After billions of years of monotony, the universe is waking up | David Deutsch

146,406 views ・ 2019-11-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
I'm thrilled to be talking to you by this high-tech method.
0
12968
4000
能用這種高科技的方式 和各位交談,讓我很興奮。
00:18
Of all humans who have ever lived,
1
18167
1912
從古至今所有的人類中,
00:20
the overwhelming majority would have found what we are doing here
2
20103
4609
絕大部分應該都會認為 我們在這裡所做的事
00:24
incomprehensible, unbelievable.
3
24736
2460
是無法理解也無法置信的。
00:27
Because, for thousands of centuries,
4
27760
2993
因為,數千世紀以來,
00:30
in the dark time before the scientific revolution
5
30777
2935
在科學革命和啟蒙運動 之前的黑暗時期,
00:33
and the Enlightenment,
6
33736
1808
00:35
people had low expectations.
7
35568
2968
人們的期望很低。
00:38
For their lives, for their descendants' lives.
8
38560
3016
對他們的生活、 他們後裔的生活,期望很低。
00:41
Typically, they expected
9
41600
1842
通常,他們從來就不期望
00:43
nothing significantly new or better to be achieved, ever.
10
43466
4447
會有什麼更新、 更好的新事物出現。
00:48
This pessimism famously appears in the Bible,
11
48847
4984
這種悲觀比比皆是, 最為人所知的例子就是聖經,
00:53
in one of the few biblical passages with a named author.
12
53855
4214
在一位具名作者所著的少數聖經 段落中,就有一段可當作例子。
00:58
He's called Qohelet, he's an enigmatic chap.
13
58093
3631
這位作者叫做傳道者, 他是個謎樣的傢伙。
01:02
He wrote, "What has been is what will be,
14
62173
4285
他寫道:「已有的事後必再有,
01:07
and what has been done is what will be done;
15
67133
3067
已行的事後必再行;
01:10
there is nothing new under the sun.
16
70736
2698
日光之下並無新事。
01:14
Is there something of which it is said, 'Look, this is new.'
17
74140
4215
豈有一件事人能 指著說『這是新的』?
01:18
No, that thing was already done in the ages that came before us."
18
78379
4055
哪知,在我們以前的 世代早已有了。」
01:23
Qohelet was describing a world without novelty.
19
83427
4872
傳道者描述的世界 是沒有新穎事物的世界。
01:29
By novelty I mean something new in Qohelet's sense,
20
89252
3278
我說的新穎是指 傳道者觀點的新事物:
01:32
not merely something that's changed,
21
92554
2618
不只是有改變的事物,
01:35
but a significant change with lasting effects,
22
95196
3500
且還是具有持久效應的重大改變,
01:38
where people really would say,
23
98720
2175
會讓大家說:
01:40
"Look, this is new,"
24
100919
1976
「看,這是新的。」
01:42
and, preferably, "good."
25
102919
2174
以及更好的說法:「很好。」
01:46
So, purely random changes aren't novelty.
26
106061
4857
純粹隨機的改變並不是新穎。
01:50
OK, Heraclitus did say a man can't step in the same river twice,
27
110942
5207
赫拉克利特確實說過, 一個人不可能涉入同一條河兩次,
01:56
because it's not the same river, he's not the same man.
28
116173
2817
因為那不是同一條河, 他也不是同一個人。
01:59
But if the river is changing randomly,
29
119307
4092
但,如果這條河是隨機在改變,
02:03
it really is the same river.
30
123423
2396
它其實算是同一條河。
02:06
In contrast,
31
126311
1453
相對的,
02:07
if an idea in a mind spreads to other minds,
32
127788
4611
如果一個人腦中的想法 能散播到其他人的腦中,
02:12
and changes lives for generations,
33
132423
2781
並改變數世代的生活,
02:15
that is novelty.
34
135228
1500
那就是新穎。
02:17
Human life without novelty
35
137395
2928
沒有新穎的人生,
02:20
is life without creativity, without progress.
36
140347
3627
就是沒有創意、沒有進步的人生。
02:24
It's a static society, a zero-sum game.
37
144498
3492
那是個靜態的社會,零和的比賽。
02:28
That was the living hell in which Qohelet lived.
38
148712
3326
那就是傳道者所生活的活地獄。
02:32
Like everyone, until a few centuries ago.
39
152419
3118
大家都是如此,直到幾世紀前。
02:36
It was hell, because for humans,
40
156228
4605
那是地獄,因為對人類來說,
02:40
suffering is intimately related to staticity.
41
160857
4101
苦難和靜態有著密切的關係。
02:44
Because staticity isn't just frustrating.
42
164982
2849
因為靜態並不只是挫折。
02:48
All sources of suffering --
43
168442
2000
苦難的所有來源——
02:50
famine, pandemics, incoming asteroids,
44
170466
4274
饑荒、流行病、 即將撞上來的小行星,
02:54
and things like war and slavery,
45
174764
3508
還有戰爭及奴役制等等,
02:58
hurt people only until we have created the knowledge to prevent them.
46
178296
5501
都會傷害人,直到我們創造出 能預防這些事的知識。
03:04
There's a story in Somerset Maugham's novel "Of Human Bondage"
47
184631
4303
薩默塞特 · 毛姆的小說 《人性枷鎖》中有個故事,
03:08
about an ancient sage
48
188958
1786
講述的是一位古老的賢人
03:10
who summarizes the entire history of mankind as,
49
190768
5063
把人類的整個歷史彙整成:
03:16
"He was born,
50
196529
1544
「他出生,受苦,死了。」
03:18
he suffered and he died."
51
198097
2420
03:21
And it goes on:
52
201296
1714
接著繼續說:
03:23
"Life was insignificant and death without consequence."
53
203034
4819
「生命無足輕重,死亡也無關緊要。」
03:28
And indeed, the overwhelming majority of humans who have ever lived
54
208268
4905
的確,絕大多數曾經活過的人
03:33
had lives of suffering and grueling labor,
55
213197
3780
過著艱苦辛勞的生活,
03:37
before dying young and in agony.
56
217001
3314
年紀輕輕便痛苦地死去。
03:41
And yes, in most generations
57
221493
4211
而且大多數世代
03:45
nothing had any novel consequence for subsequent generations.
58
225728
4158
對子孫後代沒任何新的結果。
03:50
Nevertheless, when ancient people tried to explain their condition,
59
230728
6724
然而,
當古人試圖解釋他們的狀況時,
03:58
they typically did so in grandiose cosmic terms.
60
238103
4309
通常會用宏偉的宇宙用語來解釋。
04:02
Which was the right thing to do, as it turns out.
61
242794
2807
結果發現,這樣做是對的,
04:05
Even though their actual explanations, their myths,
62
245625
3795
即便他們真正的解釋、神話
04:09
were largely false.
63
249444
1538
大多是虛構的。
04:11
Some tried to explain
64
251744
2063
有些人試圖解釋
04:13
the grimness and monotony of their world
65
253831
3532
他們生活的世界 何以如此無情、單調,
04:17
in terms of an endless cosmic war between good and evil,
66
257387
4841
會用正邪間永無止盡的戰爭來解釋,
04:22
in which humans were the battleground.
67
262252
2845
人類是這場戰爭的戰場。
04:25
Which neatly explained why their own experience was full of suffering,
68
265637
4221
這個說法很完美地解釋了 為什麼人類的經歷中滿是痛苦,
04:29
and why progress never happened.
69
269882
2135
以及為什麼始終沒有進步。
04:32
But it wasn't true.
70
272728
2679
但,這並非真的。
04:36
Amazingly enough,
71
276212
2167
很驚人的是,
04:38
all their conflict and suffering
72
278403
2722
他們所有的衝突和苦難
04:41
were just due to the way they processed ideas.
73
281149
5420
僅由於他們處理想法的方式。
04:47
Being satisfied with dogma, and just-so stories,
74
287125
4242
他們滿足於教條 和解釋事物起源的故事,
04:51
rather than criticizing them
75
291391
2444
不去論斷,
04:53
and trying to guess better explanations of the world and of their own condition.
76
293859
6468
不試圖針對世界和自身的狀況
揣摩更好的解釋。
05:00
Twentieth-century physics did create better explanations,
77
300696
4643
二十世紀的物理 的確做出更好的解釋,
05:05
but still in terms of a cosmic war.
78
305363
2183
但仍然用宇宙戰爭來解釋。
05:07
This time, the combatants were order and chaos, or entropy.
79
307570
5293
這次參戰者是秩序和混亂,或稱熵。
05:12
That story does allow for hope for the future.
80
312887
5257
那個故事的確容許對未來抱有希望,
05:18
But in another way,
81
318986
1191
卻在另一種意義上 甚至比古老的神話還要乏味,
05:20
it's even bleaker than the ancient myths,
82
320201
2792
05:23
because the villain, entropy,
83
323017
3774
因為,反派(即熵)
05:26
is preordained to have the final victory,
84
326815
3603
已經註定會得到最後的勝利,
05:30
when the inexorable laws of thermodynamics shut down all novelty
85
330442
4881
那時,無法改變的熱電學定律
會用所謂宇宙熱寂, 把所有的新穎性都除去。
05:35
with the so-called heat death of the universe.
86
335347
3133
05:38
Currently, there's a story of a local battle in that war,
87
338982
4143
目前,有一個故事,講的是 那場戰爭的一場地方性戰役,
05:43
between sustainability, which is order,
88
343149
3944
一方是永續性,也就是秩序,
05:47
and wastefulness, which is chaos --
89
347117
3357
另一方是浪費,也就是混亂——
05:50
that's the contemporary take on good and evil,
90
350498
3063
那就是正、邪兩方的現代版,
05:53
often with the added twist that humans are the evil,
91
353585
3310
通常還會加上轉折: 人類是邪惡的,
05:56
so we shouldn't even try to win.
92
356919
2133
所以我們不應該試圖打贏。
05:59
And recently,
93
359585
1191
最近,出現了關於 另一場宇宙戰爭的傳說,
06:00
there have been tales of another cosmic war,
94
360800
2048
06:02
between gravity, which collapses the universe,
95
362872
4181
一方是引力,可以讓宇宙垮掉,
06:07
and dark energy, which finally shreds it.
96
367077
3413
另一方是暗能量,最終能撕碎宇宙。
06:10
So this time,
97
370514
1206
這次,
06:11
whichever of those cosmic forces wins,
98
371744
3412
不論是哪一股宇宙力量勝出,
06:15
we lose.
99
375180
1150
我們都是輸家。
06:17
All those pessimistic accounts of the human condition
100
377157
4980
這些關於人類狀況的悲觀說明
06:22
contain some truth,
101
382161
2309
有部分是真的。
06:24
but as prophecies,
102
384494
1928
但若要把它們當作預言,
06:26
they're all misleading, and all for the same reason.
103
386446
3071
會造成誤導,原因都一樣:
06:29
None of them portrays humans as what we really are.
104
389962
4305
未真實地描繪人類。
06:34
As Jacob Bronowski said,
105
394688
2412
雅各布 · 朗諾夫斯基說過:
06:37
"Man is not a figure in the landscape --
106
397124
3921
「人並不是地景中的一個形體,
06:41
he is the shaper of the landscape."
107
401069
2778
人是地景的形塑者。」
06:43
In other words,
108
403871
1151
換言之,
06:45
humans are not playthings of cosmic forces,
109
405046
4452
人類並不是宇宙力量的玩物,
06:49
we are users of cosmic forces.
110
409522
3139
我們是宇宙力量的使用者。
06:53
I'll say more about that in a moment,
111
413093
1770
我等下會再多談一些,
06:54
but first, what sorts of thing create novelty?
112
414887
4547
但首先,什麼樣的東西會創新?
07:00
Well, the beginning of the universe surely did.
113
420022
3150
嗯,宇宙的開端肯定是一例。
07:03
The big bang, nearly 14 billion years ago,
114
423196
3072
大爆炸發生在近一百四十億年前,
07:06
created space, time and energy,
115
426292
3388
它創造出了空間、時間、 能量,一切實體。
07:09
everything physical.
116
429704
1508
07:11
And then, immediately,
117
431609
2103
接著,馬上出現
07:13
what I call the first era of novelty,
118
433736
3571
我所謂「新穎的第一個時代」,
07:17
with the first atom, the first star,
119
437331
2804
這時出現了第一個原子、 第一個星星、
07:20
the first black hole,
120
440159
1516
第一個黑洞、
07:21
the first galaxy.
121
441699
1674
第一個銀河。
07:23
But then, at some point,
122
443833
3167
但接著在某個時點,
07:27
novelty vanished from the universe.
123
447024
3259
新穎性從宇宙中消失了。
07:30
Perhaps from as early as 12 or 13 billion years ago,
124
450307
4135
可能早從一百二十、 一百三十億年前開始,
07:34
right up to the present day,
125
454466
2040
一直到現今,
07:36
there's never been any new kind of astronomical object.
126
456530
5055
再也沒有出現過任何新型的天體。
07:41
There's only been what I call the great monotony.
127
461609
4381
這段時間一直都只有 我所謂的大單調。
07:46
So, Qohelet was accidentally even more right
128
466807
4738
因此無意間,傳道者所言,
對太陽以外的宇宙
07:51
about the universe beyond the Sun
129
471569
2841
比在太陽下的更為正確。
07:54
than he was about under the Sun.
130
474434
2302
07:57
So long as the great monotony lasts,
131
477156
3671
只要大單調還持續下去,
08:00
what has been out there
132
480851
2563
不論外面有什麼,
08:03
really is what will be.
133
483438
1968
將來也不會改變。
08:05
And there is nothing out there
134
485430
1552
外頭沒有什麼真正能夠讓人覺得
08:07
of which it can truly be said, "Look, this is new."
135
487006
4028
「看哪,這是新的」。
08:11
Nevertheless,
136
491646
1991
不論如何,
08:13
at some point during the great monotony,
137
493661
4167
在大單調的某個時點,
08:17
there was an event -- inconsequential at the time,
138
497852
3685
發生了一個事件—— 在當時無足輕重,
08:21
and even billions of years later,
139
501561
2199
就連數十億年之後,
08:23
it had affected nothing beyond its home planet --
140
503784
3388
它的影響範圍也只限於 它的家鄉星球之內——
08:27
yet eventually, it could cause cosmically momentous novelty.
141
507196
5755
但,最終,
它可以造成在宇宙法則上 極重要的新穎性。
08:33
That event was the origin of life:
142
513277
3309
那個事件就是生命的起源:
08:37
creating the first genetic knowledge,
143
517102
3102
創造出最早的基因知識,
08:40
coding for biological adaptations,
144
520228
2857
為了生物適應性做編碼,
08:43
coding for novelty.
145
523109
2000
為了新穎性做編碼。
08:46
On Earth, it utterly transformed the surface.
146
526243
3824
在地球上,它徹底轉變了地表。
08:50
Genes in the DNA of single-celled organisms
147
530091
3404
單細胞有機體的 DNA 中的基因
08:53
put oxygen in the air,
148
533519
1898
讓空氣中出現了氧,
08:55
extracted CO2,
149
535441
1858
取出了二氧化碳,
08:57
put chalk and iron ore into the ground,
150
537323
2976
讓地下出現了白堊與鐵,
09:00
hardly a cubic inch of the surface to some depth has remained unaffected
151
540323
6024
幾乎沒有一立方英寸的表面,
沒有受到那些基因 某種程度的影響。
09:06
by those genes.
152
546371
1928
09:08
The Earth became, if not a novel place on the cosmic scale,
153
548942
5405
從整個宇宙來看,
地球若沒有變成新穎的地方,
09:14
certainly a weird one.
154
554371
1467
至少也一定是個奇怪的地方。
09:16
Just as an example, beyond Earth,
155
556236
3222
舉個例,在地球之外,
09:19
only a few hundred different chemical substances have been detected.
156
559482
4508
只偵測到幾百種不同的化學物質。
09:24
Presumably, there are some more in lifeless locations,
157
564411
3455
據推測,在沒有生命的地方, 還會有一些化學物質,
09:27
but on Earth,
158
567890
1849
但在地球上,
09:29
evolution created billions of different chemicals.
159
569763
3531
演化創造出了數十億種 不同的化學物質。
09:33
And then the first plants, animals,
160
573843
3062
接著,創造出最早的植物、動物,
09:36
and then, in some ancestor species of ours,
161
576929
4809
接著,在我們的一些祖先物種中,
09:41
explanatory knowledge.
162
581762
1833
出現了解釋性的知識。
09:43
For the first time in the universe, for all we know.
163
583936
3008
就我們所知,乃宇宙前所未見。
09:47
Explanatory knowledge is the defining adaptation of our species.
164
587413
5188
解釋性知識是我們這個物種 非常關鍵的適應變化。
09:53
It differs from the nonexplanatory knowledge
165
593149
3095
它和非解釋性知識不同,
09:56
in DNA, for instance,
166
596268
2238
比如,在 DNA 中,
09:58
by being universal.
167
598530
1776
它是普遍的。
10:00
That is to say, whatever can be understood,
168
600330
4024
也就是說,只要是 可以被理解的事物,
10:04
can be understood through explanatory knowledge.
169
604378
2666
就可以透過解釋性知識來理解。
10:07
And more, any physical process
170
607068
3803
此外,任何物理過程
10:10
can be controlled by such knowledge,
171
610895
2881
都可以被這種知識給控制,
10:13
limited only by the laws of physics.
172
613800
2888
只受限於物理定律。
10:17
And so, explanatory knowledge, too,
173
617228
3771
所以,同樣的,解釋性知識
10:21
has begun to transform the Earth's surface.
174
621023
2933
也開始轉變地球的表面。
10:24
And soon, the Earth will become the only known object in the universe
175
624792
5325
地球很快會是我們已知宇宙中
10:30
that turns aside incoming asteroids instead of attracting them.
176
630141
5415
唯一能讓迎面而來的小行星偏離,
而不吸引它們。
10:36
Qohelet was understandably misled
177
636300
3413
傳道者被誤導是可以理解的,
10:39
by the painful slowness of progress in his day.
178
639737
3895
因為當時的緩慢進展慢得令人痛苦,
10:44
Novelty in human life was still too rare, too gradual,
179
644109
4286
新穎在人類的生活中 仍太稀有、太漸進,
10:48
to be noticed in one generation.
180
648419
2706
無法在一個世代中就注意到。
10:51
And in the biosphere,
181
651149
1944
在生物圈中,
10:53
the evolution of novel species was even slower.
182
653117
3708
新穎物種的演化還更緩慢。
10:57
But both things were happening.
183
657140
2548
但兩者都在發生。
11:00
Now, why is there a great monotony in the universe at large,
184
660029
6429
為什麼在總體宇宙中會有大單調?
11:06
and what makes our planet buck that trend?
185
666482
3737
是什麼讓我們地球逆轉了這趨勢?
11:10
Well, the universe at large is relatively simple.
186
670902
5003
相對之下,整體宇宙比較簡單。
11:16
Stars are so simple
187
676370
2033
星星簡單到
11:18
that we can predict their behavior billions of years into the future,
188
678427
3396
我們能夠預測它們在 未來數十億年的行為,
11:21
and retrodict how they formed billions of years ago.
189
681847
3555
並回推出數十億年前 它們如何形成的。
11:26
So why is the universe simple?
190
686061
2309
為什麼宇宙如此簡單?
11:28
Basically, it's because big, massive, powerful things
191
688759
5776
基本上,那是因為
巨型、強大的東西
11:34
strongly affect lesser things, and not vice versa.
192
694559
4164
對於比較小、比較弱的東西 有強力的影響,反之卻不然。
11:39
I call that the hierarchy rule.
193
699617
2365
我把它稱為階層規則。
11:42
For example, when a comet hits the Sun,
194
702006
3230
比如,當慧星撞上太陽,
11:45
the Sun carries on just as before,
195
705260
2468
太陽會跟以往一樣繼續下去,
11:47
but the comet is vaporized.
196
707752
2198
慧星卻會被蒸發。
11:50
For the same reason,
197
710657
1857
同理,
11:52
big things are not much affected by small parts of themselves,
198
712538
6571
大型的東西不太會 被其自身的小部分給影響,
11:59
i.e., by details.
199
719133
1777
即,不會被細節影響。
12:01
Which means that their overall behavior
200
721609
3063
這就表示,它們的整體行為很簡單。
12:04
is simple.
201
724696
1150
12:06
And since nothing very new can happen to things
202
726165
3396
既然一直維持簡單的東西
12:09
that remain simple,
203
729585
1738
不可能會發生什麼很新的狀況,
12:11
the hierarchy rule, by causing large-scale simplicity,
204
731347
5305
階層規則會造成大規模的簡單性,
12:16
has caused the great monotony.
205
736676
2671
因而造成大單調。
12:20
But, the saving grace is
206
740473
3437
但,還是有好消息,
12:23
the hierarchy rule is not a law of nature.
207
743934
3382
階層規則並不是自然法則。
12:27
It just happens to have held so far in the universe,
208
747918
2913
只是剛好目前為止 在宇宙中都成立,
12:30
except here.
209
750855
1262
除了這裡。
12:32
In our biosphere, molecule-sized objects, genes,
210
752141
4952
在我們的生物圈, 分子大小的物體:基因,
12:37
control vastly disproportionate resources.
211
757117
3055
控制了非常不成比例的資源。
12:40
The first genes for photosynthesis,
212
760615
2896
最早的光合作用基因
12:43
by causing their own proliferation,
213
763535
2747
藉由造成它們自己的擴散,
12:46
and then transforming the surface of the planet,
214
766306
3515
接著轉變這個星球的表面,
12:49
have violated or reversed the hierarchy rule
215
769845
4458
就違反或者逆轉了階層規則,
12:54
by the mind-blowing factor of 10 to the power 40.
216
774327
4087
影響力大得驚人, 高達十的四十次方。
12:59
Explanatory knowledge is potentially far more powerful
217
779390
4282
因為解釋性知識的普遍性,
它可能更強大許多,
13:03
because of universality,
218
783696
1635
13:05
and more rapidly created.
219
785355
2357
且創造出來的速度更快。
13:08
When human knowledge has achieved a factor 10 to the 40,
220
788157
4724
當人類知識達到十的四十次方時,
13:12
it will pretty much control the entire galaxy,
221
792905
2960
很可能就會掌控整個銀河系,
13:15
and will be looking beyond.
222
795889
1928
且會再向外探尋。
13:17
So humans,
223
797841
2427
所以,人類,
13:20
and any other explanation creators who may exist out there,
224
800292
4666
以及外頭可能還存在的 任何其他解釋創造者,
13:24
are the ultimate agents of novelty for the universe.
225
804982
4912
都是宇宙中新穎性的終極媒介。
13:30
We are the reason and the means
226
810343
2659
我們是理由也是手段,
13:33
by which novelty and creativity, knowledge, progress,
227
813026
5980
讓新穎性和創意、知識、進步
13:39
can have objective, large-scale physical effects.
228
819030
5505
能夠有客觀、大規模的實體影響。
13:45
From the human perspective,
229
825514
2849
從人類的觀點來看,
13:48
the only alternative to that living hell of static societies
230
828387
4206
靜態停滯社會的活地獄 只有一個替代方案,
13:52
is continual creation of new ideas,
231
832617
4587
那就是持續創造新點子、
13:57
behaviors, new kinds of objects.
232
837228
3081
行為、新式的物體。
14:00
This robot will soon be obsolete,
233
840728
2134
因為有新的解釋性知識、進步,
14:02
because of new explanatory knowledge, progress.
234
842886
4014
這個機器人很快就會被淘汰。
14:08
But from the cosmic perspective,
235
848204
3206
但,從宇宙的觀點來看,
14:11
explanatory knowledge is the nemesis of the hierarchy rule.
236
851434
4754
解釋性知識是階層規則剋星。
14:16
It's the destroyer of the great monotony.
237
856752
2734
它能夠摧毀大單調。
14:20
So it's the creator of the next cosmological era,
238
860379
5166
所以,它是下一個宇宙紀元
「人類世」的創造者。
14:25
the Anthropocene.
239
865569
1516
14:27
If one can speak of a cosmic war,
240
867966
3373
如果說宇宙中有戰爭,
14:31
it's not the one portrayed in those pessimistic stories.
241
871363
3405
並不是悲觀故事中所描繪那種戰爭,
14:34
It's a war between monotony and novelty,
242
874792
4714
而是單調和新穎之間的戰爭,
14:39
between stasis and creativity.
243
879530
3432
靜態停滯和創意之間的戰爭。
14:43
And in this war,
244
883633
2031
在這場戰爭中,
14:45
our side is not destined to lose.
245
885688
4328
我們這一方未必註定會輸。
14:50
If we choose to apply our unique capacity to create explanatory knowledge,
246
890593
6802
如果我們選擇用獨特的能力 創造解釋性知識,
14:57
we could win.
247
897419
1975
我們就有可能贏。
15:00
Thanks.
248
900175
1150
謝謝。
15:02
(Applause)
249
902095
6500
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7