The mental health benefits of storytelling for health care workers | Laurel Braitman

91,876 views ・ 2020-05-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pui-Ching Siu 審譯者: Thomas Tam
00:13
For the last few years,
0
13500
1268
在過去的幾年,
00:14
I've been a writer in residence at the Stanford Medical School.
1
14792
3601
我是進駐在史丹佛醫學院的作家。
00:18
I was hired by an incredible woman,
2
18417
2517
有位出色的女士聘用了我,
00:20
she's a poet and an anesthesiologist,
3
20958
2268
她是詩人,也是麻醉師,
00:23
named Audrey Shafer,
4
23250
1643
她的名字叫奧德莉·謝佛。
00:24
and she started the Medicine and the Muse Program
5
24917
2309
她創立了「醫藥與謬思計劃」,
00:27
to reintroduce humanities back into medical education and training.
6
27250
3875
把人文學科重新納入 醫學教育和訓練中。
00:32
My job was to teach writing, storytelling
7
32042
3059
我的工作是教導醫生、護理師、 醫科學生和其他醫護人員
00:35
and general communication skills
8
35125
2184
00:37
to physicians, nurses, medical students
9
37333
2476
寫作、講故事和一般溝通的技巧。
00:39
and other health care workers.
10
39833
1643
00:41
And I thought I'd get a ton of great student essays
11
41500
2934
我認為我會收到很多 關於解剖屍體的出色文章
00:44
about dissecting cadavers and poems about the spleen.
12
44458
4143
和關於脾臟的詩歌。
00:48
And I did.
13
48625
1476
確實如此。
00:50
But almost immediately,
14
50125
1268
但幾乎是同時,
00:51
I started getting more essays that made me really anxious
15
51417
3309
我也收到許多 令我焦急和擔心的文章。
00:54
and really worried.
16
54750
1268
我的學生描寫了 他們沉重的焦慮情緒,
00:56
My students were writing about their crushing anxiety,
17
56042
2934
00:59
the unbearable pressure on them to succeed,
18
59000
2893
為了成功無法忍受的壓力,
01:01
their mental health diagnoses,
19
61917
1642
他們心理健康診斷結果、
01:03
their suicide attempts,
20
63583
1685
他們試圖自殺的經歷,
01:05
how alone and isolated they felt
21
65292
1851
及感受到的寂寞和孤單,
01:07
and wondered if they'd gone into the right profession,
22
67167
2642
也開始懷疑自己是否 選擇了正確職業,
01:09
and they weren't even doctors yet.
23
69833
2351
然而有部分人仍未成為醫生。
01:12
This is my student Uriel Sanchez.
24
72208
2643
這是我的學生尤瑞爾·桑切斯。
01:14
(Audio) Uriel Sanchez: The choice you are given through medicine,
25
74875
3143
(語音) 桑切斯:醫學中的選擇,
即使有許多的導師指引,
01:18
from a lot of your mentors even, is like,
26
78042
2017
你還是需要選擇,
01:20
you have to choose,
27
80083
1268
01:21
like, being a really good person or a really good doctor.
28
81375
3851
成為很好的人,或是很好的醫生。
01:25
(Music)
29
85250
2268
(音樂)
01:27
Laurel Braitman: Physicians' own humanity and emotional well-being
30
87542
3309
羅瑞爾·貝特曼: 醫生的人性和情緒健康
01:30
are almost never made a core part of their training
31
90875
2684
從來不是醫科專業訓練的核心部分,
01:33
or even acknowledged.
32
93583
1643
甚至完全沒有被提到。
01:35
And real vulnerability,
33
95250
1268
然而他們真實的脆弱,
01:36
like sharing certain mental health diagnoses, for example,
34
96542
3142
像是分享自己心理健康的診斷結果,
01:39
can be absolutely career-ending.
35
99708
2125
絕對可以將他們的職業終結。
01:42
But nearly 30 percent of American medical students are depressed,
36
102708
4060
但將近三成的美國醫學生 患有憂鬱症,
01:46
and one in 10 have thought about suicide.
37
106792
2559
十分之一有過自殺的念頭,
01:49
And it's actually even worse for practicing physicians.
38
109375
2976
而正在執業的醫生情況更糟。
01:52
There's really widespread job dissatisfaction,
39
112375
2143
他們對工作普遍不滿,
01:54
high rates of depression,
40
114542
1559
患有憂鬱症的比率很高,
01:56
and doctors have one of the highest suicide rates
41
116125
2476
還有醫生的自殺率,
01:58
of any profession in the United Sates.
42
118625
2083
為美國眾專業最高之一。
02:02
This is scary.
43
122375
1643
這非常可怕,
02:04
Not just for them but for us, too.
44
124042
2059
無論是對他們,還是我們。
02:06
I really think doctors have the most important job.
45
126125
3018
我認為醫生做的是最重要的工作。
02:09
And if their lives are at stake,
46
129167
1524
若他們性命受到威脅,
02:10
ours are, too.
47
130715
1761
我們的也是。
02:12
Now, I am absolutely not a mental health professional,
48
132500
4184
我絕非精神健康領域的專業人士,
02:16
I'm a writer,
49
136708
1268
我是作家,
02:18
which most days is absolutely the complete and total opposite.
50
138000
3809
生活與他們的簡直是天壤之別。
02:21
But I can tell you that the more opportunities
51
141833
2143
但是,我可以告訴你, 當我給予醫護人員更多的機會
02:24
that I give health care workers
52
144000
1643
02:25
to share their daily frustrations, their fears, their joys,
53
145667
3392
分享他們每天的挫折、 恐懼與喜悅、
02:29
what surprises them, what they resent,
54
149083
2435
和感到驚喜或憤恨的一切,
02:31
the better they seem to feel.
55
151542
1809
他們的感覺會越好。
02:33
So at Medicine and the Muse, we offer evening, weekend
56
153375
3184
我們的「醫藥與謬思計劃」 提供夜晚、週末,
02:36
and day-long storytelling workshops
57
156583
2060
和全天的講故事工作坊,
02:38
at farms and other places with really good food.
58
158667
3476
地點在農場,和其他有美食的地方。
02:42
I invite other journalists, writers, producers,
59
162167
4601
我邀請了記者、作家、製作人、
02:46
podcasters and poets,
60
166792
2142
播客和詩人,
02:48
and they teach writing,
61
168958
1768
給他們教授
02:50
communication and storytelling skills to our participants.
62
170750
2934
寫作、溝通與說故事的技巧。
02:53
And those participants practice being vulnerable
63
173708
2239
然後讓他們大聲分享自己的故事,
02:55
by sharing their stories out loud with one another.
64
175971
2588
練習接受自己脆弱的一面。
02:58
And in doing so,
65
178583
1268
藉此,
02:59
they reconnect with what drew them to medicine in the first place.
66
179875
3351
他們可重新找回 當初進入醫學界的原因。
03:03
These are the skills they'll draw on
67
183250
1976
這些是當他們意識到和面對 工作上充滿壓力和凌亂的現實時
03:05
when they realize and are confronted with the stressful, messy reality
68
185250
3809
03:09
of the work they've chosen.
69
189083
1685
會使用到的技巧。
03:10
This is how they realize it's a calling.
70
190792
3017
他們因此而發現自己的使命感。
03:13
So I have a prescription here for you today.
71
193833
3351
所以,今天在這裡 我有個處方要給你。
03:17
It's not from physicians, it's for them,
72
197208
3310
這並不是醫生開的處方, 反而是給他們的,
03:20
and I asked my students for help.
73
200542
2351
我還拜託了學生來幫忙。
03:22
And before I start, let me just say I work with doctors,
74
202917
3351
在我開始之前,讓我先澄清, 雖說我與醫生工作,
03:26
but I'm absolutely convinced
75
206292
1851
但是,我非常肯定
03:28
that this applies to almost any profession,
76
208167
2392
這對於全部專業都有幫助,
03:30
especially those of us who are so committed to our work,
77
210583
3226
特別是對工作盡忠職守的我們,
03:33
and it can be so intense and overwhelming,
78
213833
2185
有時工作是非常緊張和難耐的,
03:36
that sometimes we forget why we chose to do it in the first place.
79
216042
3976
導致我們忘記了選擇它的初衷。
03:40
To me, sharing a true vulnerable story
80
220042
3476
對於我,分享一個 表達自身脆弱的故事,
03:43
is a lot like raising a flag up a flagpole.
81
223542
3684
就像是在旗杆升起一面旗。
03:47
Other people see it,
82
227250
1559
當其他人看到這面旗,
03:48
if they agree with it and it resonates with them,
83
228833
2286
如果同時贊同,並產生共鳴,
03:51
they come and stand under it with you.
84
231143
1833
便會和你一起站在旗下。
03:53
That's what my student Maite Van Hentenryck did.
85
233000
3226
那就是我的學生 玫特·梵·亨特利所做的。
03:56
(Audio) Maite Van Hentenryck: I mean, it was super anxiety-inducing,
86
236250
3601
(語音) 玫特: 這件事讓我超級焦慮,
03:59
and I shared parts of myself
87
239875
2393
關於這部分的自己,
04:02
that I really have probably told five classmates.
88
242292
4125
我只曾與五位同學分享。
04:08
LB: When Maite was a baby, she had to have her leg amputated.
89
248250
3851
貝特曼:玫特還是嬰兒時, 就被迫腿部截肢。
04:12
When she got to medical school,
90
252125
1477
當她進入醫學院後,
04:13
she was taking just a standard class quiz,
91
253626
2267
她要接受一個標準課堂測驗,
04:15
and she got asked the question,
92
255917
1517
其中一題:
04:17
"Please tell us about the first time
93
257458
1935
「請你告訴我們, 第一次遇到身障者的經歷。」
04:19
you encountered someone with a disability."
94
259417
2083
04:22
She wondered if her supervisors had ever considered
95
262458
2518
她懷疑她的主管有否考慮,
04:25
that the person with the disability was her, the doctor.
96
265000
3184
她既是醫生,也是名身障者。
04:28
So she talked about it in front of about 100 of her friends, peers,
97
268208
4060
因此,她在 100 多位友伴 面前談及這次遭遇。
04:32
which is a big deal, because, you know, she's really shy.
98
272292
2851
這件事非同小可,因為她很害羞。
04:35
And afterwards, what happened,
99
275167
1434
之後,
04:36
is a number of students with disabilities,
100
276625
2018
引來一群她不認識的身障學生
04:38
that she didn't know,
101
278667
1267
04:39
came up to her and asked her to colead a group on campus
102
279958
2643
要求玫特共同領導他們的團體,
目標是在醫療培訓中提高 對身障者的能見度和包容性。
04:42
that's now advocating for more visibility and inclusion in medical training.
103
282625
3583
04:48
In English, we tend to call people creatives
104
288250
2934
我們在英語中的習慣 是把從事某些職業的人
04:51
if they have a certain job.
105
291208
1643
形容為有創意。
04:52
Like, designer or architect or artist.
106
292875
3684
例如設計師、建築師或藝術家。
04:56
I hate that term.
107
296583
2685
我討厭這個詞語,
04:59
I think it's offensive and exclusionary.
108
299292
2517
因為這詞既冒犯又排他。
05:01
Creativity doesn't belong to a certain group of people.
109
301833
2768
創意不僅屬於特定的一群人。
05:04
A lot of my work with physicians and medical students
110
304625
2643
我工作上碰到醫生和醫科學生的時候,
05:07
is just reminding them that no matter what profession we choose,
111
307292
3642
大部分都只是要提醒他們, 無論自己選擇什麼職業,
05:10
we can make meaning,
112
310958
1435
我們也可創造意義,
05:12
find beauty in the hard stuff and create.
113
312417
3601
於困難中找出美好和可創造的一面。
05:16
This is medical student Pablo Romano.
114
316042
3267
以下是醫學生巴布羅·羅馬諾。
05:19
(Audio) Pablo Romano: My parents immigrated here from Mexico
115
319333
2851
(語音) 巴布羅:我父母很多年前 從墨西哥移民來這裡,
05:22
many years ago,
116
322208
1268
在我讀大學的時候他們先後過世了。
05:23
and when I was in college, they passed away.
117
323500
2643
05:26
I was 18 when my dad died and then 20 when my mom died.
118
326167
3000
那時我才 18 和 20 歲。
05:30
LB: Not only has Pablo been talking publicly for the first time
119
330458
2958
貝特曼:巴布羅不僅是首次公開講述
05:33
about being an orphan,
120
333430
1213
他是孤兒的事,
05:34
but together, we started a live storytelling series we're calling Talk Rx,
121
334667
4267
我們共同成立了現場說故事系列,
稱為 Talk Rx ,
05:38
and it's become a really popular place for his peers
122
338958
2518
後來在他同儕間變得很受歡迎,
05:41
to show their most vulnerable and powerful thoughts and feelings.
123
341500
3625
他們在那裡可以分享自己最脆弱、 有強大想法和感受的故事。
05:47
(Audio) PR: I go to a school
124
347000
1351
(語音) 巴布羅:我去到一所 重視資料、研究和數字的學校。
05:48
that cares so much about data and research and numbers.
125
348375
2934
05:51
At the end of the day, what moves people is stories.
126
351333
2792
到頭來,還是故事能夠感動人。
05:56
LB: Arifeen Rahman is a second-year medical student.
127
356958
3518
貝特曼:阿爾菲·拉曼 是二年級的醫學生。
06:00
And before she was born,
128
360500
1268
在她出生之前,
06:01
her parents immigrated from Bangladesh to the United States.
129
361792
3767
她的父母已從孟加拉移民美國。
06:05
She grew up in a really beautiful home in Northern California,
130
365583
3060
她在加州北部美麗的家長大,
06:08
very safe and stable,
131
368667
1267
一切是安全和穩定,
06:09
her parents are still together,
132
369958
2101
她與父母依然在一起,
06:12
she never went hungry, and she graduated from Harvard.
133
372083
3893
她也從來沒有挨過餓, 並從哈佛大學畢業了。
06:16
(Audio) Arifeen Rahman: I didn't feel like the stories I had
134
376000
2893
(語音) 阿爾菲: 我不以為自己的故事
06:18
were worth telling or that they mattered.
135
378917
2684
會值得分享或被重視。
06:21
LB: Arifeen did have stories, though.
136
381625
2018
貝特曼:但她的故事值得一聽。
06:23
Recently, she gave a talk about being maybe
137
383667
2726
她最近發表了一場演講,
那是關於她,也許是首位
06:26
the only Bangladeshi American girl
138
386417
2226
06:28
to win an essay contest
139
388667
1559
美籍孟加拉裔女孩在美國革命女兒會 寫作比賽中得獎。
06:30
from the Daughters of the American Revolution --
140
390250
2268
06:32
(Laughter)
141
392542
1351
(笑聲)
06:33
and then dress up for Halloween as the Declaration of Independence.
142
393917
4226
然後她在萬聖節中 打扮成美國獨立宣言的樣子。
06:38
And I love Arifeen's story so much,
143
398167
2017
我非常喜愛阿爾菲的故事,
06:40
because to me it represents all that is good and bad
144
400208
2685
因為它代表著新的美國夢
06:42
and hard and exhausting
145
402917
1517
06:44
about representing the new American dream.
146
404458
2750
有好、有壞、艱難與辛苦的一切。
06:48
(Audio) AR: The hardest thing was coming up against that voice
147
408667
2934
(語音) 阿爾菲:最困難是
要面對那聲音告訴我 沒有人會聽我的故事。
06:51
that was telling me no one wants to hear my stories,
148
411625
2643
06:54
like, why invest the time in this thing
149
414292
3642
它會說其他人為何要花時間
06:57
that doesn't really mean anything in the grand scale of life.
150
417958
3375
聽我那對他們漫長人生 沒什麼意義的故事。
07:02
Maybe the biggest thing is, like, maybe it does.
151
422500
2417
也許重要的是,對他們確實有意義。
07:09
LB: Life is so short.
152
429042
1750
貝特曼:生命是短暫的。
07:11
For me, the only thing, really, that matters with my time here
153
431667
3809
對我來說,唯一有重要價值的東西
07:15
is feeling like I can connect with other people
154
435500
3143
就是能感受與別人的連結,
07:18
and maybe make them feel slightly less alone.
155
438667
2684
也許減少了他們 所感受到的孤單和寂寞。
07:21
And in my experience,
156
441375
1518
在我的經歷中,
07:22
that's what stories do absolutely the best.
157
442917
2916
那是故事最擅長的事。
07:26
So, my student and a collaborator in a lot of these endeavors
158
446750
3934
坎迪絲·金是我的學生, 同時也在許多計劃中與我合作。
07:30
is Candice Kim.
159
450708
1976
07:32
She's an MD-PhD student in medical education.
160
452708
3393
她是醫學教育的醫學博士生。
07:36
She's written about #MeToo in medicine,
161
456125
2309
她曾寫過有關 醫學界的 #MeToo 運動,
07:38
navigating her queer identity in a conservative field
162
458458
3518
在保守的領域裡 尋找她酷兒身份的認同,
07:42
and her mom's metastatic cancer diagnosis.
163
462000
2809
和有關她母親轉移性癌症的診斷。
07:44
And recently, she started also doing some really interesting research
164
464833
3310
最近,她開始為我們的工作
做一項有趣的研究。
07:48
about our work.
165
468167
1392
07:49
(Audio) Candace Kim: We've seen that students
166
469583
2143
(語音) 坎迪絲:我們發現
07:51
who participate in our storytelling opportunity
167
471750
2351
參加過我們說故事計劃的學生,
他們的憂慮情緒下降了 36 至 51%。
07:54
show between a 36 and 51 percent decrease in distress.
168
474125
5434
07:59
LB: If this was a mental health drug,
169
479583
2226
貝特曼:若說故事 是治療心理疾病的藥物,
08:01
it would be an absolute blockbuster.
170
481833
3060
它絕對是非常成功。
08:04
Results seem to last up to a month.
171
484917
2517
成效長達一個月。
08:07
It might be longer,
172
487458
1268
也許更長,
08:08
a month is just when Candice stopped measuring.
173
488750
2768
因為一個月後,坎迪絲停止記錄了。
08:11
So we don't even know.
174
491542
1267
所以我們不知道時效多長。
08:12
Not only that, but 100 percent of our participants
175
492833
3143
除此以外,我們全部的參與者
08:16
recommend these opportunities to a friend.
176
496000
3059
都向朋友推薦這些參與機會。
08:19
For me, though, the most important thing that our work has done
177
499083
3310
然而,對我來說,最重要的
08:22
is create a culture of vulnerability
178
502417
2101
是在一個從來沒有 面對自身脆弱的文化的地方,
08:24
in a place [where] there was absolutely none before.
179
504542
4476
建立這個文化。
08:29
I think what this does
180
509042
1351
我認為這點能夠
08:30
is that it allows doctors and other folks
181
510417
2559
給予醫生和其他人機會,
08:33
an opportunity to envision a different kind of future for themselves
182
513000
3434
為自己和病人 設想一個不一樣的未來。
08:36
and their patients.
183
516458
1268
08:37
This is Maite again.
184
517750
1268
接下來同樣是玫特。
08:39
(Audio) MVH: I want to be the doctor that remembers when your birthday is
185
519042
3429
(語音) 玫特:我想成為一個
08:42
without having to look at the chart.
186
522495
1726
不用看病歷 也能記得病人生日的醫生。
08:44
And I want to be the doctor who knows
187
524245
1856
我還想成為一個可以知道病人
08:46
what my patient's favorite color is
188
526125
2268
最喜愛顏色和電視劇的醫生。
08:48
and what TV shows they like to watch.
189
528417
2434
08:50
I want to be the doctor that's remembered for listening to people
190
530875
4059
我想成為因為擅於聆聽,
08:54
and making sure I take care of all of them
191
534958
2685
能提供治療以外的關懷
08:57
and not just treating their disease.
192
537667
2500
而被記住的醫生。
09:01
LB: Being human is a terminal condition.
193
541083
2935
貝特曼:身而為人就得面對死亡。
09:04
We all have it, and we are all going to die.
194
544042
2708
我們都一樣,終有一天會死去。
09:07
Helping health care professionals communicate more meaningfully
195
547625
3184
我們幫助專業醫護人員 更有意義地和彼此、
09:10
with each other,
196
550833
1268
病人,及自己的內心交流,
09:12
with their patients and with themselves
197
552125
1905
09:14
is certainly not going to magically change
198
554054
2797
當然不會像魔法般改變
09:16
everything that is wrong with the contemporary health care system,
199
556875
3184
現代醫療保健體系中的一切錯誤,
09:20
and it's not going to live to the immense burdens we place on our physicians,
200
560083
3620
也許未能完全緩和 我們給予醫生的重大壓力,
09:23
but it is absolutely key
201
563727
1666
但關鍵絕對是
09:25
in making sure that our healers are healthy enough
202
565417
2767
確保我們的醫護人員, 擁有足夠的健康
09:28
to heal the rest of us.
203
568208
2226
來治療我們其餘的人。
09:30
Communicating with each other with vulnerability,
204
570458
2685
帶著自身的脆弱溝通,
09:33
listening with compassion,
205
573167
1642
帶著同情心來聆聽,
09:34
is, I believe, the absolute best medicine that we have.
206
574833
3560
我相信此舉絕對是 我們擁有最好的藥物。
09:38
Thank you.
207
578417
1267
謝謝。
09:39
(Applause)
208
579708
3375
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7