Is war between China and the US inevitable? | Graham Allison

2,596,299 views ・ 2018-11-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:13
So, let me thank you for the opportunity to talk about
0
13548
3738
謝謝各位,讓我有機會來談論
00:17
the biggest international story of your professional lifetime,
1
17310
5068
你們職業生涯中 最大的國際故事,
00:22
which is also the most important international challenge
2
22402
3901
它同時也是我們所能看見 世界將要面對的
00:26
the world will face for as far as the eye can see.
3
26327
3163
國際挑戰中, 最重要的一個。
00:29
The story, of course, is the rise of China.
4
29514
2139
當然,這個故事就是中國的崛起。
00:32
Never before have so many people risen so far so fast,
5
32106
3809
以前從來沒有這麼多人
在這麼多面上 如此快速崛起。
00:35
on so many different dimensions.
6
35939
1811
00:38
The challenge is the impact of China's rise --
7
38336
3750
而挑戰就是, 中國崛起的影響——
00:42
the discombobulation this will cause the Unites States
8
42497
4279
它將會造成美國
和國際秩序的混亂,
00:46
and the international order,
9
46800
1793
00:48
of which the US has been the principal architect and guardian.
10
48617
4281
因為美國一直是國際秩序的 主要建築師和守護者。
00:54
The past 100 years have been what historians now call an "American Century."
11
54109
4043
過去一百年是歷史學家 所謂的「美國世紀」。
00:58
Americans have become accustomed to their place
12
58568
2501
美國人已經習慣了 他們在所有權勢等級中
01:01
at the top of every pecking order.
13
61093
2017
都位在頂端的地位。
01:03
So the very idea of another country
14
63862
2914
所以,有另一個國家有可能會
01:06
that could be as big and strong as the US -- or bigger --
15
66800
4015
和美國一樣大、一樣強壯—— 或更大——的這個想法,
01:10
strikes many Americans as an assault on who they are.
16
70839
3920
讓美國人覺得身分受到了侮辱。
01:18
For perspective on what we're now seeing in this rivalry,
17
78212
4421
就我們現在在這場競中 所看見的層面來說,
01:22
it's useful to locate it on the larger map of history.
18
82657
3666
把它標示在歷史地圖上會更有用。
01:27
The past 500 years have seen 16 cases
19
87089
3742
過去五百年, 我們已經看到十六個案例,
01:30
in which a rising power threatened to displace a ruling power.
20
90855
3428
都是新興的政權威脅 要取代正在統治的政權。
01:34
Twelve of those ended in war.
21
94918
2558
其中十二個案例 都是以戰爭收場。
01:39
So just in November, we'll all pause to mark the 100th anniversary
22
99434
6397
所以,在十一月,
我們都將會為了 戰爭結束一百週年
01:45
of the final day of a war that became so encompassing,
23
105855
4508
而暫停下來, 這場戰爭涵蓋太廣了,
01:50
that it required historians to create an entirely new category: world war.
24
110387
4312
以至於歷史學家得為它創造出 一個全新的類別:世界大戰。
01:55
So, on the 11th hour of the 11th day
25
115720
3625
所以,在 1918 年 11 月
01:59
of the 11th month in 1918,
26
119369
3692
11 日 11 點,
02:03
the guns of World War I fell silent,
27
123085
3182
第一次世界大戰 不再有任何槍響了,
02:06
but 20 million individuals lay dead.
28
126291
3746
但已經有兩千萬人身亡。
02:12
I know that this is a sophisticated audience,
29
132511
2421
我知道這裡的觀眾都很有 知識經驗,知道中國的崛起。
02:14
so you know about the rise of China.
30
134956
1991
02:17
I'm going to focus, therefore, on the impact of China's rise,
31
137403
4412
因此,我要把焦點放在 中國崛起的影響,
02:21
on the US, on the international order
32
141839
3357
對美國、對國際秩序,
02:25
and on the prospects for war and peace.
33
145220
2413
以及對戰爭與和平之前景的影響。
02:28
But having taught at Harvard over many years,
34
148402
2143
但,我在哈佛教書了很多年,
02:30
I've learned that from time to time, it's useful to take a short pause,
35
150569
4001
我不時會學到, 短暫地暫停一下來確保
02:34
just to make sure we're all on the same page.
36
154594
2636
大家意見都一致 是很有幫助的。
02:37
The way I do this is, I call a time-out,
37
157254
2348
我稱它作「暫停」, 我暫停的方式是,
02:39
I give students a pop quiz -- ungraded, of course.
38
159626
3491
我會給學生突襲測驗—— 當然,不算分的。
02:43
So, let's try this. Time-out, pop quiz.
39
163141
2505
所以,咱們來試一下。 暫停,突襲測驗。
02:46
Question:
40
166173
1610
問題:
02:47
forty years ago, 1978, China sets out on its march to the market.
41
167807
4699
四十年前,1978 年, 中國開始進軍市場。
02:53
At that point, what percentage of China's one billion citizens
42
173140
4865
在那時,中國十萬公民 當中有多少百分比
02:58
were struggling to survive on less than two dollars a day?
43
178029
4145
要以一天不到二美元的薪水 掙扎著求生存?
03:02
Take a guess -- 25 percent?
44
182704
1930
猜猜看——25%?
03:05
Fifty?
45
185260
1150
50%?
03:07
Seventy-five?
46
187053
1150
75%?
03:09
Ninety.
47
189998
1150
90%。
03:12
What do you think?
48
192284
1200
你們認為呢?
03:14
Ninety.
49
194895
1206
90%。
03:16
Nine out of every 10 on less than two dollars a day.
50
196125
4139
十個人當中有九個人, 一天賺不到二美元。
03:21
Twenty eighteen, 40 years later.
51
201911
1906
2018 年,四十年後。
03:24
What about the numbers?
52
204427
1444
這個數字變成多少? 你們猜多少?
03:25
What's your bet?
53
205895
1150
03:27
Take a look.
54
207442
1150
看一看這個。
03:33
Fewer than one in 100 today.
55
213125
2517
現今是一百個人中不到一個人。
03:36
And China's president has promised that within the next three years,
56
216498
3209
中國的國家主席保證, 在接下來的三年內,
03:39
those last tens of millions will have been raised up
57
219731
3183
那最後的一千萬人
將會被提升到那水平之上。
03:42
above that threshold.
58
222938
1466
03:44
So it's a miracle, actually, in our lifetime.
59
224958
2327
這真的是我們人生中的一個奇蹟。
03:48
Hard to believe.
60
228188
1190
很難相信,但殘酷的事實 更是難以忽略。
03:49
But brute facts are even harder to ignore.
61
229402
2753
03:53
A nation that didn't even appear on any of the international league tables
62
233069
3486
二十五年前,這個國家 甚至沒有出現在任何國際聯盟中,
03:56
25 years ago
63
236579
1316
03:57
has soared,
64
237919
1452
卻高飛了,與美國並駕齊驅—— 在某些地區,甚至超越美國。
03:59
to rival -- and in some areas, surpass -- the United States.
65
239395
3269
04:06
Thus, the challenge that will shape our world:
66
246964
3096
因此,這個挑戰 會形塑我們的世界:
04:10
a seemingly unstoppable rising China
67
250924
3494
看似勢不可擋的新興中國
04:14
accelerating towards an apparently immovable ruling US,
68
254442
4611
加速朝向具有支配地位但明顯 只在原地踏步的美國前進,
04:19
on course for what could be the grandest collision in history.
69
259077
3434
這個軌道的終點會是 歷史上最雄偉的撞擊。
04:24
To help us get our minds around this challenge,
70
264323
2928
為了協助我們理解這項挑戰,
04:27
I'm going to introduce you to a great thinker,
71
267275
2732
我會向各位介紹一位偉大的思想家,
04:31
I'm going to present a big idea,
72
271132
2001
我會展示出一個遠大的想法,
04:33
and I'm going to pose a most consequential question.
73
273887
3034
然後我會丟出一個最必然的問題。
04:38
The great thinker is Thucydides.
74
278244
2738
這位偉大的思想家是修西得底斯。
04:41
Now, I know his name is a mouthful,
75
281006
2314
我知道他的名字很難唸,
04:43
and some people have trouble pronouncing it.
76
283344
2118
有些人不知道要如何發音。
04:45
So, let's do it, one, two, three, together:
77
285486
2020
所以,咱們來唸一次, 一、二、三,一起唸。
04:47
Thucydides.
78
287530
1373
修西得底斯。
04:48
One more time: Thucydides.
79
288927
2912
再一次:修西得底斯。
04:51
So who was Thucydides?
80
291863
1666
所以,修西得底斯是誰?
04:53
He was the father and founder of history.
81
293942
2937
他是歷史之父及歷史的奠基者。
04:56
He wrote the first-ever history book.
82
296903
2142
他寫了史上第一本史書。
04:59
It's titled "The History of the Peloponnesian War,"
83
299069
4111
書名叫《伯羅奔尼撒戰爭史》,
05:03
about the war in Greece, 2500 years ago.
84
303204
3322
內容講的是 2500 年前 在希臘的戰爭。
05:07
So if nothing else today, you can tweet your friends,
85
307276
3190
如果今天沒別的事, 你可以上推特告訴你的朋友:
05:10
"I met a great thinker.
86
310490
1722
「我遇到了一個偉大的思想家。
05:12
And I can even pronounce his name: Thucydides."
87
312236
3358
我甚至知道他的名字 怎麼發音:修西得底斯。」
05:16
So, about this war that destroyed classical Greece,
88
316546
4698
所以,這場戰爭摧毀了古典希臘,
05:21
Thucydides wrote famously:
89
321268
2372
修西得底斯有句 很有名的句子:
05:24
"It was the rise of Athens and the fear that this instilled in Sparta
90
324561
6898
「是雅典的崛起
和害怕這會慢慢地灌輸到 斯巴達的恐懼,
05:31
that made the war inevitable."
91
331483
1717
讓這場戰爭變得無可避免。」
05:34
So the rise of one
92
334618
2237
所以,一方的崛起,
05:36
and the reaction of the other
93
336879
2281
以及另一方的反應,
05:39
create a toxic cocktail of pride,
94
339184
3999
會調出有毒的雞尾酒, 混合了驕傲、
05:43
arrogance, paranoia,
95
343207
2794
自大、妄想,
05:46
that drug them both to war.
96
346025
2442
讓雙方中了要引發戰爭的毒。
05:50
Which brings me to the big idea:
97
350177
1903
這就要談到一個遠大的想法了:
05:53
Thucydides's Trap.
98
353090
1468
修西得底斯的陷阱。
05:55
"Thucydides's Trap" is a term I coined several years ago,
99
355701
3281
「修西得底斯的陷阱」 是我在幾年前創造出來的新詞,
05:59
to make vivid Thucydides's insight.
100
359006
2587
讓修西得底斯的洞見變得更生動。
06:02
Thucydides's Trap is the dangerous dynamic that occurs
101
362569
4230
修西得底斯的陷阱是一種 危險的動態,會出現的時候是
06:06
when a rising power threatens to displace a ruling power,
102
366823
3833
當新興的政權威脅要取代掉 正在統治的政權時,
06:10
like Athens --
103
370680
1724
就像是雅典——
06:12
or Germany 100 years ago, or China today --
104
372428
4498
或一百年前的德國, 或現今的中國——
06:16
and their impact on Sparta,
105
376950
2381
以及他們對斯巴達的影響,
06:19
or Great Britain 100 years ago, or the US today.
106
379355
3827
或是一百年前的大布列顛, 或現今的美國。
06:24
As Henry Kissinger has said,
107
384205
1920
如亨利季辛吉說過的,
06:26
once you get this idea, this concept of Thucydides's Trap in your head,
108
386149
4825
一旦「修西得底斯的陷阱」 這個想法概念進到你的腦袋中,
06:30
it will provide a lens
109
390998
1679
它就會提供一副透鏡,
06:32
for helping you look through the news and noise of the day
110
392701
3559
協助你看穿現今的新聞和噪音,
06:36
to understand what's actually going on.
111
396284
2600
了解真正發生了什麼事。
06:40
So, to the most consequential question about our world today:
112
400649
4801
所以,關於我們現今的世界, 最必然的問題就是:
06:46
Are we going to follow in the footsteps of history?
113
406863
3413
我們是否會追隨著歷史的腳步?
06:51
Or can we, through a combination of imagination and common sense
114
411466
6015
或是,我們能否透過
想像力、常識,和勇氣的組合,
06:57
and courage
115
417505
1357
06:58
find a way to manage this rivalry
116
418886
4416
來找到一種方式,處理這種競爭,
07:03
without a war nobody wants,
117
423326
2968
且不會引發沒有人想要
07:06
and everybody knows would be catastrophic?
118
426318
2867
且人人都知道結果 會很慘烈的戰爭?
07:10
Give me five minutes to unpack this,
119
430350
2053
給我五分鐘來說明,
07:12
and later this afternoon, when the next news story pops up for you
120
432427
4976
然後,今天下午晚些時候, 如果你碰到了下一個
07:17
about China doing this, or the US reacting like that,
121
437427
3410
關於中國在這麼做、 或美國如何應對的報導時,
07:20
you will be able to have a better understanding of what's going on
122
440861
3419
你將會更了解發生了什麼事,
07:24
and even to explain it to your friends.
123
444304
2477
甚至還可以跟你的朋友解釋。
07:27
So as we saw with this flipping the pyramid of poverty,
124
447678
4501
所以,當我們看到貧困金字塔 被翻轉的這個狀況時,
07:32
China has actually soared.
125
452203
1711
中國已經在起飛了。
07:34
It's meteoric.
126
454456
1150
這是流星般的。
07:36
Former Czech president, Vaclav Havel, I think, put it best.
127
456354
3063
我認為捷克前總統 瓦茨拉夫哈維爾的說法是最棒的。
07:39
He said, "All this has happened so fast, we haven't yet had time to be astonished."
128
459441
4763
他說:「這一切發生得好快, 我們都沒有時間吃驚。」
07:44
(Laughter)
129
464228
2420
(笑聲)
07:46
To remind myself how astonished I should be,
130
466672
3770
為了提醒我自己, 我應該要有多吃驚,
07:50
I occasionally look out the window in my office in Cambridge
131
470466
4190
我偶爾會看向劍橋辦公室的窗外,
07:54
at this bridge, which goes across the Charles River,
132
474680
2746
看著這座橋, 它跨座在查爾斯河上,
07:57
between the Kennedy School and Harvard Business School.
133
477450
2881
位於堅尼地小學 和哈佛商學院之間。
08:00
In 2012, the State of Massachusetts said they were going to renovate this bridge,
134
480933
3931
2012 年,麻薩諸塞州說 他們要重條這座橋,
08:04
and it would take two years.
135
484888
1555
會費時兩年。
08:07
In 2014, they said it wasn't finished.
136
487053
2467
2014 年,他們說尚未完成。
08:10
In 2015, they said it would take one more year.
137
490410
2929
2015 年,他們說還要再一年。
08:13
In 2016, they said it's not finished,
138
493363
1778
2016 年,他們說尚未完成,
08:15
we're not going to tell you when it's going to be finished.
139
495165
2839
我們不會告訴你們何時會完成。
08:18
Finally, last year, it was finished -- three times over budget.
140
498004
3164
終於,去年,完工了—— 預算超支了三倍。
08:22
Now, compare this to a similar bridge that I drove across last month in Beijing.
141
502307
5508
把它和我上個月在北京開車
經過的一座類似橋樑做個比較。
08:27
It's called the Sanyuan Bridge.
142
507839
1748
它叫做三元橋。
08:30
In 2015, the Chinese decided they wanted to renovate that bridge.
143
510284
3656
2015 年,中國人決定要把這座橋重修。
08:33
It actually has twice as many lanes of traffic.
144
513964
2674
它的線道其實是剛才那座橋的兩倍。
08:37
How long did it take for them to complete the project?
145
517354
2741
他們花了多少時間完成這項計畫?
08:40
Twenty fifteen, what do you bet?
146
520663
1752
2015 年,你們覺得呢?
08:44
Take a guess -- OK, three --
147
524649
2039
猜猜看——好,三年——
08:46
Take a look.
148
526712
1285
看看吧。
08:52
(Laughter)
149
532748
3332
(笑聲)
09:00
The answer is 43 hours.
150
540236
2444
答案是 43 小時。
09:02
(Audience: Wow!)
151
542704
1201
(觀眾:哇!)
09:08
(Laughter)
152
548630
2028
(笑聲)
09:16
Graham Allison: Now, of course, that couldn't happen in New York.
153
556039
3133
講者:當然, 這在紐約是不可能發生的。
09:19
(Laughter)
154
559196
1557
(笑聲)
09:21
Behind this speed in execution is a purpose-driven leader
155
561482
5171
在這種執行速度的背後,
是一位目的導向的領導者,
09:26
and a government that works.
156
566677
1867
以及一個有用的政府。
09:29
The most ambitious and most competent leader
157
569657
3098
現今在國際舞台上最有野心 且最有能力的領導者,
09:32
on the international stage today is Chinese President Xi Jinping.
158
572779
3481
就是中國國家主席習近平。
09:36
And he's made no secret about what he wants.
159
576284
3126
且他完全不隱藏他想要什麼。
09:39
As he said when he became president six years ago,
160
579434
2976
六年前,他當上國家主席時,他說
09:42
his goal is to make China great again --
161
582434
3854
他的目標是要讓中國再次偉大——
09:46
(Laughter)
162
586312
1837
(笑聲)
09:48
a banner he raised long before Donald Trump picked up a version of this.
163
588173
4313
他很早就打出這個標語,唐納川普 到很久之後才採用它的一個版本。
09:53
To that end, Xi Jinping has announced specific targets for specific dates:
164
593919
6854
為了達成這個遠景,習近平宣佈了
明確的目標和明確的日期:
10:00
2025, 2035, 2049.
165
600797
4686
2025 年、2035 年、2049 年。
10:06
By 2025, China means to be the dominant power
166
606257
6320
2025 年,
中國要在十項最重要科技的
10:12
in the major market in 10 leading technologies,
167
612601
4285
主要市場中佔有主導支配的地位,
10:16
including driverless cars, robots,
168
616910
3024
包括無人駕駛汽車、機器人、
10:19
artificial intelligence, quantum computing.
169
619958
2852
人工智慧、量子計算。
10:23
By 2035, China means to be the innovation leader
170
623204
4872
2035 年,中國要成為
所有先進科技中的創新領導者。
10:28
across all the advanced technologies.
171
628100
2467
10:31
And by 2049, which is the 100th anniversary
172
631427
4018
2049 年,也就是中華人民共和國
10:35
of the founding of the People's Republic,
173
635469
2441
創立的一百週年,
10:37
China means to be unambiguously number one,
174
637934
3064
中國要明確成為第一名,
10:41
including, [says] Xi Jinping, an army that he calls "Fight and Win."
175
641022
4934
習近平說,還包括 一支「能打勝仗」的軍隊。
10:47
So these are audacious goals, but as you can see,
176
647498
2730
這些目標很大膽,但如你們所見,
10:50
China is already well on its way
177
650252
3087
中國已經踏上 朝這些方針邁進的路了。
10:53
to these objectives.
178
653363
1333
10:55
And we should remember how fast our world is changing.
179
655387
2774
我們應該要記得 我們的世界改變有多快。
10:59
Thirty years ago,
180
659054
1587
三十年前,
11:00
the World Wide Web had not yet even been invented.
181
660665
3347
全球資訊網還沒被發明出來。
11:05
Who will feel the impact of this rise of China most directly?
182
665086
4709
對於中國的崛起, 誰感受到的衝擊最直接?
11:10
Obviously, the current number one.
183
670399
1918
很明顯,就是目前的龍頭。
11:13
As China gets bigger and stronger and richer,
184
673185
2381
隨著中國變壯大、變富有,
11:15
technologically more advanced,
185
675590
2000
且在科技上更先進,
11:17
it will inevitably bump up against American positions and prerogatives.
186
677614
4814
無可避免,它一定會撞擊到 美國的地位和特權。
11:23
Now, for red-blooded Americans --
187
683495
2751
對於血氣方剛的美國人來說——
11:26
and especially for red-necked Americans like me; I'm from North Carolina --
188
686270
4413
特別是易怒的美國鄉巴佬, 像我,我來自北卡羅萊納州——
11:30
there's something wrong with this picture.
189
690707
2334
這個局面有點不對勁。
11:33
The USA means number one, that's who we are.
190
693689
2972
美國代表著第一名,那就是我們。
11:38
But again, to repeat: brute facts are hard to ignore.
191
698721
3943
但,再說一次: 殘酷的事實難以忽略。
11:43
Four years ago, Senator John McCain asked me to testify about this
192
703673
3912
四年前,參議員約翰馬侃 要求我為此作證,
11:47
to his Senate Armed Services Committee.
193
707609
3134
對象是他的美國參議院軍事委員會。
11:51
And I made for them a chart that you can see,
194
711299
3737
我為他們製作了一張圖, 你們可以看到,
11:55
that said, compare the US and China
195
715060
3049
它說的是,把美國和中國比喻成
11:58
to kids on opposite ends of a seesaw on a playground,
196
718133
4516
在遊樂場上分別坐在 翹翹板兩端的孩子,
12:02
each represented by the size of their economy.
197
722673
3023
大小代表的是它們的經濟規模。
12:05
As late as 2004, China was just half our size.
198
725720
4124
2004 年末,中國的大小 只有我們的一半。
12:11
By 2014, its GDP was equal to ours.
199
731220
3666
2014 年,中國的 GDP 和我們的打平。
12:14
And on the current trajectory, by 2024, it will be half again larger.
200
734910
5308
依目前的軌道繼續下去, 到了2024 年,
它會比我們大一半。
12:22
The consequences of this tectonic change will be felt everywhere.
201
742744
4549
這種構造改變的後果, 將會無所不在。
12:27
For example, in the current trade conflict,
202
747317
2292
比如,在目前的貿易衝突中,
12:29
China is already the number one trading partner
203
749633
2608
中國已經是所有亞洲國家中
12:32
of all the major Asian countries.
204
752265
3312
第一名的貿易夥伴。
12:36
Which brings us back to our Greek historian.
205
756776
2368
這就要把我們帶回到 我們的希臘歷史學家。
12:40
Harvard's "Thucydides's Trap Case File" has reviewed the last 500 years of history
206
760331
5722
哈佛的「修西得底斯的 陷阱案例檔案」
回顧了過去五百年的歷史,
12:46
and found 16 cases in which a rising power
207
766077
3754
發現了十六個案例,
都是新興的政權威脅 要取代正在統治的政權。
12:49
threatened to displace a ruling power.
208
769855
1930
12:52
Twelve of these ended in war.
209
772344
2232
當中十二個以戰爭收場。
12:57
And the tragedy of this is that in very few of these
210
777938
5293
這當中的悲劇是,
在大部分這些案例中,
13:03
did either of the protagonists want a war;
211
783255
2780
其實雙方的倡導者都不想要打戰;
13:07
few of these wars were initiated by either the rising power
212
787236
3302
沒有幾個案例是由新興政權 或是統治政權發起戰爭的。
13:10
or the ruling power.
213
790562
1359
13:11
So how does this work?
214
791945
1688
那麼, 這是怎麼回事?
13:13
What happens is, a third party's provocation
215
793657
4245
發生的狀況是,第三方的挑釁
13:17
forces one or the other to react,
216
797926
2453
迫使其中一方做出反應,
13:21
and that sets in motion a spiral,
217
801490
2745
讓一個螺旋轉動起來,
13:24
which drags the two somewhere they don't want to go.
218
804259
2869
把雙方都拖到了 它們不想要去的地方。
13:27
If that seems crazy, it is.
219
807152
2190
如果那聽起來很瘋狂, 的確,但那就是人生。
13:29
But it's life.
220
809366
1241
13:31
Remember World War I.
221
811009
1686
別忘了第一次世界大戰。
13:33
The provocation in that case
222
813953
2862
在那個案例中的挑釁
13:36
was the assassination of a second-level figure,
223
816839
3349
就是刺殺了一位二級的人物
13:40
Archduke Franz Ferdinand,
224
820212
1925
法蘭茲斐迪南大公,
13:43
which then led the Austro-Hungarian emperor
225
823140
3064
這個事件造成奧匈帝國的帝王
13:46
to issue an ultimatum to Serbia,
226
826228
2087
對塞爾維亞發出最後通牒, 他們把各方盟友都拉進來,
13:48
they dragged in the various allies,
227
828339
1754
13:50
within two months, all of Europe was at war.
228
830117
2776
在兩個月內,整個歐洲都在打戰。
13:54
So imagine if Thucydides were watching planet Earth today.
229
834823
3930
所以,想像一下,如果現今 修西得底斯在看著地球。
13:58
What would he say?
230
838777
1200
他會怎麼說?
14:01
Could he find a more appropriate leading man for the ruling power
231
841118
4841
對於統治的政權,他能找到
一個比川普更適合的領導人嗎?
14:05
than Donald J Trump?
232
845983
1435
14:07
(Laughter)
233
847442
1365
(笑聲)
14:08
Or a more apt lead for the rising power than Xi Jinping?
234
848831
5238
或是為新興政權找到一個 比習近平更恰當的領導?
14:15
And he would scratch his head
235
855228
2008
他會很傷腦筋,
14:17
and certainly say he couldn't think of more colorful provocateur
236
857260
5364
肯定會說他想不出比北韓的金正恩
14:22
than North Korea's Kim Jong-un.
237
862648
2259
更生動的挑唆者了。
14:26
Each seems determined to play his assigned part
238
866629
3642
每個人似乎都很堅決 要扮演他們被分派的角色,
14:30
and is right on script.
239
870295
1534
且完全照劇本演出。
14:33
So finally, we conclude again with the most consequential question,
240
873311
4504
所以,終於,我們再次 用最必然的問題來下結論,
14:37
the question that will have the gravest consequences
241
877839
2889
這個問題對於我們往後的生活
14:40
for the rest of our lives:
242
880752
2031
會有最嚴重的後果:
14:45
Are Americans and Chinese going to let the forces of history drive us to a war
243
885211
5834
美國人和中國人會讓 歷史的力量將我們推向
一場會讓雙方都很慘的戰爭嗎?
14:51
that would be catastrophic for both?
244
891069
2212
14:54
Or can we summon the imagination and courage
245
894099
3137
或是我們能夠喚起 我們的想像力和勇氣,
14:57
to find a way to survive together,
246
897260
1982
找到一種方式,一起生存下去,
15:00
to share the leadership in the 21st century,
247
900355
3007
在 21 世紀共享領導權,
15:03
or, as Xi Jinping [said], to create a new form of great power relations?
248
903386
4531
或是,如習近平所言, 創造出偉大政權關係的新形式?
15:08
That's the issue I've been pursuing passionately
249
908371
2532
這是我過去兩年一直 很熱切在追尋的議題。
15:10
for the last two years.
250
910927
1579
15:12
I've had the opportunity to talk and, indeed, to listen
251
912530
2944
我有機會能夠和所有 相關政府的領袖
15:15
to leaders of all the relevant governments --
252
915498
2158
談話並傾聽他們——
15:17
Beijing, Washington, Seoul, Tokyo --
253
917680
3929
北京、華盛頓、首爾、東京——
15:21
and to thought leaders across the spectrum of both the arts and business.
254
921633
4553
還有在藝術和商業光譜上 不同位置的思想領袖。
15:26
I wish I had more to report.
255
926210
2166
我希望我有更多可以報告。
15:28
The good news is that leaders are increasingly aware
256
928400
4048
好消息是,領袖們都越來越意識到
15:32
of this Thucydidean dynamic
257
932472
2350
這種修西得底斯動態,
15:34
and the dangers that it poses.
258
934846
1560
以及它所造成的危險。
15:37
The bad news is that nobody has a feasible plan
259
937227
2718
壞消息是,沒有人 有一個可行的計畫
15:39
for escaping history as usual.
260
939969
2134
來像往常一樣逃離歷史。
15:43
So it's clear to me that we need some ideas
261
943299
2611
所以,我很清楚知道我們需要一些
15:45
outside the box of conventional statecraft --
262
945934
3490
打破傳統狀態圖的不同想法——
15:49
indeed, from another page or another space --
263
949919
3128
的確,來自另一頁 或另一個空間——
15:54
which is what brings me to TED today
264
954707
2222
這就是今天我來 TED 的目的,
15:56
and which brings me to a request.
265
956953
2698
這就帶到我的一個請求。
16:01
This audience includes many of the most creative minds on the planet,
266
961326
5369
在這個觀眾群中有一些
地球上最有創意的人,
16:06
who get up in the morning and think
267
966719
1683
早上起床時想的不只是 如何管理我們現有的世界,
16:08
not only about how to manage the world we have,
268
968426
2745
16:11
but how to create worlds that should be.
269
971195
2374
還要如何把世界創造成 它應有的樣子。
16:14
So I'm hopeful that as this sinks in and as you reflect on it,
270
974633
5119
所以,我希望這能夠被聽進去, 且當你們在思考它時,
16:19
some of you are going to have some bold ideas, actually some wild ideas,
271
979776
4029
有些人可能會有一些大膽的想法, 一些狂野的想法,
16:23
that when we find, will make a difference in this space.
272
983829
3260
如果能做到,就會讓這個空間 有所不同的想法。
16:27
And just to remind you if you do,
273
987498
2412
只是想提醒大家, 如果你們真的有,
16:29
this won't be the first time.
274
989934
1611
這也不是第一次。
16:32
Let me remind you of what happened right after World War II.
275
992518
2962
讓我提醒大家在第二次世界大戰 之後發生了什麼事。
16:36
A remarkable group of Americans and Europeans and others,
276
996875
3619
有一群很了不起的人,包括 美國人、歐洲人,及其他人,
16:40
not just from government, but from the world of culture and business,
277
1000518
3741
不僅是來自政府的人, 還有來自文化和商業界的人,
16:44
engaged in a collective surge of imagination.
278
1004283
3067
一同參與集體的想像力浪潮。
16:48
And what they imagined and what they created
279
1008498
2920
他們所想像出來的、創造出來的,
16:51
was a new international order,
280
1011442
2374
是一種新的國際秩序,
16:54
the order that's allowed you and me to live our lives, all of our lives,
281
1014711
3786
這種秩序讓你我能過 我們的生活,所有人都能,
16:58
without great power war
282
1018521
1729
且沒有強權戰爭,
17:01
and with more prosperity than was ever seen before on the planet.
283
1021307
3229
且有著在地球上從未見過的繁榮。
17:05
So, a remarkable story.
284
1025804
1670
所以,一個不凡的故事。
17:08
Interestingly, every pillar of this project that produced these results,
285
1028041
5890
有趣的是,讓這個計畫
能夠產生這些結果的每一根支柱,
17:13
when first proposed,
286
1033955
1590
在一開始被提出時,
17:15
was rejected by the foreign policy establishment
287
1035569
2691
都被外交政策機關給拒絕,
17:18
as naive or unrealistic.
288
1038284
3148
認為太天真或不實際。
17:21
My favorite is the Marshall Plan.
289
1041919
1984
我最喜歡的是馬歇爾計畫。
17:24
After World War II, Americans felt exhausted.
290
1044838
2698
在第二次世界大戰後, 美國感到精疲力竭。
17:27
They had demobilized 10 million troops,
291
1047560
2018
他們讓一千萬名士兵退伍,
17:29
they were focused on an urgent domestic agenda.
292
1049602
3181
他們把焦點放到緊急的國內議程上。
17:32
But as people began to appreciate how devastated Europe was
293
1052807
4196
但當大家開始了解 歐洲有多麼身心交瘁,
17:37
and how aggressive Soviet communism was,
294
1057027
2754
以及蘇聯共產主義有多麼激進,
17:39
Americans eventually decided to tax themselves
295
1059805
3920
美國人最終決定 要向他們自己課稅,
17:43
a percent and a half of GDP every year for four years
296
1063749
3813
每年 1.5% 的 GDP,持續四年,
17:47
and send that money to Europe to help reconstruct these countries,
297
1067586
3858
把收到的錢送給歐洲, 協助重建這些國家,
17:51
including Germany and Italy,
298
1071468
2849
包括德國和義大利,
17:54
whose troops had just been killing Americans.
299
1074341
2507
他們的軍隊在戰時 一直在殺害美國人。
17:57
Amazing.
300
1077737
1150
很不可思議。
17:59
This also created the United Nations.
301
1079792
2334
這也創建出了聯合國。
18:02
Amazing.
302
1082150
1150
很不可思議。
18:03
The Universal Declaration of Human Rights.
303
1083896
2986
世界人權宣言。
18:06
The World Bank.
304
1086906
1301
世界銀行。北大西洋公約組織。
18:08
NATO.
305
1088231
1185
18:09
All of these elements of an order for peace and prosperity.
306
1089440
3901
這些元素構成了 和平與繁榮的秩序。
18:13
So, in a word, what we need to do is do it again.
307
1093365
3305
簡言之,我們需要的是 再做一次這樣的事。
18:17
And I think now we need a surge of imagination, creativity,
308
1097919
5159
我認為現在我們需要 一波想像力、創意,
18:23
informed by history,
309
1103102
2170
以歷史的資訊為基礎,
18:26
for, as the philosopher Santayana reminded us,
310
1106077
4485
因為,如哲學家桑塔亞那提醒我們的,
18:30
in the end, only those who refuse to study history
311
1110586
4056
最終,只有那些拒絕學習歷史的人
18:34
are condemned to repeat it.
312
1114666
1588
才會注定要重蹈覆轍。
18:37
Thank you.
313
1117087
1159
謝謝。
18:38
(Applause)
314
1118270
3931
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog