be kind of continuing my life as it was before."
438
1526754
3640
"Se eu não estivesse fazendo isso, continuaria minha vida como era antes."
25:30
I think that has certainly helped me get over those periods where, you know,
439
1530794
3950
Acho que isso certamente me ajudou a superar aqueles períodos em que, você sabe,
25:34
you're not necessarily so happy or things aren't going quite so well for you.
440
1534744
3770
você não está necessariamente tão feliz ou as coisas não estão indo tão bem para você.
25:38
Of course, there are the sort of, I guess they're like table stakes
441
1538514
3460
Claro, existem tipos
25:42
type bits of advice, like, you know, learn a language and make sure
442
1542374
3580
de conselhos do tipo apostas de mesa, como, você sabe, aprenda um idioma e certifique-se
25:45
that you've got all your adequate insurance and all that kind of thing.
443
1545954
2850
de ter todo o seguro adequado e todo esse tipo de coisa.
25:48
But in terms of preparing myself mentally for these things, I think just not going
444
1548927
5795
Mas em termos de me preparar mentalmente para essas coisas, acho que não entrar
25:54
into it thinking it's all going to be completely marvellous, but understanding
445
1554722
3370
nisso pensando que tudo vai ser completamente maravilhoso, mas entender
25:58
that some days will be rubbish, but it's all part of the adventure and especially
446
1558092
3900
que alguns dias serão uma porcaria, mas faz parte da aventura e principalmente
26:01
I think if you're doing it with kids I think trying to kind of get them involved
447
1561992
5090
acho que se você ' Estou fazendo isso com crianças, acho que estou tentando envolvê-los
26:07
in the adventure side of things as much as possible I think that's a positive, yeah.
448
1567082
4490
no lado aventureiro das coisas, tanto quanto possível. Acho que isso é positivo, sim.
26:12
I say this not having moved to Sweden yet, so we'll see, we'll see how that goes.
449
1572102
4615
Digo isso por não ter me mudado para a Suécia ainda, então vamos ver, vamos ver como vai ser.
26:17
I always say to my son, who is a little bit averse to trying new foods,
450
1577507
4730
Eu sempre falo para o meu filho, que tem um pouco de aversão a experimentar comidas novas,
26:22
he's got quite a limited diet really, what he will accept as safe food.
451
1582757
5190
ele tem uma dieta bem limitada mesmo, o que ele vai aceitar como alimento seguro.
26:28
I always say to him,
452
1588427
770
Eu sempre digo a ele:
26:29
"Look, if you don't try it, you never know.
453
1589197
2810
“Olha, se você não experimentar, nunca se sabe.
26:32
You'll just end up eating the same thing every single day and you might try
454
1592802
3620
Você vai acabar comendo a mesma coisa todos os dias e pode experimentar
26:36
this new vegetable and really like it.
455
1596422
2640
esse novo vegetal e gostar muito dele
26:39
Just like ice cream.
456
1599442
1000
. .Já
26:40
Can you imagine if you'd never tried ice cream?"
457
1600442
2090
imaginou se você nunca tivesse experimentado sorvete?"
26:42
And he'll go,
458
1602532
740
E ele dirá:
26:43
"But I like ice cream."
459
1603272
680
26:43
I'm like,
460
1603952
200
“Mas eu gosto de sorvete”.
Eu fico tipo, "Exatamente.
26:44
"Exactly.
461
1604172
770
26:45
Can you imagine if you looked at ice cream and said, that looks
462
1605142
2040
Você pode imaginar se você olhasse para um sorvete e dissesse que parece
26:47
yucky and decided not to try it?"
463
1607182
2390
nojento e decidisse não experimentar?"
26:50
So, I think that's good advice.
464
1610052
1710
Então, acho que é um bom conselho.
26:51
There are always options.
465
1611762
1040
Sempre há opções.
26:52
You can always go back.
466
1612802
1160
Você sempre pode voltar.
26:54
You can always return to the way life was before, but unless you try, you
467
1614022
6070
Você sempre pode voltar a ser como a vida era antes, mas, a menos que tente,
27:00
never know what amazing adventures or fantastic people that you'll
468
1620092
5560
nunca saberá quais aventuras incríveis ou pessoas fantásticas você conhecerá
27:05
meet and that you'll experience.
469
1625652
1620
e experimentará.
27:07
So, yeah, just get out there and do it!
470
1627282
1930
Então, sim, basta ir lá e fazer isso!
27:09
Don't be a tortoise.
471
1629582
1220
Não seja uma tartaruga.
27:11
Don't hide your head.
472
1631082
910
27:11
It's always fun.
473
1631992
370
Não esconda sua cabeça.
É sempre divertido.
27:12
It's always fun.
474
1632622
610
É sempre divertido.
27:13
Yeah.
475
1633302
280
Sim.
27:14
Yeah, fantastic.
476
1634182
980
Sim, fantástico.
27:15
Well, I do hope that your move goes smoothly and that you integrate into
477
1635172
4580
Bem, espero que sua mudança corra bem e que você se integre
27:19
society quite easily and that the language learning progresses and you
478
1639752
4860
facilmente à sociedade e que o aprendizado do idioma progrida e que você
27:25
feel confident and comfortable quite quickly, but all the best of luck with it.
479
1645002
3980
se sinta confiante e confortável rapidamente, mas boa sorte com isso.
27:28
And thank you so much for sharing all your experiences and knowledge with us.
480
1648982
4610
E muito obrigado por compartilhar todas as suas experiências e conhecimentos conosco.
27:33
For my listeners, where can they find you?
481
1653982
3220
Para meus ouvintes, onde eles podem encontrar você?
27:38
Well, everything I do is on my website, which is leonardoenglish.com.
482
1658502
5850
Bem, tudo o que faço está no meu site, que é leonardoenglish.com.
27:44
Leonardo like Leonardo da Vinci.
483
1664692
1760
Leonardo como Leonardo da Vinci.
27:47
And if you're a podcast listener, you might like to listen to the
484
1667252
3850
E se você é um ouvinte de podcast, talvez queira ouvir o
27:51
podcast we make, which is called English Learning for Curious Minds.
485
1671102
2390
podcast que fazemos, chamado English Learning for Curious Minds.
27:54
And if you want to hear Anna in a podcast that we've made, it's
486
1674102
4790
E se você quiser ouvir Anna em um podcast que fizemos, chama-se
27:58
called Pioneers of the Continuum.
487
1678892
2240
Pioneers of the Continuum.
28:01
So, there we go.
488
1681662
480
Então, vamos lá.
28:02
Yeah.
489
1682967
320
Sim.
28:03
And we just recently recorded another conversation, didn't we, for your podcast
490
1683287
5640
E recentemente gravamos outra conversa, não foi, para o seu podcast,
28:08
where I am revealing some, some of my insights into being a podcaster and a
491
1688927
7380
onde estou revelando alguns, alguns dos meus insights sobre ser um podcaster e um
28:16
YouTuber and general content creator.
492
1696307
2060
YouTuber e criador de conteúdo geral.
28:18
So, I will put links to everything that you've mentioned
493
1698367
3120
Então, colocarei links para tudo o que você mencionou
28:21
down below in the show notes.
494
1701527
2430
abaixo nas notas do programa.
28:24
Thanks again for joining us, Alastair, and very best of luck with everything.
495
1704497
3240
Obrigado novamente por se juntar a nós, Alastair, e boa sorte com tudo.
28:28
Thanks so much, Anna.
496
1708207
700
Muito obrigado, Ana.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7