The mental health benefits of storytelling for health care workers | Laurel Braitman

93,227 views ・ 2020-05-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Reviewer: Thomas Tam
呢幾年,
我一直係史丹福醫學院嘅駐院作家。
一位不可思議嘅女人請咗我,
佢係位麻醉師, 亦係詩人,
00:13
For the last few years,
0
13500
1268
00:14
I've been a writer in residence at the Stanford Medical School.
1
14792
3601
叫做 Audrey Shafer,
佢發起咗個計劃 叫做「醫學沉思」,
00:18
I was hired by an incredible woman,
2
18417
2517
重新喺醫學教育同培訓 推廣人道主義。
00:20
she's a poet and an anesthesiologist,
3
20958
2268
00:23
named Audrey Shafer,
4
23250
1643
而我嘅工作係 教授寫作、講故事。
00:24
and she started the Medicine and the Muse Program
5
24917
2309
同一般溝通技巧,
00:27
to reintroduce humanities back into medical education and training.
6
27250
3875
畀啲醫生,護士, 醫學院學生
同其他醫護人員。
00:32
My job was to teach writing, storytelling
7
32042
3059
我認為我會收到 大量嘅優秀學生文章,
00:35
and general communication skills
8
35125
2184
關於解剖屍體 同脾臟嘅詩。
00:37
to physicians, nurses, medical students
9
37333
2476
00:39
and other health care workers.
10
39833
1643
我確實收到咗。
00:41
And I thought I'd get a ton of great student essays
11
41500
2934
但同一時間,
我開始收到 更多好焦慮嘅文章,
00:44
about dissecting cadavers and poems about the spleen.
12
44458
4143
令到我好擔心。
學生開始寫佢哋 壓抑緊嘅情緒,
00:48
And I did.
13
48625
1476
00:50
But almost immediately,
14
50125
1268
要成功面臨巨大嘅壓力,
00:51
I started getting more essays that made me really anxious
15
51417
3309
同心理健康報告,
00:54
and really worried.
16
54750
1268
仲有佢哋有自殺嘅企圖,
00:56
My students were writing about their crushing anxiety,
17
56042
2934
同有幾孤單同寂寞,
仲反思呢分工, 係唔係揀錯咗,
00:59
the unbearable pressure on them to succeed,
18
59000
2893
01:01
their mental health diagnoses,
19
61917
1642
佢哋有啲 仲係醫科學生。
01:03
their suicide attempts,
20
63583
1685
呢個係我嘅學生 Uriel Sanchez。
01:05
how alone and isolated they felt
21
65292
1851
(聲音)Uriel Sanchez:
01:07
and wondered if they'd gone into the right profession,
22
67167
2642
01:09
and they weren't even doctors yet.
23
69833
2351
導師會畀個選擇你,
要你自我作出判斷,
01:12
This is my student Uriel Sanchez.
24
72208
2643
好像要成為一個好人 定係一位好醫生。
01:14
(Audio) Uriel Sanchez: The choice you are given through medicine,
25
74875
3143
(音樂)
01:18
from a lot of your mentors even, is like,
26
78042
2017
Laurel Braitman: 醫生自身嘅人性同情緒健康,
01:20
you have to choose,
27
80083
1268
01:21
like, being a really good person or a really good doctor.
28
81375
3851
幾乎從未成為 培訓嘅核心部分,
甚至從未得到承認。
01:25
(Music)
29
85250
2268
醫生脆弱嘅地方,
01:27
Laurel Braitman: Physicians' own humanity and emotional well-being
30
87542
3309
就好似分享 某啲心理健康診斷,
01:30
are almost never made a core part of their training
31
90875
2684
絕對可以終結 作為醫生嘅職業生涯。
01:33
or even acknowledged.
32
93583
1643
但係喺美國,有將近 30% 嘅醫科學生患有抑鬱症,
01:35
And real vulnerability,
33
95250
1268
01:36
like sharing certain mental health diagnoses, for example,
34
96542
3142
有十分一嘅人考慮過自殺。
01:39
can be absolutely career-ending.
35
99708
2125
實際上執業醫生嘅情況 更加得人驚。
01:42
But nearly 30 percent of American medical students are depressed,
36
102708
4060
普遍對工作好不滿,
01:46
and one in 10 have thought about suicide.
37
106792
2559
存在抑鬱症比例高。
同時醫生嘅自殺率
01:49
And it's actually even worse for practicing physicians.
38
109375
2976
喺美國專業度 係其中最高之一。
01:52
There's really widespread job dissatisfaction,
39
112375
2143
呢種情況好得人驚。
01:54
high rates of depression,
40
114542
1559
唔淨止為咗佢哋、 仲有我哋。
01:56
and doctors have one of the highest suicide rates
41
116125
2476
我真係認為醫生 有最重要嘅工作,
01:58
of any profession in the United Sates.
42
118625
2083
若果生命受到威脅,
02:02
This is scary.
43
122375
1643
我哋嘅生命亦都一樣。
02:04
Not just for them but for us, too.
44
124042
2059
好啦,我絕對唔係 專業嘅心理輔導員,
02:06
I really think doctors have the most important job.
45
126125
3018
我係個作家,
02:09
And if their lives are at stake,
46
129167
1524
日常嘅工作 同呢啲完全係相反嘅。
02:10
ours are, too.
47
130715
1761
02:12
Now, I am absolutely not a mental health professional,
48
132500
4184
但係我講你知,
我畀咗醫護人員 更多嘅機會,
02:16
I'm a writer,
49
136708
1268
去分享佢哋每天嘅恐懼、 歡樂同挫敗感,
02:18
which most days is absolutely the complete and total opposite.
50
138000
3809
佢哋為咩驚喜, 為咩感到不滿,
02:21
But I can tell you that the more opportunities
51
141833
2143
佢哋就感覺得越好。
02:24
that I give health care workers
52
144000
1643
所以「醫學沉思」計劃, 喺晚间、周末同一整日
02:25
to share their daily frustrations, their fears, their joys,
53
145667
3392
提供講故事研習班,
02:29
what surprises them, what they resent,
54
149083
2435
會喺農場及其他 有美食供應嘅地方進行。
02:31
the better they seem to feel.
55
151542
1809
02:33
So at Medicine and the Muse, we offer evening, weekend
56
153375
3184
我會邀請其他記者、 作家、製片人、
02:36
and day-long storytelling workshops
57
156583
2060
02:38
at farms and other places with really good food.
58
158667
3476
播客同詩人,
去教授寫作、
02:42
I invite other journalists, writers, producers,
59
162167
4601
溝通同講故事嘅技巧 畀我哋啲參加者。
啲參與者 練習變得脆弱,
02:46
podcasters and poets,
60
166792
2142
大聲噉同其他人 分享佢哋嘅故事。
02:48
and they teach writing,
61
168958
1768
02:50
communication and storytelling skills to our participants.
62
170750
2934
通过噉樣做,
佢哋搵番當初 加入醫學界嘅熱情。
02:53
And those participants practice being vulnerable
63
173708
2239
當佢哋意識到面對充滿壓力 以及凌亂嘅現實時,
02:55
by sharing their stories out loud with one another.
64
175971
2588
02:58
And in doing so,
65
178583
1268
會明白呢啲就係
02:59
they reconnect with what drew them to medicine in the first place.
66
179875
3351
自已所選擇嘅工作。
噉樣佢哋就可以 搵番自我嘅使命。
03:03
These are the skills they'll draw on
67
183250
1976
03:05
when they realize and are confronted with the stressful, messy reality
68
185250
3809
所以我今天有個處方畀你,
唔係醫生畀出來, 而係我畀佢哋嘅,
03:09
of the work they've chosen.
69
189083
1685
03:10
This is how they realize it's a calling.
70
190792
3017
同時我搵咗 我嘅學生來幫忙。
03:13
So I have a prescription here for you today.
71
193833
3351
首先聲明, 我淨係服務醫生咋,
03:17
It's not from physicians, it's for them,
72
197208
3310
但係我絕對相信 呢啲幾乎係
03:20
and I asked my students for help.
73
200542
2351
適用喺所有嘅行業,
03:22
And before I start, let me just say I work with doctors,
74
202917
3351
特別係嗰啲需要全心投入, 工作充滿壓力同需要打拼嘅人。
03:26
but I'm absolutely convinced
75
206292
1851
但我哋有時會忘記咗 自己為咩選擇呢份工作。
03:28
that this applies to almost any profession,
76
208167
2392
03:30
especially those of us who are so committed to our work,
77
210583
3226
對我來講,去分享 真實而脆弱嘅故事,
03:33
and it can be so intense and overwhelming,
78
213833
2185
就好似將支旗 喺旗桿度升起。
03:36
that sometimes we forget why we chose to do it in the first place.
79
216042
3976
等其他人睇到,
03:40
To me, sharing a true vulnerable story
80
220042
3476
如果佢哋同意, 仲會產生共鳴,
就企埋喺你嗰邊。
03:43
is a lot like raising a flag up a flagpole.
81
223542
3684
呢啲就係我嘅學生 Maite Van Hentenryck 做嘅事。
03:47
Other people see it,
82
227250
1559
(音频)Hentenryck : 呢啲分享,令我極之焦慮,
03:48
if they agree with it and it resonates with them,
83
228833
2286
03:51
they come and stand under it with you.
84
231143
1833
我分享緊係自己嘅一部分,
03:53
That's what my student Maite Van Hentenryck did.
85
233000
3226
呢件事,我只係可能 講畀過五位同學知。
03:56
(Audio) Maite Van Hentenryck: I mean, it was super anxiety-inducing,
86
236250
3601
03:59
and I shared parts of myself
87
239875
2393
LB:當 Maite 仲係嬰兒,佢需要截肢。
04:02
that I really have probably told five classmates.
88
242292
4125
佢上醫學院嗰時,
參加咗一個標準嘅測驗,
被問到呢個問題:
04:08
LB: When Maite was a baby, she had to have her leg amputated.
89
248250
3851
「請你講我知,
第一次面對 有殘疾病人嘅感受。」
04:12
When she got to medical school,
90
252125
1477
04:13
she was taking just a standard class quiz,
91
253626
2267
Maite 想知道 導師有否諗過
04:15
and she got asked the question,
92
255917
1517
有殘疾嘅人亦都係醫生。
04:17
"Please tell us about the first time
93
257458
1935
04:19
you encountered someone with a disability."
94
259417
2083
佢喺之後同大概 100 個朋友 及同學,分享咗呢件事,
04:22
She wondered if her supervisors had ever considered
95
262458
2518
呢件事非常重要, 原因 Maite 係好怕羞。
04:25
that the person with the disability was her, the doctor.
96
265000
3184
之後,發生嘅事,
04:28
So she talked about it in front of about 100 of her friends, peers,
97
268208
4060
係有幾位殘疾嘅學生,
唔係佢認識嘅,
要請佢共同領導 一個校園小組,
04:32
which is a big deal, because, you know, she's really shy.
98
272292
2851
倡議提高醫學培訓 對殘疾學生嘅能見度及包容性。
04:35
And afterwards, what happened,
99
275167
1434
04:36
is a number of students with disabilities,
100
276625
2018
04:38
that she didn't know,
101
278667
1267
04:39
came up to her and asked her to colead a group on campus
102
279958
2643
喺英語,
我哋叫做某啲職業嘅人 做創作者,
04:42
that's now advocating for more visibility and inclusion in medical training.
103
282625
3583
好似設計師、建築師 或者藝術家。
04:48
In English, we tend to call people creatives
104
288250
2934
而我就唔鍾意呢個用語,
我認為係有 攻擊性同排斥性。
04:51
if they have a certain job.
105
291208
1643
04:52
Like, designer or architect or artist.
106
292875
3684
創造力唔應該 只係屬於某啲人。
04:56
I hate that term.
107
296583
2685
我嘅工作接觸醫生 及醫科學生,
時常提醒佢哋, 唔理揀咗咩嘢嘅職業,
04:59
I think it's offensive and exclusionary.
108
299292
2517
05:01
Creativity doesn't belong to a certain group of people.
109
301833
2768
都可以創造意義,
喺艱難中尋找到善同美, 並加以創造。
05:04
A lot of my work with physicians and medical students
110
304625
2643
05:07
is just reminding them that no matter what profession we choose,
111
307292
3642
呢一位係醫科學生 Pablo Romano。
05:10
we can make meaning,
112
310958
1435
(音频)Pablo Romano :「喺多年前, 我嘅父母從墨西哥移民到呢度,
05:12
find beauty in the hard stuff and create.
113
312417
3601
當我讀大學嗰時, 佢哋就已經死咗。
05:16
This is medical student Pablo Romano.
114
316042
3267
我 18 歲,亞爸死咗, 亞媽喺 20 歲都死埋。
05:19
(Audio) Pablo Romano: My parents immigrated here from Mexico
115
319333
2851
LB:呢次已經唔係 Pablo 第一次公開講,
05:22
many years ago,
116
322208
1268
05:23
and when I was in college, they passed away.
117
323500
2643
佢係孤兒,
05:26
I was 18 when my dad died and then 20 when my mom died.
118
326167
3000
我哋一齊開始咗個 直播故事系列,叫做 《Talk Rx》,
05:30
LB: Not only has Pablo been talking publicly for the first time
119
330458
2958
直播節目受到 同輩年青人歡迎,
05:33
about being an orphan,
120
333430
1213
用來展示佢哋最脆弱 同強烈想法及感情。
05:34
but together, we started a live storytelling series we're calling Talk Rx,
121
334667
4267
05:38
and it's become a really popular place for his peers
122
338958
2518
(音频)PR:我去咗間
非常重視數據、 研究同數字嘅學校。
05:41
to show their most vulnerable and powerful thoughts and feelings.
123
341500
3625
最後,令人感動嘅係故仔。
05:47
(Audio) PR: I go to a school
124
347000
1351
05:48
that cares so much about data and research and numbers.
125
348375
2934
LB:Arifeen Rahman 係二年級醫科學生。
05:51
At the end of the day, what moves people is stories.
126
351333
2792
喺佢出世之前,
佢嘅父母由孟加拉 移民到美國。
05:56
LB: Arifeen Rahman is a second-year medical student.
127
356958
3518
佢喺北加州 一個美好家庭中長大,
生活非常穩定同安全,
06:00
And before she was born,
128
360500
1268
06:01
her parents immigrated from Bangladesh to the United States.
129
361792
3767
佢父母仲還喺一齊,
佢從未挨過餓, 同時喺哈佛大學畢業。
06:05
She grew up in a really beautiful home in Northern California,
130
365583
3060
(音频)Arifeen Rahman: 我唔認為自己嘅故仔
06:08
very safe and stable,
131
368667
1267
06:09
her parents are still together,
132
369958
2101
值得去講或者係重要。
06:12
she never went hungry, and she graduated from Harvard.
133
372083
3893
LB:但 Arifeen 確實有 佢嘅故事。
喺最近,佢講咗 佢係唯一一個
06:16
(Audio) Arifeen Rahman: I didn't feel like the stories I had
134
376000
2893
來自孟加拉裔嘅 美國女孩,
06:18
were worth telling or that they mattered.
135
378917
2684
贏咗「美國革命女兒」 作文比賽,
06:21
LB: Arifeen did have stories, though.
136
381625
2018
06:23
Recently, she gave a talk about being maybe
137
383667
2726
(笑聲)
然後喺萬聖節 佢穿著住獨立宣言嘅衫。
06:26
the only Bangladeshi American girl
138
386417
2226
06:28
to win an essay contest
139
388667
1559
我好鍾意 Arifeen 嘅故仔,
06:30
from the Daughters of the American Revolution --
140
390250
2268
因為對我來講, 代表住所有好同壞、
06:32
(Laughter)
141
392542
1351
06:33
and then dress up for Halloween as the Declaration of Independence.
142
393917
4226
辛勞同疲憊,
同時代表著新嘅美國夢。
06:38
And I love Arifeen's story so much,
143
398167
2017
06:40
because to me it represents all that is good and bad
144
400208
2685
(音频)AR:最艱難嘅嘢 就係有反對嘅聲音,
06:42
and hard and exhausting
145
402917
1517
話我知冇人願意 聽我嘅故事,
06:44
about representing the new American dream.
146
404458
2750
噉點解要花時間 喺呢啲嘢嗰度呀?
06:48
(Audio) AR: The hardest thing was coming up against that voice
147
408667
2934
從宏觀嚟睇, 喺實際生活度冇咩意義。
06:51
that was telling me no one wants to hear my stories,
148
411625
2643
或者最重要嘅 確實就係噉樣﹗
06:54
like, why invest the time in this thing
149
414292
3642
06:57
that doesn't really mean anything in the grand scale of life.
150
417958
3375
LB:人生苦短。
07:02
Maybe the biggest thing is, like, maybe it does.
151
422500
2417
對我來講,唯一令我 花時間係有意義嘅,
就係感覺到同其他人有連繫,
07:09
LB: Life is so short.
152
429042
1750
或者令佢哋 稍為減少孤單感覺。
07:11
For me, the only thing, really, that matters with my time here
153
431667
3809
以我嘅經驗嚟講,
呢個就係故仔 發揮到最好嘅作用。
07:15
is feeling like I can connect with other people
154
435500
3143
07:18
and maybe make them feel slightly less alone.
155
438667
2684
Candice Kim 係我嘅學生,
07:21
And in my experience,
156
441375
1518
同時係好努力嘅合作夥伴。
07:22
that's what stories do absolutely the best.
157
442917
2916
佢係醫學教育專業嘅 醫學博士生。
07:26
So, my student and a collaborator in a lot of these endeavors
158
446750
3934
佢寫咗關於 #MeToo 嘅醫學文章,
喺傳統保守嘅地方, 有關佢性别酷兒嘅身份
07:30
is Candice Kim.
159
450708
1976
07:32
She's an MD-PhD student in medical education.
160
452708
3393
同佢亞媽診斷出 癌症嘅轉移。
07:36
She's written about #MeToo in medicine,
161
456125
2309
最近,佢亦開始做 一啲好有趣嘅研究,
07:38
navigating her queer identity in a conservative field
162
458458
3518
係關於我哋嘅工作。
(音频)Candace Kim: 我哋睇到啲學生,
07:42
and her mom's metastatic cancer diagnosis.
163
462000
2809
自從參加咗 我哋講故事嘅聚會,
07:44
And recently, she started also doing some really interesting research
164
464833
3310
有 36% 到 51% 嘅人 顯示佢哋嘅痛苦減少咗。
07:48
about our work.
165
468167
1392
07:49
(Audio) Candace Kim: We've seen that students
166
469583
2143
07:51
who participate in our storytelling opportunity
167
471750
2351
LB:如果呢種係 心理健康藥物,
一定會大受歡迎, 搶購一空。
07:54
show between a 36 and 51 percent decrease in distress.
168
474125
5434
佢嘅效果會 持續長達一個月,
甚至更長。
07:59
LB: If this was a mental health drug,
169
479583
2226
由於 Candice 喺一個月後就停止跟進,
08:01
it would be an absolute blockbuster.
170
481833
3060
之後就冇結果啦。
08:04
Results seem to last up to a month.
171
484917
2517
唔單止係噉, 百分百嘅參加者
08:07
It might be longer,
172
487458
1268
都會向朋友推薦 可寫作故事嘅機會。
08:08
a month is just when Candice stopped measuring.
173
488750
2768
對我嚟講, 最重要嘅工作就係
08:11
So we don't even know.
174
491542
1267
08:12
Not only that, but 100 percent of our participants
175
492833
3143
喺呢個脆弱文化嘅入面,
08:16
recommend these opportunities to a friend.
176
496000
3059
創造一個空前嘅園地。
08:19
For me, though, the most important thing that our work has done
177
499083
3310
我認為只有噉做,
先可以允許醫生同其他人,
08:22
is create a culture of vulnerability
178
502417
2101
08:24
in a place [where] there was absolutely none before.
179
504542
4476
為咗自己同病人, 構想另一種未來唔同嘅機會。
08:29
I think what this does
180
509042
1351
再次係 Maite。
08:30
is that it allows doctors and other folks
181
510417
2559
(音频)MVH:我想做能夠 記得病人生日嘅醫生
08:33
an opportunity to envision a different kind of future for themselves
182
513000
3434
係唔使睇檔案嗰種。
我想成為能夠知道
08:36
and their patients.
183
516458
1268
08:37
This is Maite again.
184
517750
1268
病人最鍾意咩顏色嘅醫生,
08:39
(Audio) MVH: I want to be the doctor that remembers when your birthday is
185
519042
3429
同病人鍾意睇 咩嘢電視節目。
08:42
without having to look at the chart.
186
522495
1726
我想做個會被記起嘅醫生, 因為能夠聆聽病人,
08:44
And I want to be the doctor who knows
187
524245
1856
08:46
what my patient's favorite color is
188
526125
2268
唔單止係治療佢哋嘅病,
08:48
and what TV shows they like to watch.
189
528417
2434
並且確保我照顧 佢哋所有嘅需要。
08:50
I want to be the doctor that's remembered for listening to people
190
530875
4059
LB:作為人類, 我哋最後都會終止生命。
08:54
and making sure I take care of all of them
191
534958
2685
我哋都係一樣 面對死亡。
08:57
and not just treating their disease.
192
537667
2500
所以幫助專業醫護人員
同同事及病人 作有意義嘅溝通,
09:01
LB: Being human is a terminal condition.
193
541083
2935
09:04
We all have it, and we are all going to die.
194
544042
2708
雖然唔一定會 出現神奇嘅變化,
09:07
Helping health care professionals communicate more meaningfully
195
547625
3184
能改變現今世代 醫療保健系統嘅錯誤,
09:10
with each other,
196
550833
1268
同為醫生承受沉重嘅負擔,
09:12
with their patients and with themselves
197
552125
1905
09:14
is certainly not going to magically change
198
554054
2797
但呢啲絕對係關鍵,
09:16
everything that is wrong with the contemporary health care system,
199
556875
3184
確保醫療人員, 有足夠嘅健康
去醫治我哋所有嘅人。
09:20
and it's not going to live to the immense burdens we place on our physicians,
200
560083
3620
我認為人,可以互相溝通 佢哋嘅脆弱,
09:23
but it is absolutely key
201
563727
1666
相互聆聽及同情,
09:25
in making sure that our healers are healthy enough
202
565417
2767
就係而家我哋作為醫療 最好用嘅藥。
09:28
to heal the rest of us.
203
568208
2226
多謝晒。
09:30
Communicating with each other with vulnerability,
204
570458
2685
(掌聲)
09:33
listening with compassion,
205
573167
1642
09:34
is, I believe, the absolute best medicine that we have.
206
574833
3560
09:38
Thank you.
207
578417
1267
09:39
(Applause)
208
579708
3375
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7