What if we eliminated one of the world's oldest diseases? | Caroline Harper

82,541 views ・ 2018-07-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:13
I'd like you to imagine, just for a moment,
0
13380
3238
我想請各位想像一下,
00:16
that your eyelashes grew inwards instead of outwards,
1
16642
5054
你的睫毛是向內長, 而不是向外長,
00:21
so that every time you blinked,
2
21720
2301
所以每當你眨眼時,
00:24
they would scrape the front of your eyeballs,
3
24045
3096
它們就會刮過你的眼球前面,
00:27
damaging the corneas,
4
27165
1777
造成角膜損傷,
00:28
so that slowly and painfully, you went blind.
5
28966
3720
你會以痛苦的方式慢慢失明。
00:33
Well, that's what happens to a person who has trachoma.
6
33307
3810
有砂眼的人面對的就是這種情況。
00:37
Now, this little boy here, Pamelo, from Zambia, he has trachoma.
7
37607
5169
這位來自尚比亞小男孩 叫做帕梅洛,他就有砂眼。
00:42
And if we don't do anything, he's going to go blind.
8
42800
3443
若我們什麼也不做,他就會失明。
00:46
Trachoma is a curious disease.
9
46700
2192
砂眼是種很奇怪的疾病。
00:48
It's a bacterial infection that's passed from person to person
10
48916
4160
它是一種細菌感染, 會由一個人傳染給另一個人,
00:53
and by flies.
11
53100
1421
且由蒼蠅傳染。
00:55
The repeated infection will scar your eyelids
12
55057
3814
重覆的感染會讓你的眼瞼結疤
00:58
so that they contract and they turn inside out.
13
58895
4318
造成眼瞼萎縮使其外翻。
01:03
It particularly affects women,
14
63879
1912
女性特別容易受到影響,
01:05
because they have the contact with children.
15
65815
2356
因為她們會和孩童接觸。
01:08
So what you'll often see in places like Ethiopia
16
68569
3524
所以,在衣索比亞 這類地方你常常會看見
01:12
are girls who have tweezers like this around their necks,
17
72117
4728
女孩會在她們的脖子上 掛著這種鑷子,
01:16
and they use them to pluck out their eyelashes.
18
76869
3117
用它來拔她們的睫毛。
01:20
But of course, that only gives them temporary respite,
19
80482
2644
但當然,這麼做 只有暫時緩解的功能,
01:23
because they just grow back more vicious than before.
20
83150
3559
因為睫毛會再長回來且症狀會惡化。
01:27
There are around two million people in the world
21
87538
4078
全世界有大約兩百萬人
01:31
who are blind or visually impaired because of trachoma.
22
91640
3063
因為砂眼而失明或造成視障。
01:35
And we believe there may be as many as 200 million people
23
95283
4342
我們相信多達二億人
01:39
who are at risk.
24
99649
1150
暴露在感染的風險中。
01:41
Now, it's a very old disease.
25
101418
2285
砂眼是種很古老的疾病。
01:44
What you can see is a photo of a wall of a tomb in Northern Sudan.
26
104188
5108
這張照片是北蘇丹一座墓的牆壁。
01:49
A colleague and I were traveling in a very remote village,
27
109855
2972
我和一位同事去了 一個很偏遠的村落,
01:52
and we asked an old man to take us down into a little tomb.
28
112851
3537
我們請一位老人帶我們 進到一個小墓去。
01:56
Now, on the wall, we saw two eyes.
29
116955
2850
在牆壁上,我們看見兩隻眼睛。
01:59
One is crying,
30
119829
1316
一隻眼睛在哭泣,
02:01
and you can see there are tweezers next to it.
31
121169
2588
你們可以看見它的旁邊就有支鑷子。
02:04
Simon said to me, "My God, do you think that's trachoma?"
32
124127
3515
賽門對我說:「我的天, 你認為那是砂眼嗎?」
02:08
So we sent this picture to the British Museum,
33
128103
3066
之後我們把這張圖傳給大英博物館,
02:11
and they confirmed that, yes, this is trachoma.
34
131523
2931
他們確認了,沒錯!這是砂眼。
02:14
So, thousands of years ago,
35
134879
2285
所以,數千年前,
02:17
the ancient Nubians were painting pictures of trachoma
36
137188
3826
古代的努比亞人就已經在墳墓的牆上
02:21
on the walls of their tomb.
37
141038
1864
畫下砂眼的圖。
02:22
And the tragedy is
38
142926
2000
不幸的是,
02:24
that disease is still rampant in that area today.
39
144950
3322
現今那個區域砂眼仍然很猖獗。
02:28
And the crazy thing is, we know how to stop it.
40
148980
3549
很瘋狂的是, 我們知道如何阻止它。
02:33
And what's great is that the trachoma community have all come together
41
153171
4877
很棒的是砂眼團體已經團結在一起,
02:38
to pool their efforts.
42
158072
1765
同心協力。
02:40
We don't compete; we collaborate.
43
160157
3142
我們不競爭,我們合作。
02:43
I have to tell you, that's not always the case
44
163712
2204
我得告訴各位,依我在 非政府組織世界的經驗,
02:45
in my experience in the NGO world.
45
165940
2614
通常不見得會是如此。
02:50
We've created something
46
170149
1823
我們創設了
02:51
called the International Coalition for Trachoma Control.
47
171996
3797
所謂的「砂眼控制國際聯盟」。
02:56
And together, we've developed a strategy to fight it.
48
176298
3924
我們共同發展出對抗砂眼的策略。
03:00
This strategy is called the SAFE strategy,
49
180719
2945
稱為「安全」(SAFE )策略,
03:03
and it's been approved by the World Health Organization.
50
183688
3333
已經得到世界衛生組織的核准。
03:07
The "S" stands for "surgery."
51
187434
2364
「S」代表的是「手術」。
03:10
It's very straightforward procedure
52
190292
2031
ㄧ個簡易的小手術
03:12
to turn the eyelids back the right way.
53
192347
2363
就能將眼瞼翻回歸位。
03:15
We train nurses to do it,
54
195141
2000
我們訓練護士來做,
03:17
and they use local anesthetics.
55
197165
2047
她們用當地的麻醉劑。
03:19
And as you can see, you can do it in somebody's front porch, if need be.
56
199236
4555
如各位所見,若有必要的話, 在患者家前的門廊就能進行手術。
03:24
Then "A" stands for "antibiotics."
57
204688
2769
「A」代表的是「抗生素」。
03:27
These are donated by Pfizer,
58
207982
2778
抗生素是由輝瑞公司所捐贈,
03:30
who also pay for those drugs to be transported to the port in-country.
59
210784
4960
該公司亦負擔運送藥品的國際運費。
03:35
From there, they're taken to the villages,
60
215768
3286
藥物進港上岸後會被送到村落,
03:39
where hundreds of thousands of community volunteers
61
219078
4817
在村落中成千上百名社區志工
03:43
will distribute those drugs to the people.
62
223919
3032
會將這些藥物分發給大家。
03:47
Now, we train those volunteers,
63
227696
2437
我們訓練這些志工,
03:50
and we also help the ministries with all that complex logistics.
64
230157
4064
我們也協助各部進行複雜的物流。
03:54
And every one of those volunteers has a pole like this.
65
234819
4837
每一位志工都有一根像這樣的竿子。
04:00
It's called a "dose pole."
66
240526
1734
它叫做「劑量竿」。
04:02
This one's from Cameroon.
67
242606
1666
這一根來自喀麥隆。
04:04
And you can see it's marked different colors,
68
244759
2430
可以看到它上面標記了不同顏色,
04:07
and you can tell how many pills you should give somebody,
69
247213
3570
用它就能分辨出應該要 給一個病人多少顆藥,
04:10
based on how tall they are.
70
250807
1800
依據的是病人的身高。
04:14
"F" stands for "face washing."
71
254442
2439
「F」代表的是「洗臉」。
04:17
Now, we used to have trachoma in the UK and in the US.
72
257498
3698
以前在英國和美國也都有砂眼。
04:21
In fact, President Carter,
73
261220
1992
事實上,卡特總統
04:23
he talks about how trachoma was a real problem in Georgia
74
263236
3817
談過他幼時居住的喬治亞州
砂眼的危害是主要的問題。
04:27
when he was a little boy.
75
267077
1525
04:29
And in the UK, the famous eye hospital, Moorfields,
76
269046
3983
在英國,摩菲醫院是 一間著名的眼科醫院,
04:33
was originally a trachoma hospital.
77
273053
2267
它以前原本是間砂眼醫院。
04:36
What we do is teach kids like this how important it is to wash their faces.
78
276039
5847
我們做的事就是去教導 像這樣的孩子,洗臉有多麼重要。
04:42
And finally, "E" stands for "environment,"
79
282976
3000
最後,「E」代表的是「環境」,
04:46
where we help the communities build latrines,
80
286000
2880
我們協助社區建立公廁,
04:48
and we teach them to separate their animals from their living quarters
81
288904
3849
我們教導他們將動物和住處分開,
04:52
in order to reduce the fly population.
82
292777
2600
以減少蒼蠅的數量。
04:56
So we know how to tackle the disease.
83
296190
3277
所以,我們知道如何處理砂眼。
04:59
But we need to know where it is.
84
299491
2269
但我們得要知道它在哪裡。
05:01
And we do,
85
301784
1374
而我們確實知道,
05:03
because a few years ago, Sightsavers led an incredible program
86
303182
4603
因幾年前 Sightsavers (拯救視力組織,講者的慈善團體)
主導了一項很棒的 「全球砂眼地圖繪製計畫」。
05:07
called the Global Trachoma Mapping Project.
87
307809
2872
05:11
It took us three years,
88
311158
2305
它花了我們三年時間,
05:13
but we went through 29 countries,
89
313487
3353
但我們去了 29 個國家,
05:16
and we taught local health workers to go district by district,
90
316864
5048
我們教導當地的醫療保健工作者 需走訪每個行政區,
05:21
and they examined the eyelids of over two and a half million people.
91
321936
5023
他們檢查超過 250 萬人的眼瞼。
05:27
And they used Android phones in order to download the data.
92
327380
3917
他們用安卓系統的手機來下載資料。
05:31
And from that, we were able to build a map
93
331776
2777
用那些資料,我們就 能夠製作一張地圖,
05:34
that showed us where the disease was.
94
334577
2524
顯示出疾病的所在區域。
05:37
Now, this is a very high-level map
95
337125
2422
這是個非常高階的地圖,
05:39
that shows you which countries had a problem with trachoma.
96
339571
3785
它讓我們知道哪些國家有砂眼問題。
05:43
And you may ask me, "Well, does this strategy actually work?"
97
343380
3831
各位可能會想問我: 「這項策略真的有用嗎?」
05:47
Yes, it does.
98
347634
1190
是的,有用。
05:49
This map shows you the progress that we've made to date.
99
349426
3353
從這張地圖可以看出 我們至今的進展。
05:52
The green countries believe they've already eliminated trachoma,
100
352803
4072
綠色的國家相信它們 已經消除了砂眼,
05:56
and they have either been through or are in the process of
101
356899
2984
且它們若不是已經通過 世界衛生組織的驗證,
05:59
having that validated by the WHO.
102
359907
2711
就是正在接受驗證當中。
06:02
Countries in yellow have the money they need,
103
362642
2627
黃色的國家有它們所需的經費,
06:05
they have the resources to eliminate trachoma.
104
365293
3270
及所需的資源可以消滅砂眼。
06:08
And some of them are really nearly there.
105
368937
2477
且當中有些國家已經快要成功。
06:11
But the red countries, they don't have enough funding.
106
371795
3079
但紅色的國家, 它們沒有足夠的資金。
06:14
They cannot eliminate trachoma unless they get more.
107
374898
3365
若無法得到更多的經費 它們就無法消滅砂眼。
06:18
And we're quite concerned, though, that the progress to date may stall.
108
378721
4386
不過,我們十分擔心一件事, 就是至今的進展可能會停滯下來。
06:23
So when we were talking to the Audacious ideas guys,
109
383857
4777
所以,當我們和 「大無畏計畫」的人談論時,
06:28
we asked ourselves:
110
388658
1786
我們問自己:
06:30
If we really, really pushed ourselves over the next four or five years
111
390468
4468
如果在接下來的四或五年, 我們真的用力加把勁
06:34
and we had the money,
112
394960
1833
且經費充足,
06:36
what do we think we could achieve?
113
396817
2047
我們能夠達成什麼?
06:39
Well, we believe that we can eliminate trachoma
114
399523
4849
我們相信我們能夠消滅
06:44
in 12 African countries
115
404396
2420
12 個非洲國家、
06:47
and across the Americas
116
407245
3176
全美洲
06:50
and all across the Pacific.
117
410445
2252
和整個太平洋的砂眼。
06:53
And we can make significant progress
118
413150
3022
而且我們能夠在砂眼問題 擔子最重的兩個國家,
06:56
in two countries which have the highest burden of the disease,
119
416196
3795
即衣索比亞和奈及利亞,
07:00
which is Ethiopia and Nigeria.
120
420015
2770
達成顯著的進展。
07:03
And in doing all of that,
121
423237
2072
如果能做到這些,
07:05
we can leverage more than two billion dollars' worth of donated drugs.
122
425333
5682
我們就能讓價值二十億元的 捐贈藥品發揮更大的效用。
07:11
(Applause)
123
431039
6214
(掌聲)
07:17
Now, this map here shows you the impact that we'll have --
124
437277
2776
這張地圖呈現的是我們 將來會有的影響力──
07:20
look how many countries are going green.
125
440077
2318
看看有多少國家變成綠色了。
07:22
And there, you can see progress in Ethiopia and Nigeria.
126
442419
3048
在那裡,各位可以看到 衣索比亞和奈及利亞的進展。
07:25
Now, yes, there are some countries that are still red.
127
445491
2921
是的,還有一些國家是紅色。
07:28
These are mainly countries which are in conflict --
128
448436
2801
這些國家多半是在衝突中的國家──
07:31
places like Yemen, South Sudan -- where it's very difficult to work.
129
451261
3789
像是葉門、南蘇丹── 在那些地方很難進行這些工作。
07:35
So, we have the team, the strategy and the map.
130
455555
4785
所以,我們有團隊、 有策略、還有地圖。
07:40
And we also have the relationships with the governments
131
460364
4072
還與各個政府維持良好的關係,
07:44
so that we can make sure that our program is coordinated
132
464460
3902
以確保我們的計畫
與其他疾病控制計畫做好協調,
07:48
with other disease-control programs,
133
468386
2287
07:50
so that we can be efficient.
134
470697
1867
這樣我們才能有效率。
07:53
Wouldn't it be amazing if we could do this?
135
473449
4231
如果我們能做到這樣, 不是很了不起嗎?
07:57
We'd have trachoma on the run.
136
477704
2254
我們會把砂眼趕走。
07:59
We would be on the home straight
137
479982
2335
我們僅僅幾步之遙,
08:02
to eliminate this disease from the whole world.
138
482341
3374
就可以讓砂眼從世界上消滅。
08:06
But before I finish, I just want to share with you
139
486800
2913
但在我結束演說之前, 我還想與各位分享
08:09
some words from the founder of Sightsavers,
140
489737
2503
拯救視力組織的創立者所說的話,
08:12
a guy called Sir John Wilson.
141
492264
2283
他是約翰.威爾森爵士。
08:14
Now, he was blinded at the age of 12.
142
494571
2393
他在 12 歲時就失明了。
08:16
And he said,
143
496988
1297
他說:
08:18
"People don't go blind by the million.
144
498309
2600
「百萬人並非突然同時失明。
08:21
They go blind one by one."
145
501468
2698
他們是一個接著一個失明的。」
08:24
And in the excitement of being able to say
146
504658
2544
雖然我們可以很興奮地說,
08:27
we've got rid of trachoma for the whole country,
147
507226
3424
我們整個國家都已經脫離了砂眼,
08:30
let's not forget that, actually, this is a devastating disease
148
510674
4619
但我們也不能忘記, 砂眼是種極具破壞性的疾病,
08:35
that destroys the lives of individual people.
149
515317
3038
它能摧毀一個人的人生。
08:39
People like Twiba.
150
519156
1501
像特威巴這樣的人。
08:40
Now, I met Twiba last year in Tanzania.
151
520681
2600
我是去年在坦尚尼亞 認識特威巴的。
08:43
She had had trachoma for as long as she could remember.
152
523618
3245
從她有記憶以來她就有砂眼。
08:46
And a couple of months before I met her, she'd had the operation.
153
526887
3406
在我認識她的前幾個月, 她動了手術。
08:50
It's no exaggeration to say
154
530660
2474
說她的人生完全翻轉了,
08:53
that this had totally transformed her life.
155
533158
3293
並不誇張。
08:57
We'd saved the sight that she had left, and she was free of pain.
156
537198
3983
我們拯救了她剩下的視力, 她再也不痛苦了。
09:01
She could sleep.
157
541515
1532
她能睡覺了。
09:03
She could work, she could socialize.
158
543071
2158
她能工作,她能社交。
09:05
And she said to me,
159
545848
1300
她對我說:
09:08
"I have my life back."
160
548222
1888
「我重拾我的人生了。」
09:10
And it was impossible not to be moved by her story.
161
550587
3466
無法不被她的故事所感動。
09:14
But there are so many Twibas.
162
554445
2317
但還有好多特威巴。
09:16
I want to find all the Twibas,
163
556786
2540
我想要找到所有的特威巴,
09:19
and I don't want anyone to go blind in agony anymore.
164
559350
3272
我不希望再有人承受失明的痛苦。
09:23
Now, you know, there are so many intractable problems in this world.
165
563138
5165
世界上有好多棘手的問題。
09:29
But this is not one of them.
166
569333
1720
但這個問題並非其中之一。
09:31
This is something that we can solve.
167
571602
2952
我們能解決這個問題。
09:34
And we can ensure
168
574983
1500
且我們能確保
09:36
that kids like this can grow up free from the fear of trachoma.
169
576507
5268
像這樣的孩子也能安心長大, 不用害怕得到砂眼。
09:42
So, for the sake of kids like this,
170
582261
3365
所以,為了這樣的孩子,
09:45
and for the sake of people like Twiba,
171
585650
2387
為了像特威巴的人,
09:48
let's get rid of trachoma.
172
588849
2503
咱們來消滅砂眼吧。
09:52
Do you think we can?
173
592391
2111
你們認為我們能做到嗎?
09:55
Well, yeah, if we really, really want to.
174
595010
2667
可以的,如果我們 真的真的很想做的話。
09:58
Yes, we can.
175
598121
1486
是的,我們可以的。
10:00
So thank you.
176
600060
1167
謝謝各位。
10:01
(Applause)
177
601251
5507
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog