The mental health benefits of storytelling for health care workers | Laurel Braitman

95,113 views ・ 2020-05-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pui-Ching Siu 審譯者: Thomas Tam
00:13
For the last few years,
0
13500
1268
在過去的幾年,
00:14
I've been a writer in residence at the Stanford Medical School.
1
14792
3601
我是進駐在史丹佛醫學院的作家。
00:18
I was hired by an incredible woman,
2
18417
2517
有位出色的女士聘用了我,
00:20
she's a poet and an anesthesiologist,
3
20958
2268
她是詩人,也是麻醉師,
00:23
named Audrey Shafer,
4
23250
1643
她的名字叫奧德莉·謝佛。
00:24
and she started the Medicine and the Muse Program
5
24917
2309
她創立了「醫藥與謬思計劃」,
00:27
to reintroduce humanities back into medical education and training.
6
27250
3875
把人文學科重新納入 醫學教育和訓練中。
00:32
My job was to teach writing, storytelling
7
32042
3059
我的工作是教導醫生、護理師、 醫科學生和其他醫護人員
00:35
and general communication skills
8
35125
2184
00:37
to physicians, nurses, medical students
9
37333
2476
寫作、講故事和一般溝通的技巧。
00:39
and other health care workers.
10
39833
1643
00:41
And I thought I'd get a ton of great student essays
11
41500
2934
我認為我會收到很多 關於解剖屍體的出色文章
00:44
about dissecting cadavers and poems about the spleen.
12
44458
4143
和關於脾臟的詩歌。
00:48
And I did.
13
48625
1476
確實如此。
00:50
But almost immediately,
14
50125
1268
但幾乎是同時,
00:51
I started getting more essays that made me really anxious
15
51417
3309
我也收到許多 令我焦急和擔心的文章。
00:54
and really worried.
16
54750
1268
我的學生描寫了 他們沉重的焦慮情緒,
00:56
My students were writing about their crushing anxiety,
17
56042
2934
00:59
the unbearable pressure on them to succeed,
18
59000
2893
為了成功無法忍受的壓力,
01:01
their mental health diagnoses,
19
61917
1642
他們心理健康診斷結果、
01:03
their suicide attempts,
20
63583
1685
他們試圖自殺的經歷,
01:05
how alone and isolated they felt
21
65292
1851
及感受到的寂寞和孤單,
01:07
and wondered if they'd gone into the right profession,
22
67167
2642
也開始懷疑自己是否 選擇了正確職業,
01:09
and they weren't even doctors yet.
23
69833
2351
然而有部分人仍未成為醫生。
01:12
This is my student Uriel Sanchez.
24
72208
2643
這是我的學生尤瑞爾·桑切斯。
01:14
(Audio) Uriel Sanchez: The choice you are given through medicine,
25
74875
3143
(語音) 桑切斯:醫學中的選擇,
即使有許多的導師指引,
01:18
from a lot of your mentors even, is like,
26
78042
2017
你還是需要選擇,
01:20
you have to choose,
27
80083
1268
01:21
like, being a really good person or a really good doctor.
28
81375
3851
成為很好的人,或是很好的醫生。
01:25
(Music)
29
85250
2268
(音樂)
01:27
Laurel Braitman: Physicians' own humanity and emotional well-being
30
87542
3309
羅瑞爾·貝特曼: 醫生的人性和情緒健康
01:30
are almost never made a core part of their training
31
90875
2684
從來不是醫科專業訓練的核心部分,
01:33
or even acknowledged.
32
93583
1643
甚至完全沒有被提到。
01:35
And real vulnerability,
33
95250
1268
然而他們真實的脆弱,
01:36
like sharing certain mental health diagnoses, for example,
34
96542
3142
像是分享自己心理健康的診斷結果,
01:39
can be absolutely career-ending.
35
99708
2125
絕對可以將他們的職業終結。
01:42
But nearly 30 percent of American medical students are depressed,
36
102708
4060
但將近三成的美國醫學生 患有憂鬱症,
01:46
and one in 10 have thought about suicide.
37
106792
2559
十分之一有過自殺的念頭,
01:49
And it's actually even worse for practicing physicians.
38
109375
2976
而正在執業的醫生情況更糟。
01:52
There's really widespread job dissatisfaction,
39
112375
2143
他們對工作普遍不滿,
01:54
high rates of depression,
40
114542
1559
患有憂鬱症的比率很高,
01:56
and doctors have one of the highest suicide rates
41
116125
2476
還有醫生的自殺率,
01:58
of any profession in the United Sates.
42
118625
2083
為美國眾專業最高之一。
02:02
This is scary.
43
122375
1643
這非常可怕,
02:04
Not just for them but for us, too.
44
124042
2059
無論是對他們,還是我們。
02:06
I really think doctors have the most important job.
45
126125
3018
我認為醫生做的是最重要的工作。
02:09
And if their lives are at stake,
46
129167
1524
若他們性命受到威脅,
02:10
ours are, too.
47
130715
1761
我們的也是。
02:12
Now, I am absolutely not a mental health professional,
48
132500
4184
我絕非精神健康領域的專業人士,
02:16
I'm a writer,
49
136708
1268
我是作家,
02:18
which most days is absolutely the complete and total opposite.
50
138000
3809
生活與他們的簡直是天壤之別。
02:21
But I can tell you that the more opportunities
51
141833
2143
但是,我可以告訴你, 當我給予醫護人員更多的機會
02:24
that I give health care workers
52
144000
1643
02:25
to share their daily frustrations, their fears, their joys,
53
145667
3392
分享他們每天的挫折、 恐懼與喜悅、
02:29
what surprises them, what they resent,
54
149083
2435
和感到驚喜或憤恨的一切,
02:31
the better they seem to feel.
55
151542
1809
他們的感覺會越好。
02:33
So at Medicine and the Muse, we offer evening, weekend
56
153375
3184
我們的「醫藥與謬思計劃」 提供夜晚、週末,
02:36
and day-long storytelling workshops
57
156583
2060
和全天的講故事工作坊,
02:38
at farms and other places with really good food.
58
158667
3476
地點在農場,和其他有美食的地方。
02:42
I invite other journalists, writers, producers,
59
162167
4601
我邀請了記者、作家、製作人、
02:46
podcasters and poets,
60
166792
2142
播客和詩人,
02:48
and they teach writing,
61
168958
1768
給他們教授
02:50
communication and storytelling skills to our participants.
62
170750
2934
寫作、溝通與說故事的技巧。
02:53
And those participants practice being vulnerable
63
173708
2239
然後讓他們大聲分享自己的故事,
02:55
by sharing their stories out loud with one another.
64
175971
2588
練習接受自己脆弱的一面。
02:58
And in doing so,
65
178583
1268
藉此,
02:59
they reconnect with what drew them to medicine in the first place.
66
179875
3351
他們可重新找回 當初進入醫學界的原因。
03:03
These are the skills they'll draw on
67
183250
1976
這些是當他們意識到和面對 工作上充滿壓力和凌亂的現實時
03:05
when they realize and are confronted with the stressful, messy reality
68
185250
3809
03:09
of the work they've chosen.
69
189083
1685
會使用到的技巧。
03:10
This is how they realize it's a calling.
70
190792
3017
他們因此而發現自己的使命感。
03:13
So I have a prescription here for you today.
71
193833
3351
所以,今天在這裡 我有個處方要給你。
03:17
It's not from physicians, it's for them,
72
197208
3310
這並不是醫生開的處方, 反而是給他們的,
03:20
and I asked my students for help.
73
200542
2351
我還拜託了學生來幫忙。
03:22
And before I start, let me just say I work with doctors,
74
202917
3351
在我開始之前,讓我先澄清, 雖說我與醫生工作,
03:26
but I'm absolutely convinced
75
206292
1851
但是,我非常肯定
03:28
that this applies to almost any profession,
76
208167
2392
這對於全部專業都有幫助,
03:30
especially those of us who are so committed to our work,
77
210583
3226
特別是對工作盡忠職守的我們,
03:33
and it can be so intense and overwhelming,
78
213833
2185
有時工作是非常緊張和難耐的,
03:36
that sometimes we forget why we chose to do it in the first place.
79
216042
3976
導致我們忘記了選擇它的初衷。
03:40
To me, sharing a true vulnerable story
80
220042
3476
對於我,分享一個 表達自身脆弱的故事,
03:43
is a lot like raising a flag up a flagpole.
81
223542
3684
就像是在旗杆升起一面旗。
03:47
Other people see it,
82
227250
1559
當其他人看到這面旗,
03:48
if they agree with it and it resonates with them,
83
228833
2286
如果同時贊同,並產生共鳴,
03:51
they come and stand under it with you.
84
231143
1833
便會和你一起站在旗下。
03:53
That's what my student Maite Van Hentenryck did.
85
233000
3226
那就是我的學生 玫特·梵·亨特利所做的。
03:56
(Audio) Maite Van Hentenryck: I mean, it was super anxiety-inducing,
86
236250
3601
(語音) 玫特: 這件事讓我超級焦慮,
03:59
and I shared parts of myself
87
239875
2393
關於這部分的自己,
04:02
that I really have probably told five classmates.
88
242292
4125
我只曾與五位同學分享。
04:08
LB: When Maite was a baby, she had to have her leg amputated.
89
248250
3851
貝特曼:玫特還是嬰兒時, 就被迫腿部截肢。
04:12
When she got to medical school,
90
252125
1477
當她進入醫學院後,
04:13
she was taking just a standard class quiz,
91
253626
2267
她要接受一個標準課堂測驗,
04:15
and she got asked the question,
92
255917
1517
其中一題:
04:17
"Please tell us about the first time
93
257458
1935
「請你告訴我們, 第一次遇到身障者的經歷。」
04:19
you encountered someone with a disability."
94
259417
2083
04:22
She wondered if her supervisors had ever considered
95
262458
2518
她懷疑她的主管有否考慮,
04:25
that the person with the disability was her, the doctor.
96
265000
3184
她既是醫生,也是名身障者。
04:28
So she talked about it in front of about 100 of her friends, peers,
97
268208
4060
因此,她在 100 多位友伴 面前談及這次遭遇。
04:32
which is a big deal, because, you know, she's really shy.
98
272292
2851
這件事非同小可,因為她很害羞。
04:35
And afterwards, what happened,
99
275167
1434
之後,
04:36
is a number of students with disabilities,
100
276625
2018
引來一群她不認識的身障學生
04:38
that she didn't know,
101
278667
1267
04:39
came up to her and asked her to colead a group on campus
102
279958
2643
要求玫特共同領導他們的團體,
目標是在醫療培訓中提高 對身障者的能見度和包容性。
04:42
that's now advocating for more visibility and inclusion in medical training.
103
282625
3583
04:48
In English, we tend to call people creatives
104
288250
2934
我們在英語中的習慣 是把從事某些職業的人
04:51
if they have a certain job.
105
291208
1643
形容為有創意。
04:52
Like, designer or architect or artist.
106
292875
3684
例如設計師、建築師或藝術家。
04:56
I hate that term.
107
296583
2685
我討厭這個詞語,
04:59
I think it's offensive and exclusionary.
108
299292
2517
因為這詞既冒犯又排他。
05:01
Creativity doesn't belong to a certain group of people.
109
301833
2768
創意不僅屬於特定的一群人。
05:04
A lot of my work with physicians and medical students
110
304625
2643
我工作上碰到醫生和醫科學生的時候,
05:07
is just reminding them that no matter what profession we choose,
111
307292
3642
大部分都只是要提醒他們, 無論自己選擇什麼職業,
05:10
we can make meaning,
112
310958
1435
我們也可創造意義,
05:12
find beauty in the hard stuff and create.
113
312417
3601
於困難中找出美好和可創造的一面。
05:16
This is medical student Pablo Romano.
114
316042
3267
以下是醫學生巴布羅·羅馬諾。
05:19
(Audio) Pablo Romano: My parents immigrated here from Mexico
115
319333
2851
(語音) 巴布羅:我父母很多年前 從墨西哥移民來這裡,
05:22
many years ago,
116
322208
1268
在我讀大學的時候他們先後過世了。
05:23
and when I was in college, they passed away.
117
323500
2643
05:26
I was 18 when my dad died and then 20 when my mom died.
118
326167
3000
那時我才 18 和 20 歲。
05:30
LB: Not only has Pablo been talking publicly for the first time
119
330458
2958
貝特曼:巴布羅不僅是首次公開講述
05:33
about being an orphan,
120
333430
1213
他是孤兒的事,
05:34
but together, we started a live storytelling series we're calling Talk Rx,
121
334667
4267
我們共同成立了現場說故事系列,
稱為 Talk Rx ,
05:38
and it's become a really popular place for his peers
122
338958
2518
後來在他同儕間變得很受歡迎,
05:41
to show their most vulnerable and powerful thoughts and feelings.
123
341500
3625
他們在那裡可以分享自己最脆弱、 有強大想法和感受的故事。
05:47
(Audio) PR: I go to a school
124
347000
1351
(語音) 巴布羅:我去到一所 重視資料、研究和數字的學校。
05:48
that cares so much about data and research and numbers.
125
348375
2934
05:51
At the end of the day, what moves people is stories.
126
351333
2792
到頭來,還是故事能夠感動人。
05:56
LB: Arifeen Rahman is a second-year medical student.
127
356958
3518
貝特曼:阿爾菲·拉曼 是二年級的醫學生。
06:00
And before she was born,
128
360500
1268
在她出生之前,
06:01
her parents immigrated from Bangladesh to the United States.
129
361792
3767
她的父母已從孟加拉移民美國。
06:05
She grew up in a really beautiful home in Northern California,
130
365583
3060
她在加州北部美麗的家長大,
06:08
very safe and stable,
131
368667
1267
一切是安全和穩定,
06:09
her parents are still together,
132
369958
2101
她與父母依然在一起,
06:12
she never went hungry, and she graduated from Harvard.
133
372083
3893
她也從來沒有挨過餓, 並從哈佛大學畢業了。
06:16
(Audio) Arifeen Rahman: I didn't feel like the stories I had
134
376000
2893
(語音) 阿爾菲: 我不以為自己的故事
06:18
were worth telling or that they mattered.
135
378917
2684
會值得分享或被重視。
06:21
LB: Arifeen did have stories, though.
136
381625
2018
貝特曼:但她的故事值得一聽。
06:23
Recently, she gave a talk about being maybe
137
383667
2726
她最近發表了一場演講,
那是關於她,也許是首位
06:26
the only Bangladeshi American girl
138
386417
2226
06:28
to win an essay contest
139
388667
1559
美籍孟加拉裔女孩在美國革命女兒會 寫作比賽中得獎。
06:30
from the Daughters of the American Revolution --
140
390250
2268
06:32
(Laughter)
141
392542
1351
(笑聲)
06:33
and then dress up for Halloween as the Declaration of Independence.
142
393917
4226
然後她在萬聖節中 打扮成美國獨立宣言的樣子。
06:38
And I love Arifeen's story so much,
143
398167
2017
我非常喜愛阿爾菲的故事,
06:40
because to me it represents all that is good and bad
144
400208
2685
因為它代表著新的美國夢
06:42
and hard and exhausting
145
402917
1517
06:44
about representing the new American dream.
146
404458
2750
有好、有壞、艱難與辛苦的一切。
06:48
(Audio) AR: The hardest thing was coming up against that voice
147
408667
2934
(語音) 阿爾菲:最困難是
要面對那聲音告訴我 沒有人會聽我的故事。
06:51
that was telling me no one wants to hear my stories,
148
411625
2643
06:54
like, why invest the time in this thing
149
414292
3642
它會說其他人為何要花時間
06:57
that doesn't really mean anything in the grand scale of life.
150
417958
3375
聽我那對他們漫長人生 沒什麼意義的故事。
07:02
Maybe the biggest thing is, like, maybe it does.
151
422500
2417
也許重要的是,對他們確實有意義。
07:09
LB: Life is so short.
152
429042
1750
貝特曼:生命是短暫的。
07:11
For me, the only thing, really, that matters with my time here
153
431667
3809
對我來說,唯一有重要價值的東西
07:15
is feeling like I can connect with other people
154
435500
3143
就是能感受與別人的連結,
07:18
and maybe make them feel slightly less alone.
155
438667
2684
也許減少了他們 所感受到的孤單和寂寞。
07:21
And in my experience,
156
441375
1518
在我的經歷中,
07:22
that's what stories do absolutely the best.
157
442917
2916
那是故事最擅長的事。
07:26
So, my student and a collaborator in a lot of these endeavors
158
446750
3934
坎迪絲·金是我的學生, 同時也在許多計劃中與我合作。
07:30
is Candice Kim.
159
450708
1976
07:32
She's an MD-PhD student in medical education.
160
452708
3393
她是醫學教育的醫學博士生。
07:36
She's written about #MeToo in medicine,
161
456125
2309
她曾寫過有關 醫學界的 #MeToo 運動,
07:38
navigating her queer identity in a conservative field
162
458458
3518
在保守的領域裡 尋找她酷兒身份的認同,
07:42
and her mom's metastatic cancer diagnosis.
163
462000
2809
和有關她母親轉移性癌症的診斷。
07:44
And recently, she started also doing some really interesting research
164
464833
3310
最近,她開始為我們的工作
做一項有趣的研究。
07:48
about our work.
165
468167
1392
07:49
(Audio) Candace Kim: We've seen that students
166
469583
2143
(語音) 坎迪絲:我們發現
07:51
who participate in our storytelling opportunity
167
471750
2351
參加過我們說故事計劃的學生,
他們的憂慮情緒下降了 36 至 51%。
07:54
show between a 36 and 51 percent decrease in distress.
168
474125
5434
07:59
LB: If this was a mental health drug,
169
479583
2226
貝特曼:若說故事 是治療心理疾病的藥物,
08:01
it would be an absolute blockbuster.
170
481833
3060
它絕對是非常成功。
08:04
Results seem to last up to a month.
171
484917
2517
成效長達一個月。
08:07
It might be longer,
172
487458
1268
也許更長,
08:08
a month is just when Candice stopped measuring.
173
488750
2768
因為一個月後,坎迪絲停止記錄了。
08:11
So we don't even know.
174
491542
1267
所以我們不知道時效多長。
08:12
Not only that, but 100 percent of our participants
175
492833
3143
除此以外,我們全部的參與者
08:16
recommend these opportunities to a friend.
176
496000
3059
都向朋友推薦這些參與機會。
08:19
For me, though, the most important thing that our work has done
177
499083
3310
然而,對我來說,最重要的
08:22
is create a culture of vulnerability
178
502417
2101
是在一個從來沒有 面對自身脆弱的文化的地方,
08:24
in a place [where] there was absolutely none before.
179
504542
4476
建立這個文化。
08:29
I think what this does
180
509042
1351
我認為這點能夠
08:30
is that it allows doctors and other folks
181
510417
2559
給予醫生和其他人機會,
08:33
an opportunity to envision a different kind of future for themselves
182
513000
3434
為自己和病人 設想一個不一樣的未來。
08:36
and their patients.
183
516458
1268
08:37
This is Maite again.
184
517750
1268
接下來同樣是玫特。
08:39
(Audio) MVH: I want to be the doctor that remembers when your birthday is
185
519042
3429
(語音) 玫特:我想成為一個
08:42
without having to look at the chart.
186
522495
1726
不用看病歷 也能記得病人生日的醫生。
08:44
And I want to be the doctor who knows
187
524245
1856
我還想成為一個可以知道病人
08:46
what my patient's favorite color is
188
526125
2268
最喜愛顏色和電視劇的醫生。
08:48
and what TV shows they like to watch.
189
528417
2434
08:50
I want to be the doctor that's remembered for listening to people
190
530875
4059
我想成為因為擅於聆聽,
08:54
and making sure I take care of all of them
191
534958
2685
能提供治療以外的關懷
08:57
and not just treating their disease.
192
537667
2500
而被記住的醫生。
09:01
LB: Being human is a terminal condition.
193
541083
2935
貝特曼:身而為人就得面對死亡。
09:04
We all have it, and we are all going to die.
194
544042
2708
我們都一樣,終有一天會死去。
09:07
Helping health care professionals communicate more meaningfully
195
547625
3184
我們幫助專業醫護人員 更有意義地和彼此、
09:10
with each other,
196
550833
1268
病人,及自己的內心交流,
09:12
with their patients and with themselves
197
552125
1905
09:14
is certainly not going to magically change
198
554054
2797
當然不會像魔法般改變
09:16
everything that is wrong with the contemporary health care system,
199
556875
3184
現代醫療保健體系中的一切錯誤,
09:20
and it's not going to live to the immense burdens we place on our physicians,
200
560083
3620
也許未能完全緩和 我們給予醫生的重大壓力,
09:23
but it is absolutely key
201
563727
1666
但關鍵絕對是
09:25
in making sure that our healers are healthy enough
202
565417
2767
確保我們的醫護人員, 擁有足夠的健康
09:28
to heal the rest of us.
203
568208
2226
來治療我們其餘的人。
09:30
Communicating with each other with vulnerability,
204
570458
2685
帶著自身的脆弱溝通,
09:33
listening with compassion,
205
573167
1642
帶著同情心來聆聽,
09:34
is, I believe, the absolute best medicine that we have.
206
574833
3560
我相信此舉絕對是 我們擁有最好的藥物。
09:38
Thank you.
207
578417
1267
謝謝。
09:39
(Applause)
208
579708
3375
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog