Ken Goldberg: 4 lessons from robots about being human

14,572 views ・ 2015-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Ya-lun Lin 審譯者: James Hung
00:12
I know this is going to sound strange,
1
12539
2819
我知道這聽起來怪怪的
00:15
but I think robots can inspire us to be better humans.
2
15382
4983
但是我認為機器人能夠啟發我們
讓我們成為更好的人
我在美國賓州伯利恆(Bethlehem, Pennsylvania)長大
00:21
See, I grew up in Bethlehem, Pennsylvania,
3
21245
3094
00:24
the home of Bethlehem Steel.
4
24363
1938
伯利恆鋼鐵廠(Bethlehem Steel)就在那裡
00:26
My father was an engineer,
5
26991
2112
我父親是個工程師
在我成長的過程中
00:29
and when I was growing up, he would teach me how things worked.
6
29127
4319
他會敎了我工程的原理
我們會一起做一些東西
00:33
We would build projects together,
7
33470
2094
00:35
like model rockets and slot cars.
8
35588
2768
像是模型火箭和軌道車
00:38
Here's the go-kart that we built together.
9
38732
2908
這是我們一起做的卡丁車
站在輪胎後方的是我
00:42
That's me behind the wheel,
10
42208
1744
00:43
with my sister and my best friend at the time.
11
43976
2224
還有我的姐姐和我當時最好的朋友
00:47
And one day,
12
47875
1926
有一天我父親回到家
00:49
he came home, when I was about 10 years old,
13
49825
3083
當時我大概十歲
00:52
and at the dinner table, he announced
14
52932
2626
吃晚飯的時候
00:55
that for our next project, we were going to build ...
15
55582
3712
他宣布下一個我們要做的東西是機器人
00:59
a robot.
16
59318
1150
01:01
A robot.
17
61604
1155
機器人
我感到非常樂不可支
01:03
Now, I was thrilled about this,
18
63120
2063
01:05
because at school, there was a bully named Kevin,
19
65207
3802
因為學校裡
有一個愛欺負人的同學叫做凱文
他很愛找我麻煩
01:09
and he was picking on me,
20
69033
1889
01:10
because I was the only Jewish kid in class.
21
70946
2390
因為我是班上唯一的猶太人
01:13
So I couldn't wait to get started to work on this,
22
73910
2373
我等不及能夠快點開始做這件事情
01:16
so I could introduce Kevin to my robot.
23
76307
2610
這樣我就可以讓凱文「見識見識」我的機器人 (笑聲)
01:18
(Laughter)
24
78941
1030
01:19
(Robot noises)
25
79995
4243
(機器人的聲音)
01:29
(Laughter)
26
89552
1392
01:30
But that wasn't the kind of robot my dad had in mind.
27
90968
3849
這並不是當時我父親所想的那種機器人
01:34
(Laughter)
28
94841
1068
01:35
See, he owned a chromium-plating company,
29
95933
3632
當時他擁有一家鍍鉻公司
01:39
and they had to move heavy steel parts between tanks of chemicals.
30
99589
5873
他們得在一堆化學物品中
搬運沉重的鋼鐵零件
所以他需要一個像這樣的工業機器人
01:45
And so he needed an industrial robot like this,
31
105486
3373
01:48
that could basically do the heavy lifting.
32
108883
2103
來搬運重物
01:51
But my dad didn't get the kind of robot he wanted, either.
33
111684
3591
但是我父親並沒有得到他想要的那種機器人
01:55
He and I worked on it for several years,
34
115870
2430
我父親和我在這件事情上努力了好幾年
01:58
but it was the 1970s, and the technology that was available to amateurs
35
118324
4745
但是當時是1970年代
還沒有出現
非專業人士能夠取得的技術
02:03
just wasn't there yet.
36
123093
1326
02:05
So Dad continued to do this kind of work by hand.
37
125992
2785
因此我父親靠著人工繼續這類工作
02:09
And a few years later,
38
129595
1428
幾年後
02:11
he was diagnosed with cancer.
39
131730
1576
他被診斷患有癌症
02:15
You see,
40
135822
1570
你看,當時我們想做的那種機器人
02:17
what the robot we were trying to build was telling him
41
137416
2596
不是在告訴他不要搬重物
02:20
was not about doing the heavy lifting.
42
140036
2156
02:22
It was a warning
43
142216
1151
而是對他暴露在有毒的化學物品中的一種警告
02:23
about his exposure to the toxic chemicals.
44
143391
2504
當時他沒有意會到
02:27
He didn't recognize that at the time,
45
147184
2293
02:29
and he contracted leukemia.
46
149501
1686
所以得了血癌
02:31
And he died at the age of 45.
47
151827
1892
在45歲的時候過世
這件事情讓我受到很大的打擊
02:35
I was devastated by this.
48
155354
1776
02:37
And I never forgot the robot that he and I tried to build.
49
157703
2762
我永遠忘不了我父親和我想做的那種機器人
02:42
When I was at college, I decided to study engineering, like him.
50
162195
3553
大學的時候,我決定像父親一樣主修工程
我進了卡內基美隆大學,取得機器人學博士學位
02:47
And I went to Carnegie Mellon, and I earned my PhD in robotics.
51
167081
4548
02:51
I've been studying robots ever since.
52
171653
1909
在那之後,我一直在研究機器人
02:54
So what I'd like to tell you about are four robot projects,
53
174721
4595
我想向你們介紹的是
四項機器人設計
以及這些設計如何啟發我成為更好的人
02:59
and how they've inspired me to be a better human.
54
179340
3049
03:06
By 1993, I was a young professor at USC,
55
186206
5614
1993年以前 我是南加大(USC)裡的一個年輕教授
03:11
and I was just building up my own robotics lab,
56
191844
2818
當時才要開始建立我個人的機器人實驗室
03:14
and this was the year the World Wide Web came out.
57
194686
3221
網路的出現也是在這一年
03:18
And I remember my students were the ones who told me about it,
58
198487
2985
我記得是我的學生
告訴我網路的出現
03:21
and we would -- we were just amazed.
59
201496
2317
我們對此讚嘆不已
03:23
We started playing with this, and that afternoon,
60
203837
3383
我們開始摸索網路
03:27
we realized that we could use this new, universal interface
61
207244
4278
某個下午 我們發現可以利用這個縱橫全球的平台
03:31
to allow anyone in the world to operate the robot in our lab.
62
211546
4428
讓全世界任何一個人
來操作我們實驗室中的機器人
我們捨棄將它做為戰鬥或工業使用
03:37
So, rather than have it fight or do industrial work,
63
217339
4042
03:42
we decided to build a planter,
64
222413
2530
選擇用它來耕種
03:44
put the robot into the center of it,
65
224967
1951
我們把機器人放在這東西的中心位置
03:46
and we called it the Telegarden.
66
226942
1678
並稱它為天線花園
03:49
And we had put a camera in the gripper of the hand of the robot,
67
229736
4517
我們在機器人手上的夾具裝設了照相機
也寫了專屬的程式和軟體
03:54
and we wrote some special scripts and software,
68
234277
2931
如此一來
03:57
so that anyone in the world could come in,
69
237232
2034
世界各地的人就可以透過點擊螢幕
03:59
and by clicking on the screen,
70
239290
1784
04:01
they could move the robot around and visit the garden.
71
241098
3621
進來任意移動機器人
並且參觀花園
04:05
But we also set up some other software
72
245416
3851
我們同時也設有其他軟體
04:09
that lets you participate and help us water the garden, remotely.
73
249291
3916
讓人們進來幫忙我們遙控澆水
在你澆過幾次水之後
04:13
And if you watered it a few times,
74
253643
2289
04:15
we'd give you your own seed to plant.
75
255956
2275
我們就會給你種子去栽種
04:19
Now, this was an engineering project,
76
259167
3476
這是一個設計,一個工程設計
04:22
and we published some papers on the system design of it,
77
262667
4112
我們出版了一些
天線花園系統設計的文件
04:26
but we also thought of it as an art installation.
78
266803
2645
但我們也視天線花園為一種裝置藝術
04:30
It was invited, after the first year,
79
270638
2149
天線花園出現一年後
04:32
by the Ars Electronica Museum in Austria,
80
272811
3020
受到了奧地利的電子藝術博物館邀請
04:35
to have it installed in their lobby.
81
275855
2822
將其設置在博物館大廳
並且很榮幸地在博物館網站上
04:39
And I'm happy to say, it remained online there, 24 hours a day,
82
279558
3987
每天24小時展出將近九年時間
04:43
for almost nine years.
83
283569
1831
04:46
That robot was operated by more people
84
286369
3775
操作這個機器人的人數
04:50
than any other robot in history.
85
290168
1897
比歷史上任何其他機器人都還要多
04:53
Now, one day,
86
293303
1627
有一天
04:54
I got a call out of the blue from a student,
87
294954
3348
我突然接到
一個學生的電話
04:59
who asked a very simple but profound question.
88
299211
4158
他問了我一個非常簡單卻意義深遠的問題
他說,天線花園是真的嗎?
05:04
He said, "Is the robot real?"
89
304361
2826
05:08
Now, everyone else had assumed it was,
90
308599
2286
當時所有人都認為那是真的
05:10
and we knew it was, because we were working with it.
91
310909
2516
而我們是製作人所以我們知道
05:13
But I knew what he meant,
92
313449
1398
但是我能理解他為什麼這麼問
05:14
because it would be possible
93
314871
1442
因為那有可能是拍下一堆花朵在花園裡的照片
05:16
to take a bunch of pictures of flowers in a garden
94
316337
2785
然後利用電腦系統合成出來的
05:19
and then, basically, index them in a computer system,
95
319146
3639
看起來像是有一個真的機器人在那裡
05:22
such that it would appear that there was a real robot,
96
322809
2627
但實際上並不存在
05:25
when there wasn't.
97
325460
1150
05:27
And the more I thought about it,
98
327088
1524
我想了很久
05:28
I couldn't think of a good answer for how he could tell the difference.
99
328636
3579
卻想不出能讓他分辨兩者差異的方法
這件事情差不多是發生在
05:32
This was right about the time that I was offered a position
100
332628
2797
柏克萊大學(Berkeley)請我過來工作的時候
05:35
here at Berkeley.
101
335449
1301
05:36
And when I got here,
102
336774
1645
我到達這裡時
05:38
I looked up Hubert Dreyfus,
103
338443
2362
05:40
who's a world-renowned professor of philosophy,
104
340829
2927
拜訪了世界著名的哲學家德雷佛斯
05:44
And I talked with him about this and he said,
105
344582
2730
我和他談到這件事情,他說
這是最古老也最重要的哲學問題之一
05:47
"This is one of the oldest and most central problems in philosophy.
106
347336
4102
這要回顧到懷疑主義者
05:51
It goes back to the Skeptics and up through Descartes.
107
351462
4017
並且向上追溯至笛卡兒
05:55
It's the issue of epistemology,
108
355503
3182
這是認識知識論的問題
05:58
the study of how do we know that something is true."
109
358709
2868
研究如何判別事物真假
06:02
So he and I started working together,
110
362625
2000
我們開始一起研究
06:04
and we coined a new term: "telepistemology,"
111
364649
2871
創造出一個新名詞:天線認識論
是對遠距知識的研究
06:08
the study of knowledge at a distance.
112
368757
2136
06:11
We invited leading artists, engineers and philosophers
113
371303
4491
我們邀請了藝術家、工程師以及哲學家的先驅
來寫一篇相關報告
06:15
to write essays about this,
114
375818
1319
06:17
and the results are collected in this book from MIT Press.
115
377161
3704
研究結果發表在麻省理工學院
出版的這本書裡
06:21
So thanks to this student,
116
381959
2096
我要感謝這名提出疑問的學生
06:24
who questioned what everyone else had assumed to be true,
117
384079
3319
他質疑了所有人都相信的事實
06:27
this project taught me an important lesson about life,
118
387422
3977
這件事情給我上了人生的一課
06:31
which is to always question assumptions.
119
391423
2987
就是我們要對任何假設提出質疑
06:35
Now, the second project I'll tell you about
120
395807
2176
我要講的第二項設計
06:38
grew out of the Telegarden.
121
398007
1992
是在天線花園之後發展出來的
06:40
As it was operating, my students and I were very interested
122
400023
2821
天線花園還在運作的時候
06:42
in how people were interacting with each other,
123
402868
2341
我的學生和我對於人與人的互動
06:45
and what they were doing with the garden.
124
405233
2057
以及他們在花園中所做的事情很感興趣
我們開始思考
06:47
So we started thinking:
125
407314
1151
06:48
what if the robot could leave the garden
126
408489
1968
如果機器人可以離開花園
06:50
and go out into some other interesting environment?
127
410481
2814
進入其他有意思的環境中會怎麼樣呢?
06:53
Like, for example, what if it could go to a dinner party
128
413319
2741
比方說
在白宮舉行的晚宴? (笑聲)
06:56
at the White House?
129
416084
1461
06:57
(Laughter)
130
417569
1499
07:00
So, because we were interested more in the system design
131
420401
3569
比起硬體設備
07:03
and the user interface than in the hardware,
132
423994
2943
我們對系統設計和使用者平台更感興趣
07:06
we decided that,
133
426961
1151
因此我們決定
07:08
rather than have a robot replace the human to go to the party,
134
428136
4487
讓人來取代機器人
07:12
we'd have a human replace the robot.
135
432647
2230
而不是機器人取代人去參加宴會
07:15
We called it the Tele-Actor.
136
435679
1460
我們稱之為人形機器人
07:17
We got a human,
137
437978
2008
我們找到一個人
07:20
someone who's very outgoing and gregarious,
138
440010
3108
她非常外向又熱衷社交
07:23
and she was outfitted with a helmet with various equipment,
139
443142
4255
她戴著一頂頭盔
上面有各種設備、攝影機和麥克風
07:27
cameras and microphones,
140
447421
1284
07:28
and then a backpack with wireless Internet connection.
141
448729
3065
背著一個備有無線網路連線功能的背包
07:32
And the idea was that she could go
142
452882
2144
我們的想法是
07:35
into a remote and interesting environment,
143
455050
2450
她可以進入一個有意思的遠距環境
07:37
and then over the Internet,
144
457524
2017
07:39
people could experience what she was experiencing.
145
459565
2592
人們可以透過網路體驗她所經歷的
07:42
So they could see what she was seeing,
146
462736
2971
看到她所看的
07:45
but then, more importantly, they could participate,
147
465731
3283
更重要的是
07:49
by interacting with each other and coming up with ideas
148
469038
4750
人們可以透過與其他人的互動參與其中
關於她該做什麼去哪裡
07:53
about what she should do next and where she should go,
149
473812
3969
我們想了很多點子
07:57
and then conveying those to the Tele-Actor.
150
477805
2206
並且將這些都傳輸到人形機器人上
08:01
So we got a chance to take the Tele-Actor
151
481069
2421
我們得到機會,把人形機器人
08:03
to the Webby Awards in San Francisco.
152
483514
2808
帶到在舊金山舉行的威比獎典禮上
08:07
And that year, Sam Donaldson was the host.
153
487129
3240
那年的主持人是山姆.唐納森
在幕簾拉開之前
08:12
Just before the curtain went up, I had about 30 seconds
154
492290
2690
我有大概30秒時間向唐納森先生說明我們要做的事
08:15
to explain to Mr. Donaldson what we were going to do.
155
495004
3742
我說
08:20
And I said, "The Tele-Actor is going to be joining you onstage.
156
500119
3517
人形機器人會和你一起出現在舞台上
08:23
This is a new experimental project,
157
503660
2354
這是一項實驗性的新設計
人們會從自己的螢幕上看到她
08:26
and people are watching her on their screens,
158
506038
2595
08:28
there's cameras involved and there's microphones
159
508657
3291
她身上有攝影機和麥克風
單邊耳朵會戴耳機
08:31
and she's got an earbud in her ear,
160
511972
1786
08:33
and people over the network are giving her advice
161
513782
2317
她下一步該怎麼做
人們會透過網路給她出主意
08:36
about what to do next."
162
516123
1158
唐納森先生說
08:37
And he said, "Wait a second.
163
517305
1395
08:39
That's what I do."
164
519806
1173
慢著,那是我的工作 (笑聲)
08:41
(Laughter)
165
521003
4977
08:46
So he loved the concept,
166
526004
1872
他很喜歡這個概念
08:47
and when the Tele-Actor walked onstage, she walked right up to him,
167
527900
4253
在人形機器人步上舞台時
她直接朝唐納森先生走去
08:52
and she gave him a big kiss right on the lips.
168
532177
2459
並且在他嘴唇上用力親了一下 (笑聲)
08:54
(Laughter)
169
534660
1952
08:56
We were totally surprised -- we had no idea that would happen.
170
536636
2922
我們都非常驚訝
這是我們意料之外的事情
08:59
And he was great, he just gave her a big hug in return,
171
539582
2618
唐納森先生人非常好,回給她一個大擁抱
09:02
and it worked out great.
172
542224
1657
得到熱烈的回響
09:03
But that night, as we were packing up,
173
543905
2040
當天晚上,在我們打包的時候
09:05
I asked the Tele-Actor, how did the Tele-Directors decide
174
545969
4555
我問了人形機器人
導演是如何決定讓她親山姆‧唐納森的
09:10
that they would give a kiss to Sam Donaldson?
175
550548
3000
09:15
And she said they hadn't.
176
555135
1457
她說他們並沒有要她這麼做
09:17
She said, when she was just about to walk onstage,
177
557274
2618
她說在她上台之前
09:19
the Tele-Directors still were trying to agree on what to do,
178
559916
2974
導演們還在討論要怎麼做
09:22
and so she just walked onstage and did what felt most natural.
179
562914
3100
所以她就走上台
做了她覺得應該做的(笑聲)
09:26
(Laughter)
180
566038
4514
09:30
So, the success of the Tele-Actor that night
181
570576
3092
因此,那晚人形機器人的成功
09:33
was due to the fact that she was a wonderful actor.
182
573692
4253
完全歸功於她是個很棒的演員
09:37
She knew when to trust her instincts.
183
577969
2429
她知道什麼時候該相信自己的直覺
09:40
And so that project taught me another lesson about life,
184
580422
3929
這個設計給我上了人生中另一課
09:44
which is that, when in doubt, improvise.
185
584375
3647
不確定怎麼做的時候,要隨機應變 (笑聲)
09:48
(Laughter)
186
588046
1666
09:50
Now, the third project grew out of my experience
187
590664
4919
第三項設計是源自我父親住院時
我個人的經驗
09:55
when my father was in the hospital.
188
595607
1849
當時我父親在接受化療
09:59
He was undergoing a treatment -- chemotherapy treatments --
189
599284
3353
還有另一種相關療法
10:02
and there's a related treatment called brachytherapy,
190
602661
4270
稱為近距放射療法
10:06
where tiny, radioactive seeds are placed into the body
191
606955
3788
是將微小的放射性種子植入體內來治療癌症腫瘤
10:10
to treat cancerous tumors.
192
610767
1734
10:13
And the way it's done, as you can see here,
193
613572
2271
這個療法正如你所見
10:15
is that surgeons insert needles into the body
194
615867
4367
外科醫師會把針插在人體上
10:20
to deliver the seeds.
195
620258
1315
來傳遞放射性種子
10:21
And all these needles are inserted in parallel.
196
621974
3698
這些插入人體的針呈平行排列
10:26
So it's very common that some of the needles penetrate sensitive organs.
197
626445
5393
因此有些針
很容易會刺入敏感的器官
10:32
And as a result, the needles damage these organs, cause damage,
198
632635
6973
結果這些針破壞了器官
10:39
which leads to trauma and side effects.
199
639632
2409
引起器官損傷及副作用
10:42
So my students and I wondered:
200
642581
1644
我的學生和我開始想
10:44
what if we could modify the system,
201
644249
4522
我們是不是可以改善這個系統
10:48
so that the needles could come in at different angles?
202
648795
2625
讓針可以從不同角度插入
10:52
So we simulated this;
203
652395
1843
我們做了模擬
10:54
we developed some optimization algorithms and we simulated this.
204
654262
3445
找出最佳的運算法則並再次模擬
10:57
And we were able to show
205
657731
1151
我們有辦法做到避開脆弱的器官
10:58
that we are able to avoid the delicate organs,
206
658906
2562
同時仍然能夠維持
11:01
and yet still achieve the coverage of the tumors with the radiation.
207
661492
5053
放射線在腫瘤上的覆蓋範圍
11:07
So now, we're working with doctors at UCSF
208
667313
3474
我們現在和加州大學舊金山分校裡的醫生
11:10
and engineers at Johns Hopkins,
209
670811
2267
以及約翰霍普金斯大學裡的工程師合作
11:13
and we're building a robot that has a number of --
210
673102
3962
我們正在做一種機器人
11:17
it's a specialized design with different joints
211
677088
2599
它經過特殊設計,有許多的關節
11:19
that can allow the needles to come in at an infinite variety of angles.
212
679711
4323
讓針能夠以各種不同角度插入
11:24
And as you can see here, they can avoid delicate organs
213
684483
3722
如你所見,他們可以避開脆弱的器官
在需要的地方插針
11:28
and still reach the targets they're aiming for.
214
688229
2664
透過對針必須以平行排列有所懷疑
11:32
So, by questioning this assumption that all the needles have to be parallel,
215
692019
4985
我又在這個設計上學到一件事情
11:37
this project also taught me an important lesson:
216
697028
2626
就是當我們心中有疑問時
11:40
When in doubt, when your path is blocked, pivot.
217
700114
4755
當你眼前的路受到阻斷時,就換條路走吧 (投影片翻譯) 1. 要質疑假設 2. 猶疑不定時,要隨機應變 3. 此路不通時,要繞道而行
11:45
And the last project also has to do with medical robotics.
218
705797
3840
最後一個設計也是跟醫學機器人有關
11:50
And this is something that's grown out of a system
219
710187
3570
這是從一個叫做
11:53
called the da Vinci surgical robot.
220
713781
3348
達文西手術機器人的系統中發展出來的
11:57
And this is a commercially available device.
221
717866
2444
這個設備市面上可以買得到
12:00
It's being used in over 2,000 hospitals around the world.
222
720334
2973
全球已經有超過兩千家醫院使用這項設備
這個創意讓外科醫生
12:04
The idea is it allows the surgeon to operate comfortably
223
724013
4373
能夠在屬於自己的空間裡自在地做手術
12:08
in his own coordinate frame.
224
728410
1777
但是許多手術的附加工作
12:12
Many of the subtasks in surgery are very routine and tedious, like suturing,
225
732762
5769
比方說縫合,是非常一成不變又沉悶的
12:18
and currently, all of these are performed
226
738555
2267
目前這些工作的執行
12:20
under the specific and immediate control of the surgeon.
227
740846
3867
都是直接由外科醫生專門管控
12:25
So the surgeon becomes fatigued over time.
228
745374
2268
造成外科醫生的過度疲勞
我們一直在思考
12:28
And we've been wondering,
229
748086
1436
12:29
what if we could program the robot to perform some of these subtasks,
230
749546
4371
如果我們能設計讓機器人
來執行部分的附加工作
12:33
and thereby free the surgeon
231
753941
1381
就可以讓外科醫生
12:35
to focus on the more complicated parts of the surgery,
232
755346
3235
專心投入在手術中更複雜的部分
12:38
and also cut down on the time that the surgery would take
233
758605
2800
如果我們能夠讓機器人的動作加快一些
12:41
if we could get the robot to do them a little bit faster?
234
761429
2839
也能夠縮短手術時間
12:44
Now, it's hard to program a robot to do delicate things like this.
235
764958
3422
要設計讓機器人做這種精細的工作是很困難的
但是我柏克萊大學的同事
12:48
But it turns out my colleague Pieter Abbeel, who's here at Berkeley,
236
768943
4206
皮耶特‧阿布比爾做到了
12:53
has developed a new set of techniques for teaching robots from example.
237
773173
5480
他研發出一套讓機器人從實例中學習的新技術
12:59
So he's gotten robots to fly helicopters,
238
779170
2743
透過觀摩專家的飛行
13:01
do incredibly interesting, beautiful acrobatics,
239
781937
3254
他成功讓機器人駕駛直升機
13:05
by watching human experts fly them.
240
785215
1967
做一些有意思又讓人驚艷的特技
我們取得一個這種機器人
13:08
So we got one of these robots.
241
788152
1906
13:10
We started working with Pieter and his students.
242
790082
2540
開始和皮耶特還有他的學生一起研究
13:12
And we asked a surgeon to perform a task --
243
792646
4180
我們請一個外科醫生執行手術
我們的做法是和機器人一起
13:18
with the robot.
244
798761
1151
13:19
So what we're doing is asking the surgeon to perform the task,
245
799936
3025
我們要求機器人
也進行手術
13:22
and we record the motions of the robot.
246
802985
2036
然後我們把機器人的一舉一動都錄下來
13:25
So here's an example.
247
805045
1426
接下來我用八字縫合
13:26
I'll use tracing out a figure eight as an example.
248
806495
3121
做為例子說明
這裡有三個例子
13:30
So here's what it looks like when the robot --
249
810170
3634
13:33
this is what the robot's path looks like, those three examples.
250
813828
3068
是由機器人所做的
八字縫合
13:36
Now, those are much better than what a novice like me could do,
251
816920
4136
這遠比我這個外行人所能做的要強得多
但是還是不夠純熟精準
13:41
but they're still jerky and imprecise.
252
821080
2694
13:43
So we record all these examples, the data,
253
823798
2941
所以我們記錄所有的例子和數據
然後仔細看過一連串的步驟
13:46
and then go through a sequence of steps.
254
826763
2861
首先,我們使用了一個取自語言識別
13:50
First, we use a technique called dynamic time warping
255
830278
3126
13:53
from speech recognition.
256
833428
1490
名為動態時間校正的技術
13:54
And this allows us to temporally align all of the examples.
257
834942
3337
這讓我們能夠暫時結合所有的實例
13:58
And then we apply Kalman filtering, a technique from control theory,
258
838918
5202
接著我們採用卡爾曼濾波器
這是一門採自控制理論的技術
14:04
that allows us to statistically analyze all the noise
259
844144
2969
這個技術讓我們可以對所有雜訊做數據分析
節取我們想要的軌跡
14:07
and extract the desired trajectory that underlies them.
260
847137
4122
14:13
Now we take those human demonstrations --
261
853283
2550
我們的做法是
14:15
they're all noisy and imperfect --
262
855857
1675
從這些嘈雜又不盡完美的人體示範中
14:17
and we extract from them an inferred task trajectory
263
857556
2598
取出套用在機器人身上的
14:20
and control sequence for the robot.
264
860178
2526
任務判別軌跡以及控制程式
14:23
We then execute that on the robot,
265
863181
2316
接著我們在機器人上面執行
14:25
we observe what happens,
266
865521
2025
觀察整個過程
14:27
then we adjust the controls,
267
867570
1357
然後利用稱為反覆學習的一系列技術
14:28
using a sequence of techniques called iterative learning.
268
868951
2796
來調整控制器
14:33
Then what we do is we increase the velocity a little bit.
269
873129
3409
接著我們做的是,稍微調快速率
14:37
We observe the results, adjust the controls again,
270
877244
3135
我們觀察結果,又調整了控制器
再接著觀察
14:41
and observe what happens.
271
881340
1772
14:43
And we go through this several rounds.
272
883136
2167
我們重覆這個過程好幾次
14:45
And here's the result.
273
885327
1181
得到這個結果
14:46
That's the inferred task trajectory,
274
886968
1738
這個是推論的工作軌跡
14:48
and here's the robot moving at the speed of the human.
275
888730
3221
這個則是機器人與人類以同樣速度移動的軌跡
14:51
Here's four times the speed of the human.
276
891975
2105
這是比人類快四倍的軌跡
14:54
Here's seven times.
277
894477
1484
這是快七倍的
14:57
And here's the robot operating at 10 times the speed of the human.
278
897004
4825
這是機器人以比人類快十倍的速度
操作的軌跡
15:02
So we're able to get a robot to perform a delicate task
279
902762
2901
所以說,我們是有辦法讓機器人
15:05
like a surgical subtask,
280
905687
2886
用比人類快十倍的速度
15:09
at 10 times the speed of a human.
281
909081
1881
來執行像手術附加工作這樣的精細工作的
15:12
So this project also,
282
912185
2260
因為這個設計包含了練習和學習
15:14
because of its involved practicing and learning,
283
914469
2525
多次重覆做同一件事情
15:17
doing something over and over again,
284
917018
1762
15:18
this project also has a lesson, which is:
285
918804
2577
所以這個設計也教了我們一件事情
15:21
if you want to do something well,
286
921405
2404
就是如果你想做好一件事情
就只能不斷地練習再練習
15:25
there's no substitute for practice, practice, practice.
287
925084
4440
這些就是這幾年來
15:33
So these are four of the lessons that I've learned from robots
288
933186
3487
我從機器人身上學到的四門課
15:36
over the years.
289
936697
1298
至於機器人學
15:39
And the field of robotics has gotten much better over time.
290
939312
5507
這個領域也隨著時間進步了許多
15:46
Nowadays, high school students can build robots,
291
946319
2276
如今就連高中學生
15:48
like the industrial robot my dad and I tried to build.
292
948619
2884
也能做出像我和我父親嘗試做的那種工業機器人
15:52
But, it's very -- now ...
293
952675
2770
現在我有個女兒
15:55
And now, I have a daughter,
294
955954
3301
15:59
named Odessa.
295
959857
1157
名字叫歐妲莎(Odessa)
16:01
She's eight years old.
296
961673
1253
她現在八歲
16:03
And she likes robots, too.
297
963682
1649
她也喜歡機器人
16:05
Maybe it runs in the family.
298
965970
1396
這大概是家族風氣(笑聲)
16:07
(Laughter)
299
967390
1240
16:08
I wish she could meet my dad.
300
968654
2095
我希望她有機會見到我父親
16:12
And now I get to teach her how things work,
301
972303
2740
現在換我教她做事情的方法
16:15
and we get to build projects together.
302
975067
2230
我們一起做很多東西
16:17
And I wonder what kind of lessons she'll learn from them.
303
977321
3206
我常常想她能夠從中學到什麼
16:22
Robots are the most human of our machines.
304
982147
4007
機器人是所有機器中
最具有人性的
16:26
They can't solve all of the world's problems,
305
986983
2954
它們無法解決世界上的所有問題
16:29
but I think they have something important to teach us.
306
989961
3523
但我認為我們可以從它們身上學到一些重要的事
16:34
I invite all of you
307
994276
2001
我希望各位去思考
16:36
to think about the innovations that you're interested in,
308
996301
3578
那些你感興趣的發明
16:40
the machines that you wish for.
309
1000712
2243
你夢想中的機器
16:43
And think about what they might be telling you.
310
1003660
2607
想想這些東西可能要傳達的訊息
因為我的直覺告訴我
16:47
Because I have a hunch that many of our technological innovations,
311
1007211
3745
許多我們夢想中的
16:50
the devices we dream about,
312
1010980
1671
科技發明和設備
可以啟發我們成為更好的人
16:54
can inspire us to be better humans.
313
1014166
2849
16:57
Thank you.
314
1017984
1151
謝謝(掌聲)
16:59
(Applause)
315
1019159
1912
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog