Ken Goldberg: 4 lessons from robots about being human

14,457 views ・ 2015-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Ya-lun Lin 審譯者: James Hung
00:12
I know this is going to sound strange,
1
12539
2819
我知道這聽起來怪怪的
00:15
but I think robots can inspire us to be better humans.
2
15382
4983
但是我認為機器人能夠啟發我們
讓我們成為更好的人
我在美國賓州伯利恆(Bethlehem, Pennsylvania)長大
00:21
See, I grew up in Bethlehem, Pennsylvania,
3
21245
3094
00:24
the home of Bethlehem Steel.
4
24363
1938
伯利恆鋼鐵廠(Bethlehem Steel)就在那裡
00:26
My father was an engineer,
5
26991
2112
我父親是個工程師
在我成長的過程中
00:29
and when I was growing up, he would teach me how things worked.
6
29127
4319
他會敎了我工程的原理
我們會一起做一些東西
00:33
We would build projects together,
7
33470
2094
00:35
like model rockets and slot cars.
8
35588
2768
像是模型火箭和軌道車
00:38
Here's the go-kart that we built together.
9
38732
2908
這是我們一起做的卡丁車
站在輪胎後方的是我
00:42
That's me behind the wheel,
10
42208
1744
00:43
with my sister and my best friend at the time.
11
43976
2224
還有我的姐姐和我當時最好的朋友
00:47
And one day,
12
47875
1926
有一天我父親回到家
00:49
he came home, when I was about 10 years old,
13
49825
3083
當時我大概十歲
00:52
and at the dinner table, he announced
14
52932
2626
吃晚飯的時候
00:55
that for our next project, we were going to build ...
15
55582
3712
他宣布下一個我們要做的東西是機器人
00:59
a robot.
16
59318
1150
01:01
A robot.
17
61604
1155
機器人
我感到非常樂不可支
01:03
Now, I was thrilled about this,
18
63120
2063
01:05
because at school, there was a bully named Kevin,
19
65207
3802
因為學校裡
有一個愛欺負人的同學叫做凱文
他很愛找我麻煩
01:09
and he was picking on me,
20
69033
1889
01:10
because I was the only Jewish kid in class.
21
70946
2390
因為我是班上唯一的猶太人
01:13
So I couldn't wait to get started to work on this,
22
73910
2373
我等不及能夠快點開始做這件事情
01:16
so I could introduce Kevin to my robot.
23
76307
2610
這樣我就可以讓凱文「見識見識」我的機器人 (笑聲)
01:18
(Laughter)
24
78941
1030
01:19
(Robot noises)
25
79995
4243
(機器人的聲音)
01:29
(Laughter)
26
89552
1392
01:30
But that wasn't the kind of robot my dad had in mind.
27
90968
3849
這並不是當時我父親所想的那種機器人
01:34
(Laughter)
28
94841
1068
01:35
See, he owned a chromium-plating company,
29
95933
3632
當時他擁有一家鍍鉻公司
01:39
and they had to move heavy steel parts between tanks of chemicals.
30
99589
5873
他們得在一堆化學物品中
搬運沉重的鋼鐵零件
所以他需要一個像這樣的工業機器人
01:45
And so he needed an industrial robot like this,
31
105486
3373
01:48
that could basically do the heavy lifting.
32
108883
2103
來搬運重物
01:51
But my dad didn't get the kind of robot he wanted, either.
33
111684
3591
但是我父親並沒有得到他想要的那種機器人
01:55
He and I worked on it for several years,
34
115870
2430
我父親和我在這件事情上努力了好幾年
01:58
but it was the 1970s, and the technology that was available to amateurs
35
118324
4745
但是當時是1970年代
還沒有出現
非專業人士能夠取得的技術
02:03
just wasn't there yet.
36
123093
1326
02:05
So Dad continued to do this kind of work by hand.
37
125992
2785
因此我父親靠著人工繼續這類工作
02:09
And a few years later,
38
129595
1428
幾年後
02:11
he was diagnosed with cancer.
39
131730
1576
他被診斷患有癌症
02:15
You see,
40
135822
1570
你看,當時我們想做的那種機器人
02:17
what the robot we were trying to build was telling him
41
137416
2596
不是在告訴他不要搬重物
02:20
was not about doing the heavy lifting.
42
140036
2156
02:22
It was a warning
43
142216
1151
而是對他暴露在有毒的化學物品中的一種警告
02:23
about his exposure to the toxic chemicals.
44
143391
2504
當時他沒有意會到
02:27
He didn't recognize that at the time,
45
147184
2293
02:29
and he contracted leukemia.
46
149501
1686
所以得了血癌
02:31
And he died at the age of 45.
47
151827
1892
在45歲的時候過世
這件事情讓我受到很大的打擊
02:35
I was devastated by this.
48
155354
1776
02:37
And I never forgot the robot that he and I tried to build.
49
157703
2762
我永遠忘不了我父親和我想做的那種機器人
02:42
When I was at college, I decided to study engineering, like him.
50
162195
3553
大學的時候,我決定像父親一樣主修工程
我進了卡內基美隆大學,取得機器人學博士學位
02:47
And I went to Carnegie Mellon, and I earned my PhD in robotics.
51
167081
4548
02:51
I've been studying robots ever since.
52
171653
1909
在那之後,我一直在研究機器人
02:54
So what I'd like to tell you about are four robot projects,
53
174721
4595
我想向你們介紹的是
四項機器人設計
以及這些設計如何啟發我成為更好的人
02:59
and how they've inspired me to be a better human.
54
179340
3049
03:06
By 1993, I was a young professor at USC,
55
186206
5614
1993年以前 我是南加大(USC)裡的一個年輕教授
03:11
and I was just building up my own robotics lab,
56
191844
2818
當時才要開始建立我個人的機器人實驗室
03:14
and this was the year the World Wide Web came out.
57
194686
3221
網路的出現也是在這一年
03:18
And I remember my students were the ones who told me about it,
58
198487
2985
我記得是我的學生
告訴我網路的出現
03:21
and we would -- we were just amazed.
59
201496
2317
我們對此讚嘆不已
03:23
We started playing with this, and that afternoon,
60
203837
3383
我們開始摸索網路
03:27
we realized that we could use this new, universal interface
61
207244
4278
某個下午 我們發現可以利用這個縱橫全球的平台
03:31
to allow anyone in the world to operate the robot in our lab.
62
211546
4428
讓全世界任何一個人
來操作我們實驗室中的機器人
我們捨棄將它做為戰鬥或工業使用
03:37
So, rather than have it fight or do industrial work,
63
217339
4042
03:42
we decided to build a planter,
64
222413
2530
選擇用它來耕種
03:44
put the robot into the center of it,
65
224967
1951
我們把機器人放在這東西的中心位置
03:46
and we called it the Telegarden.
66
226942
1678
並稱它為天線花園
03:49
And we had put a camera in the gripper of the hand of the robot,
67
229736
4517
我們在機器人手上的夾具裝設了照相機
也寫了專屬的程式和軟體
03:54
and we wrote some special scripts and software,
68
234277
2931
如此一來
03:57
so that anyone in the world could come in,
69
237232
2034
世界各地的人就可以透過點擊螢幕
03:59
and by clicking on the screen,
70
239290
1784
04:01
they could move the robot around and visit the garden.
71
241098
3621
進來任意移動機器人
並且參觀花園
04:05
But we also set up some other software
72
245416
3851
我們同時也設有其他軟體
04:09
that lets you participate and help us water the garden, remotely.
73
249291
3916
讓人們進來幫忙我們遙控澆水
在你澆過幾次水之後
04:13
And if you watered it a few times,
74
253643
2289
04:15
we'd give you your own seed to plant.
75
255956
2275
我們就會給你種子去栽種
04:19
Now, this was an engineering project,
76
259167
3476
這是一個設計,一個工程設計
04:22
and we published some papers on the system design of it,
77
262667
4112
我們出版了一些
天線花園系統設計的文件
04:26
but we also thought of it as an art installation.
78
266803
2645
但我們也視天線花園為一種裝置藝術
04:30
It was invited, after the first year,
79
270638
2149
天線花園出現一年後
04:32
by the Ars Electronica Museum in Austria,
80
272811
3020
受到了奧地利的電子藝術博物館邀請
04:35
to have it installed in their lobby.
81
275855
2822
將其設置在博物館大廳
並且很榮幸地在博物館網站上
04:39
And I'm happy to say, it remained online there, 24 hours a day,
82
279558
3987
每天24小時展出將近九年時間
04:43
for almost nine years.
83
283569
1831
04:46
That robot was operated by more people
84
286369
3775
操作這個機器人的人數
04:50
than any other robot in history.
85
290168
1897
比歷史上任何其他機器人都還要多
04:53
Now, one day,
86
293303
1627
有一天
04:54
I got a call out of the blue from a student,
87
294954
3348
我突然接到
一個學生的電話
04:59
who asked a very simple but profound question.
88
299211
4158
他問了我一個非常簡單卻意義深遠的問題
他說,天線花園是真的嗎?
05:04
He said, "Is the robot real?"
89
304361
2826
05:08
Now, everyone else had assumed it was,
90
308599
2286
當時所有人都認為那是真的
05:10
and we knew it was, because we were working with it.
91
310909
2516
而我們是製作人所以我們知道
05:13
But I knew what he meant,
92
313449
1398
但是我能理解他為什麼這麼問
05:14
because it would be possible
93
314871
1442
因為那有可能是拍下一堆花朵在花園裡的照片
05:16
to take a bunch of pictures of flowers in a garden
94
316337
2785
然後利用電腦系統合成出來的
05:19
and then, basically, index them in a computer system,
95
319146
3639
看起來像是有一個真的機器人在那裡
05:22
such that it would appear that there was a real robot,
96
322809
2627
但實際上並不存在
05:25
when there wasn't.
97
325460
1150
05:27
And the more I thought about it,
98
327088
1524
我想了很久
05:28
I couldn't think of a good answer for how he could tell the difference.
99
328636
3579
卻想不出能讓他分辨兩者差異的方法
這件事情差不多是發生在
05:32
This was right about the time that I was offered a position
100
332628
2797
柏克萊大學(Berkeley)請我過來工作的時候
05:35
here at Berkeley.
101
335449
1301
05:36
And when I got here,
102
336774
1645
我到達這裡時
05:38
I looked up Hubert Dreyfus,
103
338443
2362
05:40
who's a world-renowned professor of philosophy,
104
340829
2927
拜訪了世界著名的哲學家德雷佛斯
05:44
And I talked with him about this and he said,
105
344582
2730
我和他談到這件事情,他說
這是最古老也最重要的哲學問題之一
05:47
"This is one of the oldest and most central problems in philosophy.
106
347336
4102
這要回顧到懷疑主義者
05:51
It goes back to the Skeptics and up through Descartes.
107
351462
4017
並且向上追溯至笛卡兒
05:55
It's the issue of epistemology,
108
355503
3182
這是認識知識論的問題
05:58
the study of how do we know that something is true."
109
358709
2868
研究如何判別事物真假
06:02
So he and I started working together,
110
362625
2000
我們開始一起研究
06:04
and we coined a new term: "telepistemology,"
111
364649
2871
創造出一個新名詞:天線認識論
是對遠距知識的研究
06:08
the study of knowledge at a distance.
112
368757
2136
06:11
We invited leading artists, engineers and philosophers
113
371303
4491
我們邀請了藝術家、工程師以及哲學家的先驅
來寫一篇相關報告
06:15
to write essays about this,
114
375818
1319
06:17
and the results are collected in this book from MIT Press.
115
377161
3704
研究結果發表在麻省理工學院
出版的這本書裡
06:21
So thanks to this student,
116
381959
2096
我要感謝這名提出疑問的學生
06:24
who questioned what everyone else had assumed to be true,
117
384079
3319
他質疑了所有人都相信的事實
06:27
this project taught me an important lesson about life,
118
387422
3977
這件事情給我上了人生的一課
06:31
which is to always question assumptions.
119
391423
2987
就是我們要對任何假設提出質疑
06:35
Now, the second project I'll tell you about
120
395807
2176
我要講的第二項設計
06:38
grew out of the Telegarden.
121
398007
1992
是在天線花園之後發展出來的
06:40
As it was operating, my students and I were very interested
122
400023
2821
天線花園還在運作的時候
06:42
in how people were interacting with each other,
123
402868
2341
我的學生和我對於人與人的互動
06:45
and what they were doing with the garden.
124
405233
2057
以及他們在花園中所做的事情很感興趣
我們開始思考
06:47
So we started thinking:
125
407314
1151
06:48
what if the robot could leave the garden
126
408489
1968
如果機器人可以離開花園
06:50
and go out into some other interesting environment?
127
410481
2814
進入其他有意思的環境中會怎麼樣呢?
06:53
Like, for example, what if it could go to a dinner party
128
413319
2741
比方說
在白宮舉行的晚宴? (笑聲)
06:56
at the White House?
129
416084
1461
06:57
(Laughter)
130
417569
1499
07:00
So, because we were interested more in the system design
131
420401
3569
比起硬體設備
07:03
and the user interface than in the hardware,
132
423994
2943
我們對系統設計和使用者平台更感興趣
07:06
we decided that,
133
426961
1151
因此我們決定
07:08
rather than have a robot replace the human to go to the party,
134
428136
4487
讓人來取代機器人
07:12
we'd have a human replace the robot.
135
432647
2230
而不是機器人取代人去參加宴會
07:15
We called it the Tele-Actor.
136
435679
1460
我們稱之為人形機器人
07:17
We got a human,
137
437978
2008
我們找到一個人
07:20
someone who's very outgoing and gregarious,
138
440010
3108
她非常外向又熱衷社交
07:23
and she was outfitted with a helmet with various equipment,
139
443142
4255
她戴著一頂頭盔
上面有各種設備、攝影機和麥克風
07:27
cameras and microphones,
140
447421
1284
07:28
and then a backpack with wireless Internet connection.
141
448729
3065
背著一個備有無線網路連線功能的背包
07:32
And the idea was that she could go
142
452882
2144
我們的想法是
07:35
into a remote and interesting environment,
143
455050
2450
她可以進入一個有意思的遠距環境
07:37
and then over the Internet,
144
457524
2017
07:39
people could experience what she was experiencing.
145
459565
2592
人們可以透過網路體驗她所經歷的
07:42
So they could see what she was seeing,
146
462736
2971
看到她所看的
07:45
but then, more importantly, they could participate,
147
465731
3283
更重要的是
07:49
by interacting with each other and coming up with ideas
148
469038
4750
人們可以透過與其他人的互動參與其中
關於她該做什麼去哪裡
07:53
about what she should do next and where she should go,
149
473812
3969
我們想了很多點子
07:57
and then conveying those to the Tele-Actor.
150
477805
2206
並且將這些都傳輸到人形機器人上
08:01
So we got a chance to take the Tele-Actor
151
481069
2421
我們得到機會,把人形機器人
08:03
to the Webby Awards in San Francisco.
152
483514
2808
帶到在舊金山舉行的威比獎典禮上
08:07
And that year, Sam Donaldson was the host.
153
487129
3240
那年的主持人是山姆.唐納森
在幕簾拉開之前
08:12
Just before the curtain went up, I had about 30 seconds
154
492290
2690
我有大概30秒時間向唐納森先生說明我們要做的事
08:15
to explain to Mr. Donaldson what we were going to do.
155
495004
3742
我說
08:20
And I said, "The Tele-Actor is going to be joining you onstage.
156
500119
3517
人形機器人會和你一起出現在舞台上
08:23
This is a new experimental project,
157
503660
2354
這是一項實驗性的新設計
人們會從自己的螢幕上看到她
08:26
and people are watching her on their screens,
158
506038
2595
08:28
there's cameras involved and there's microphones
159
508657
3291
她身上有攝影機和麥克風
單邊耳朵會戴耳機
08:31
and she's got an earbud in her ear,
160
511972
1786
08:33
and people over the network are giving her advice
161
513782
2317
她下一步該怎麼做
人們會透過網路給她出主意
08:36
about what to do next."
162
516123
1158
唐納森先生說
08:37
And he said, "Wait a second.
163
517305
1395
08:39
That's what I do."
164
519806
1173
慢著,那是我的工作 (笑聲)
08:41
(Laughter)
165
521003
4977
08:46
So he loved the concept,
166
526004
1872
他很喜歡這個概念
08:47
and when the Tele-Actor walked onstage, she walked right up to him,
167
527900
4253
在人形機器人步上舞台時
她直接朝唐納森先生走去
08:52
and she gave him a big kiss right on the lips.
168
532177
2459
並且在他嘴唇上用力親了一下 (笑聲)
08:54
(Laughter)
169
534660
1952
08:56
We were totally surprised -- we had no idea that would happen.
170
536636
2922
我們都非常驚訝
這是我們意料之外的事情
08:59
And he was great, he just gave her a big hug in return,
171
539582
2618
唐納森先生人非常好,回給她一個大擁抱
09:02
and it worked out great.
172
542224
1657
得到熱烈的回響
09:03
But that night, as we were packing up,
173
543905
2040
當天晚上,在我們打包的時候
09:05
I asked the Tele-Actor, how did the Tele-Directors decide
174
545969
4555
我問了人形機器人
導演是如何決定讓她親山姆‧唐納森的
09:10
that they would give a kiss to Sam Donaldson?
175
550548
3000
09:15
And she said they hadn't.
176
555135
1457
她說他們並沒有要她這麼做
09:17
She said, when she was just about to walk onstage,
177
557274
2618
她說在她上台之前
09:19
the Tele-Directors still were trying to agree on what to do,
178
559916
2974
導演們還在討論要怎麼做
09:22
and so she just walked onstage and did what felt most natural.
179
562914
3100
所以她就走上台
做了她覺得應該做的(笑聲)
09:26
(Laughter)
180
566038
4514
09:30
So, the success of the Tele-Actor that night
181
570576
3092
因此,那晚人形機器人的成功
09:33
was due to the fact that she was a wonderful actor.
182
573692
4253
完全歸功於她是個很棒的演員
09:37
She knew when to trust her instincts.
183
577969
2429
她知道什麼時候該相信自己的直覺
09:40
And so that project taught me another lesson about life,
184
580422
3929
這個設計給我上了人生中另一課
09:44
which is that, when in doubt, improvise.
185
584375
3647
不確定怎麼做的時候,要隨機應變 (笑聲)
09:48
(Laughter)
186
588046
1666
09:50
Now, the third project grew out of my experience
187
590664
4919
第三項設計是源自我父親住院時
我個人的經驗
09:55
when my father was in the hospital.
188
595607
1849
當時我父親在接受化療
09:59
He was undergoing a treatment -- chemotherapy treatments --
189
599284
3353
還有另一種相關療法
10:02
and there's a related treatment called brachytherapy,
190
602661
4270
稱為近距放射療法
10:06
where tiny, radioactive seeds are placed into the body
191
606955
3788
是將微小的放射性種子植入體內來治療癌症腫瘤
10:10
to treat cancerous tumors.
192
610767
1734
10:13
And the way it's done, as you can see here,
193
613572
2271
這個療法正如你所見
10:15
is that surgeons insert needles into the body
194
615867
4367
外科醫師會把針插在人體上
10:20
to deliver the seeds.
195
620258
1315
來傳遞放射性種子
10:21
And all these needles are inserted in parallel.
196
621974
3698
這些插入人體的針呈平行排列
10:26
So it's very common that some of the needles penetrate sensitive organs.
197
626445
5393
因此有些針
很容易會刺入敏感的器官
10:32
And as a result, the needles damage these organs, cause damage,
198
632635
6973
結果這些針破壞了器官
10:39
which leads to trauma and side effects.
199
639632
2409
引起器官損傷及副作用
10:42
So my students and I wondered:
200
642581
1644
我的學生和我開始想
10:44
what if we could modify the system,
201
644249
4522
我們是不是可以改善這個系統
10:48
so that the needles could come in at different angles?
202
648795
2625
讓針可以從不同角度插入
10:52
So we simulated this;
203
652395
1843
我們做了模擬
10:54
we developed some optimization algorithms and we simulated this.
204
654262
3445
找出最佳的運算法則並再次模擬
10:57
And we were able to show
205
657731
1151
我們有辦法做到避開脆弱的器官
10:58
that we are able to avoid the delicate organs,
206
658906
2562
同時仍然能夠維持
11:01
and yet still achieve the coverage of the tumors with the radiation.
207
661492
5053
放射線在腫瘤上的覆蓋範圍
11:07
So now, we're working with doctors at UCSF
208
667313
3474
我們現在和加州大學舊金山分校裡的醫生
11:10
and engineers at Johns Hopkins,
209
670811
2267
以及約翰霍普金斯大學裡的工程師合作
11:13
and we're building a robot that has a number of --
210
673102
3962
我們正在做一種機器人
11:17
it's a specialized design with different joints
211
677088
2599
它經過特殊設計,有許多的關節
11:19
that can allow the needles to come in at an infinite variety of angles.
212
679711
4323
讓針能夠以各種不同角度插入
11:24
And as you can see here, they can avoid delicate organs
213
684483
3722
如你所見,他們可以避開脆弱的器官
在需要的地方插針
11:28
and still reach the targets they're aiming for.
214
688229
2664
透過對針必須以平行排列有所懷疑
11:32
So, by questioning this assumption that all the needles have to be parallel,
215
692019
4985
我又在這個設計上學到一件事情
11:37
this project also taught me an important lesson:
216
697028
2626
就是當我們心中有疑問時
11:40
When in doubt, when your path is blocked, pivot.
217
700114
4755
當你眼前的路受到阻斷時,就換條路走吧 (投影片翻譯) 1. 要質疑假設 2. 猶疑不定時,要隨機應變 3. 此路不通時,要繞道而行
11:45
And the last project also has to do with medical robotics.
218
705797
3840
最後一個設計也是跟醫學機器人有關
11:50
And this is something that's grown out of a system
219
710187
3570
這是從一個叫做
11:53
called the da Vinci surgical robot.
220
713781
3348
達文西手術機器人的系統中發展出來的
11:57
And this is a commercially available device.
221
717866
2444
這個設備市面上可以買得到
12:00
It's being used in over 2,000 hospitals around the world.
222
720334
2973
全球已經有超過兩千家醫院使用這項設備
這個創意讓外科醫生
12:04
The idea is it allows the surgeon to operate comfortably
223
724013
4373
能夠在屬於自己的空間裡自在地做手術
12:08
in his own coordinate frame.
224
728410
1777
但是許多手術的附加工作
12:12
Many of the subtasks in surgery are very routine and tedious, like suturing,
225
732762
5769
比方說縫合,是非常一成不變又沉悶的
12:18
and currently, all of these are performed
226
738555
2267
目前這些工作的執行
12:20
under the specific and immediate control of the surgeon.
227
740846
3867
都是直接由外科醫生專門管控
12:25
So the surgeon becomes fatigued over time.
228
745374
2268
造成外科醫生的過度疲勞
我們一直在思考
12:28
And we've been wondering,
229
748086
1436
12:29
what if we could program the robot to perform some of these subtasks,
230
749546
4371
如果我們能設計讓機器人
來執行部分的附加工作
12:33
and thereby free the surgeon
231
753941
1381
就可以讓外科醫生
12:35
to focus on the more complicated parts of the surgery,
232
755346
3235
專心投入在手術中更複雜的部分
12:38
and also cut down on the time that the surgery would take
233
758605
2800
如果我們能夠讓機器人的動作加快一些
12:41
if we could get the robot to do them a little bit faster?
234
761429
2839
也能夠縮短手術時間
12:44
Now, it's hard to program a robot to do delicate things like this.
235
764958
3422
要設計讓機器人做這種精細的工作是很困難的
但是我柏克萊大學的同事
12:48
But it turns out my colleague Pieter Abbeel, who's here at Berkeley,
236
768943
4206
皮耶特‧阿布比爾做到了
12:53
has developed a new set of techniques for teaching robots from example.
237
773173
5480
他研發出一套讓機器人從實例中學習的新技術
12:59
So he's gotten robots to fly helicopters,
238
779170
2743
透過觀摩專家的飛行
13:01
do incredibly interesting, beautiful acrobatics,
239
781937
3254
他成功讓機器人駕駛直升機
13:05
by watching human experts fly them.
240
785215
1967
做一些有意思又讓人驚艷的特技
我們取得一個這種機器人
13:08
So we got one of these robots.
241
788152
1906
13:10
We started working with Pieter and his students.
242
790082
2540
開始和皮耶特還有他的學生一起研究
13:12
And we asked a surgeon to perform a task --
243
792646
4180
我們請一個外科醫生執行手術
我們的做法是和機器人一起
13:18
with the robot.
244
798761
1151
13:19
So what we're doing is asking the surgeon to perform the task,
245
799936
3025
我們要求機器人
也進行手術
13:22
and we record the motions of the robot.
246
802985
2036
然後我們把機器人的一舉一動都錄下來
13:25
So here's an example.
247
805045
1426
接下來我用八字縫合
13:26
I'll use tracing out a figure eight as an example.
248
806495
3121
做為例子說明
這裡有三個例子
13:30
So here's what it looks like when the robot --
249
810170
3634
13:33
this is what the robot's path looks like, those three examples.
250
813828
3068
是由機器人所做的
八字縫合
13:36
Now, those are much better than what a novice like me could do,
251
816920
4136
這遠比我這個外行人所能做的要強得多
但是還是不夠純熟精準
13:41
but they're still jerky and imprecise.
252
821080
2694
13:43
So we record all these examples, the data,
253
823798
2941
所以我們記錄所有的例子和數據
然後仔細看過一連串的步驟
13:46
and then go through a sequence of steps.
254
826763
2861
首先,我們使用了一個取自語言識別
13:50
First, we use a technique called dynamic time warping
255
830278
3126
13:53
from speech recognition.
256
833428
1490
名為動態時間校正的技術
13:54
And this allows us to temporally align all of the examples.
257
834942
3337
這讓我們能夠暫時結合所有的實例
13:58
And then we apply Kalman filtering, a technique from control theory,
258
838918
5202
接著我們採用卡爾曼濾波器
這是一門採自控制理論的技術
14:04
that allows us to statistically analyze all the noise
259
844144
2969
這個技術讓我們可以對所有雜訊做數據分析
節取我們想要的軌跡
14:07
and extract the desired trajectory that underlies them.
260
847137
4122
14:13
Now we take those human demonstrations --
261
853283
2550
我們的做法是
14:15
they're all noisy and imperfect --
262
855857
1675
從這些嘈雜又不盡完美的人體示範中
14:17
and we extract from them an inferred task trajectory
263
857556
2598
取出套用在機器人身上的
14:20
and control sequence for the robot.
264
860178
2526
任務判別軌跡以及控制程式
14:23
We then execute that on the robot,
265
863181
2316
接著我們在機器人上面執行
14:25
we observe what happens,
266
865521
2025
觀察整個過程
14:27
then we adjust the controls,
267
867570
1357
然後利用稱為反覆學習的一系列技術
14:28
using a sequence of techniques called iterative learning.
268
868951
2796
來調整控制器
14:33
Then what we do is we increase the velocity a little bit.
269
873129
3409
接著我們做的是,稍微調快速率
14:37
We observe the results, adjust the controls again,
270
877244
3135
我們觀察結果,又調整了控制器
再接著觀察
14:41
and observe what happens.
271
881340
1772
14:43
And we go through this several rounds.
272
883136
2167
我們重覆這個過程好幾次
14:45
And here's the result.
273
885327
1181
得到這個結果
14:46
That's the inferred task trajectory,
274
886968
1738
這個是推論的工作軌跡
14:48
and here's the robot moving at the speed of the human.
275
888730
3221
這個則是機器人與人類以同樣速度移動的軌跡
14:51
Here's four times the speed of the human.
276
891975
2105
這是比人類快四倍的軌跡
14:54
Here's seven times.
277
894477
1484
這是快七倍的
14:57
And here's the robot operating at 10 times the speed of the human.
278
897004
4825
這是機器人以比人類快十倍的速度
操作的軌跡
15:02
So we're able to get a robot to perform a delicate task
279
902762
2901
所以說,我們是有辦法讓機器人
15:05
like a surgical subtask,
280
905687
2886
用比人類快十倍的速度
15:09
at 10 times the speed of a human.
281
909081
1881
來執行像手術附加工作這樣的精細工作的
15:12
So this project also,
282
912185
2260
因為這個設計包含了練習和學習
15:14
because of its involved practicing and learning,
283
914469
2525
多次重覆做同一件事情
15:17
doing something over and over again,
284
917018
1762
15:18
this project also has a lesson, which is:
285
918804
2577
所以這個設計也教了我們一件事情
15:21
if you want to do something well,
286
921405
2404
就是如果你想做好一件事情
就只能不斷地練習再練習
15:25
there's no substitute for practice, practice, practice.
287
925084
4440
這些就是這幾年來
15:33
So these are four of the lessons that I've learned from robots
288
933186
3487
我從機器人身上學到的四門課
15:36
over the years.
289
936697
1298
至於機器人學
15:39
And the field of robotics has gotten much better over time.
290
939312
5507
這個領域也隨著時間進步了許多
15:46
Nowadays, high school students can build robots,
291
946319
2276
如今就連高中學生
15:48
like the industrial robot my dad and I tried to build.
292
948619
2884
也能做出像我和我父親嘗試做的那種工業機器人
15:52
But, it's very -- now ...
293
952675
2770
現在我有個女兒
15:55
And now, I have a daughter,
294
955954
3301
15:59
named Odessa.
295
959857
1157
名字叫歐妲莎(Odessa)
16:01
She's eight years old.
296
961673
1253
她現在八歲
16:03
And she likes robots, too.
297
963682
1649
她也喜歡機器人
16:05
Maybe it runs in the family.
298
965970
1396
這大概是家族風氣(笑聲)
16:07
(Laughter)
299
967390
1240
16:08
I wish she could meet my dad.
300
968654
2095
我希望她有機會見到我父親
16:12
And now I get to teach her how things work,
301
972303
2740
現在換我教她做事情的方法
16:15
and we get to build projects together.
302
975067
2230
我們一起做很多東西
16:17
And I wonder what kind of lessons she'll learn from them.
303
977321
3206
我常常想她能夠從中學到什麼
16:22
Robots are the most human of our machines.
304
982147
4007
機器人是所有機器中
最具有人性的
16:26
They can't solve all of the world's problems,
305
986983
2954
它們無法解決世界上的所有問題
16:29
but I think they have something important to teach us.
306
989961
3523
但我認為我們可以從它們身上學到一些重要的事
16:34
I invite all of you
307
994276
2001
我希望各位去思考
16:36
to think about the innovations that you're interested in,
308
996301
3578
那些你感興趣的發明
16:40
the machines that you wish for.
309
1000712
2243
你夢想中的機器
16:43
And think about what they might be telling you.
310
1003660
2607
想想這些東西可能要傳達的訊息
因為我的直覺告訴我
16:47
Because I have a hunch that many of our technological innovations,
311
1007211
3745
許多我們夢想中的
16:50
the devices we dream about,
312
1010980
1671
科技發明和設備
可以啟發我們成為更好的人
16:54
can inspire us to be better humans.
313
1014166
2849
16:57
Thank you.
314
1017984
1151
謝謝(掌聲)
16:59
(Applause)
315
1019159
1912
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7