How sampling transformed music | Mark Ronson

3,552,725 views ・ 2014-05-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 杏儀 歐陽 審譯者: Becky Ma
00:12
I'm assuming everyone here has watched
0
12817
1360
我想在場各位
00:14
a TED Talk online at one time or another, right?
1
14177
4364
都曾經在網上看過 TED 演講,是吧?
00:18
So what I'm going to do is play this.
2
18541
2102
接下來我要播放一段音樂。
00:20
This is the song from the TED Talks online.
3
20643
2851
這是 TED 演講的開頭音樂。
00:23
(Music)
4
23494
4281
(音樂)
00:30
And I'm going to slow it down
5
30249
1291
然後我要放慢節奏
00:31
because things sound cooler when they're slower.
6
31540
2781
因為用慢節奏聽更酷。
00:34
(Music)
7
34321
9362
(音樂)
01:18
Ken Robinson: Good morning. How are you?
8
78683
3665
肯.羅賓森:早安,大家好。
01:22
Mark Applebaum: I'm going to -- Kate Stone: -- mix some music.
9
82348
3340
馬克.阿波保:我要—— 凱特.史東:——混搭音樂。
01:25
MA: I'm going to do so in a way that tells a story.
10
85688
2106
馬克.阿波保:我要以敘述故事的方式進行。
01:27
Tod Machover: Something nobody's ever heard before.
11
87794
3111
塔德.馬家華:這是大家前所未聞的東西。
01:30
KS: I have a crossfader.
12
90905
1494
凱特.史東:我有台唱片平滑轉換器。
01:32
Julian Treasure: I call this the mixer.
13
92399
1649
朱利安.崔吉:我稱之為混搭神器。
01:34
KS: Two D.J. decks.
14
94048
1300
凱特.史東:DJ 的兩塊板。
01:35
Chris Anderson: You turn up the dials, the wheel starts to turn.
15
95348
3733
克里斯.安德森: 你打開轉盤,然後輪盤開始轉動。
01:42
Dan Ellsey: I have always loved music.
16
102571
2382
丹.艾爾西:我一直熱愛音樂。
01:44
Michael Tilson Thomas: Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude?
17
104953
2515
麥可.湯瑪斯: 這是旋律還是節奏,這是心情還是態度?
01:47
Daniel Wolpert: Feeling everything that's going on inside my body.
18
107468
2656
丹尼爾.沃爾波特: 感覺活躍於我體內的一切。
01:50
Adam Ockelford: In your brain is this amazing musical computer.
19
110124
5878
雅丹.奧克福:在你大腦裡, 這簡直就是一台不可思議的音樂電腦。
01:56
MTT: Using computers and synthesizers to create works. It's a language that's still evolving.
20
116002
8145
麥可.湯瑪斯:利用電腦和合成器來創作。 這是種仍不斷進化的語言。
02:07
And the 21st century.
21
127647
2427
而且在二十一世紀。
02:10
KR: Turn on the radio. Pop into the discotheque.
22
130074
2638
肯.羅賓森:打開收音機,跑跑夜店。
02:12
You will know what this person is doing: moving to the music.
23
132712
5468
你就會知道這個人在幹什麼:接近音樂。
02:27
Mark Ronson: This is my favorite part.
24
147610
2372
馬克.榮森:這是我最喜愛的部分。
02:29
MA: You gotta have doorstops. That's important.
25
149982
4215
馬克.阿波保:我就得有門墊。這相當要緊。
02:34
TM: We all love music a great deal.
26
154197
1687
塔德.馬家華:我們都熱愛音樂。
02:35
MTT: Anthems, dance crazes, ballads and marches.
27
155884
3160
麥可.湯瑪斯:頌歌、舞曲、民歌、進行曲。
02:39
Kirby Ferguson and JT: The remix: It is new music created from old music.
28
159044
3723
克比.福吉森和朱利安.崔吉: 混搭曲,這是用舊歌曲創造的新音樂。
02:42
Ryan Holladay: Blend seamlessly.
29
162767
2261
萊恩.何拉迪:無縫混搭,
02:45
Kathryn Schulz: And that's how it goes.
30
165028
1455
凱瑟琳.舒茲:而這就是混搭。
02:46
MTT: What happens when the music stops?
31
166483
7435
麥可.湯瑪斯:音樂停止時會怎麼樣?
02:53
KS: Yay!
32
173918
3766
凱瑟琳 .舒茲:耶!
02:57
(Applause)
33
177684
5910
(掌聲)
03:03
MR: Obviously, I've been watching a lot of TED Talks.
34
183594
4530
看得出來我看了很多 TED 演講。
03:08
When I was first asked to speak at TED,
35
188124
3379
我剛被邀請到 TED 演講時,
03:11
I wasn't quite sure what my angle was, at first,
36
191503
2013
一開始我不確定要說什麼,
03:13
so yeah, I immediately started watching tons of TED Talks,
37
193516
2952
所以沒錯,我立馬開始觀看一大堆的 TED 演講,
03:16
which is pretty much absolutely
38
196468
2016
這個做法絕對是
03:18
the worst thing that you can do
39
198484
1839
你力所能及最最糟糕的事情,
03:20
because you start to go into panic mode, thinking,
40
200323
2828
因為你開始進入恐慌狀態,不斷地想
03:23
I haven't mounted a successful expedition to the North Pole yet.
41
203151
3501
我沒有成功地到北極探索。
03:26
Neither have I provided electricity
42
206652
3900
我亦從未單憑我的智慧
03:30
to my village through sheer ingenuity.
43
210552
2597
為我的村莊提供電力。
03:33
In fact, I've pretty much wasted most of my life
44
213149
2820
老實說,我將人生的大部分時間
03:35
DJing in night clubs
45
215969
1297
浪費在夜總會裡做 DJ
03:37
and producing pop records.
46
217266
1979
和製作流行音樂唱片。
03:39
But I still kept watching the videos,
47
219245
2675
但是我還是鍥而不捨地觀看這些視頻,
03:41
because I'm a masochist,
48
221920
1631
因為我就是一個受虐狂,
03:43
and eventually, things like Michael Tilson Thomas
49
223551
3072
而且到了最後,像麥可.提爾森.湯瑪斯、
03:46
and Tod Machover, and seeing
50
226623
2816
塔德.馬家華這樣的人物,
看著他們滿腔熱情地談論音樂,
03:49
their visceral passion talking about music,
51
229439
2167
03:51
it definitely stirred something in me,
52
231606
1827
這絕對在我內心深處激起了一些想法,
03:53
and I'm a sucker for anyone talking devotedly
53
233433
2345
我對於滿腔熱血談論音樂力量的人
03:55
about the power of music.
54
235778
1391
實在毫無招架之力。
03:57
And I started to write down on these little note cards
55
237169
2660
我開始在這些小小的便簽紙上寫下
03:59
every time I heard something
56
239829
1343
我每次聽到的什麼東西
04:01
that struck a chord in me, pardon the pun,
57
241172
2215
敲動我的心弦,原諒我的雙關語,
04:03
or something that I thought I could use,
58
243387
1756
或者我一想到我可以用的什麼東西,
04:05
and pretty soon, my studio looked like this,
59
245143
4667
很快,我的工作室就變成了這樣,
04:09
kind of like a John Nash, "Beautiful Mind" vibe.
60
249810
3763
有點像約翰.納許《 美麗心靈》的感覺。
04:13
The other good thing about watching TED Talks,
61
253573
2795
觀看 TED 演講的另外一個好處是
04:16
when you see a really good one,
62
256368
1887
當你看到一個相當了不起的演講時,
04:18
you kind of all of a sudden wish the speaker
63
258255
1933
你就突然忍不住希望這位演講者
04:20
was your best friend, don't you? Like, just for a day.
64
260188
2844
就是你的死黨,是不是?就一天也好。
04:23
They seem like a nice person.
65
263032
1995
他們看起來像很親切的人,
04:25
You'd take a bike ride, maybe share an ice cream.
66
265027
2982
你們一起騎單車,或者分享一份冰淇淋,
04:28
You'd certainly learn a lot.
67
268009
2751
你絕對會從中受益不少。
04:30
And every now and then they'd chide you,
68
270760
1454
然後時不時他們就會斥罵你,
04:32
when they got frustrated that you couldn't really
69
272214
1736
因為他們覺得很挫敗,
04:33
keep up with half of the technical things they're banging on about all the time.
70
273950
2929
因為你不是很懂 他們一直甩出來的技術行話。
04:36
But then they'd remember that you're but a mere human
71
276879
2469
但是他們會記起你不過是凡人一名,
04:39
of ordinary, mortal intelligence
72
279348
1482
普通平凡、智力平平,
04:40
that didn't finish university,
73
280830
1399
連大學都沒有讀完,
04:42
and they'd kind of forgive you,
74
282229
1566
然後他們就原諒了你
04:43
and pet you like the dog.
75
283795
3595
然後就拍拍你,就像安撫小狗一樣。
04:47
(Laughter)
76
287390
2125
(笑聲)
04:49
Man, yeah, back to the real world,
77
289515
2738
天哪,沒錯,回到真實世界,
04:52
probably Sir Ken Robinson and I
78
292253
1527
也許肯.羅賓森爵士和我
04:53
are not going to end up being best of friends.
79
293780
1704
最終不會成為死黨。
04:55
He lives all the way in L.A. and I imagine is quite busy,
80
295484
3433
他住在遙遠的洛杉磯, 我想他是非常忙碌的,
04:58
but through the tools available to me -- technology
81
298917
2737
但是通過我可以控制的工具——科技
05:01
and the innate way that I approach making music --
82
301654
2268
以及我與生俱來的製作音樂的方式——
05:03
I can sort of bully our existences
83
303922
2738
某程度上我可以將我們的存在
05:06
into a shared event,
84
306660
1311
融入一個我們共享的事件中,
05:07
which is sort of what you saw.
85
307971
2566
也就是大家剛剛看見的那些。
05:10
I can hear something that I love in a piece of media
86
310537
3009
我可以從我喜歡的媒體作品中聽出些東西
05:13
and I can co-opt it
87
313546
1384
然後我可以挑選出來
05:14
and insert myself in that narrative,
88
314930
2336
將我自己插入到那個敘事聲音中
05:17
or alter it, even.
89
317266
2972
或者甚至可以作出改變。
05:20
In a nutshell, that's what I was trying to do
90
320238
1730
簡單來說,這就是我一直嘗試 利用這些東西所做的事情
05:21
with these things, but more importantly,
91
321968
2206
但更為重要的是,
05:24
that's what the past 30 years of music has been.
92
324174
2390
這也是過去三十年來音樂的樣貌。
05:26
That's the major thread.
93
326564
1688
這就是主線。
05:28
See, 30 years ago, you had the first digital samplers,
94
328252
2723
三十年前出現了第一台數位合成器,
05:30
and they changed everything overnight.
95
330975
1485
一夜間改變一切。
05:32
All of a sudden, artists could sample
96
332460
1665
霎時間,藝術家可以從以前的
05:34
from anything and everything that came before them,
97
334125
2805
任何作品中提取樣本,
05:36
from a snare drum from the Funky Meters,
98
336930
2195
譬如,時髦米特的小軍鼓、
05:39
to a Ron Carter bassline,
99
339125
1814
榮恩.卡特的大提琴曲、
05:40
the theme to "The Price Is Right."
100
340939
2071
『價格競猜』節目的主題曲等。
05:43
Albums like De La Soul's "3 Feet High and Rising"
101
343010
2133
各個專輯,例如迪拉索的「三尺高還要更高」、
05:45
and the Beastie Boys' "Paul's Boutique"
102
345143
2154
野獸男孩的「保羅潮店」、
05:47
looted from decades of recorded music
103
347297
2258
搶掠幾十年內記錄下來的音樂,
05:49
to create these sonic, layered masterpieces
104
349555
3049
用來創造這些分層聲波傑作,
05:52
that were basically the Sgt. Peppers of their day.
105
352604
2252
這簡直就是他們 當時的「比伯軍曹」(披頭四專輯)。
05:54
And they weren't sampling these records
106
354856
2647
他們當時從這些音樂中取樣,
05:57
because they were too lazy to write their own music.
107
357503
2809
並不是因為他們懶得去寫自己的音樂。
06:00
They weren't sampling these records to cash in on
108
360312
1965
他們從這些音樂中取樣
06:02
the familiarity of the original stuff.
109
362277
1669
並不是為了從原作中賺個耳熟。
06:03
To be honest, it was all about sampling
110
363946
1557
老實說,這完全這是為了
06:05
really obscure things,
111
365503
1541
提取一些相當隱晦的東西,
06:07
except for a few obvious exceptions
112
367044
1488
一些相當明顯的例子除外,
06:08
like Vanilla Ice and "doo doo doo da da doo doo"
113
368532
2829
譬如說香草冰和「嘟嘟嘟搭搭嘟嘟」,
06:11
that we know about.
114
371361
1409
大家都知道。
06:12
But the thing is,
115
372770
1435
但重點是
06:14
they were sampling those records
116
374205
1475
這批人之所以從那些音樂中取樣
06:15
because they heard something in that music
117
375680
1798
是因為他們從那些音樂中聽到了
06:17
that spoke to them
118
377478
2165
一些觸動他們的東西,
06:19
that they instantly wanted to inject themselves
119
379643
1998
讓他們立馬就想將自己
06:21
into the narrative of that music.
120
381641
1496
注入到那些音樂的敘述當中。
06:23
They heard it, they wanted to be a part of it,
121
383137
1770
他們聽到了,他們想融入其中
06:24
and all of a sudden they found themselves
122
384907
1594
然後霎時間,他們發現
06:26
in possession of the technology to do so,
123
386501
2659
自己擁有那樣做的技術,
06:29
not much unlike the way the Delta blues
124
389160
2191
就好像「三角洲藍調」那樣
06:31
struck a chord with the Stones and the Beatles and Clapton,
125
391351
2669
突然激起滾石樂隊、披頭四和克萊普頓的心弦,
06:34
and they felt the need to co-opt that music
126
394020
2290
然後他們就直覺需要用他們當時的工具
06:36
for the tools of their day.
127
396310
1760
一起編撰那首歌曲。
06:38
You know, in music we take something that we love
128
398070
2632
在音樂界我們撿起我們喜歡的東西
06:40
and we build on it.
129
400702
1418
就馬上動手在上面進行改造。
06:42
I'd like to play a song for you.
130
402120
3620
我想為大家播一首歌。
06:52
(Music: "La Di Da Di" by Doug E. Fresh & Slick Rick)
131
412068
6211
(音樂:道格.佛萊許與 Slick Rick 的 "La Di Da Di")
07:11
That's "La Di Da Di" and it's the fifth-most sampled
132
431139
2589
這首歌叫 "La Di Da Di"
在當時最多人選取的歌曲中排名第五。
07:13
song of all time.
133
433728
1304
07:15
It's been sampled 547 times.
134
435032
3170
這首歌已經被取樣 547 次。
07:18
It was made in 1984 by these two legends of hip-hop,
135
438202
3436
這首歌是在 1984 年 由兩位嘻哈傳奇人物創造:
07:21
Slick Rick and Doug E. Fresh,
136
441638
3179
Slick Rick 和道格.佛萊許,
07:24
and the Ray-Ban and Jheri curl look is so strong.
137
444817
3410
墨鏡和稀拉卷髮形象相當出眾。
07:28
I do hope that comes back soon.
138
448227
2028
我真心希望這個風格會再次流行。
07:30
Anyway, this predated the sampling era.
139
450255
4093
不管怎樣,這是發生在音樂取樣時代之前。
07:34
There were no samples in this record,
140
454348
1502
在這張唱片中並無任何取樣混搭,
07:35
although I did look up on the Internet last night,
141
455850
2356
儘管我昨晚的確在網上搜了一下,
07:38
I mean several months ago,
142
458206
2048
我是說幾個月前,
07:40
that "La Di Da Di" means, it's an old
143
460254
2525
"La Di Da Di" 來自於
07:42
Cockney expression from the late 1800s in England,
144
462779
3040
十八世紀晚期英格蘭地區的一種倫敦方言。
07:45
so maybe a remix with Mrs. Patmore
145
465819
2116
之後的《唐頓莊園》說不定會出現
07:47
from "Downton Abbey" coming soon,
146
467935
1926
派特摩太太的混搭音樂,
07:49
or that's for another day.
147
469861
3584
或者我們改天再談這個。
07:53
Doug E. Fresh was the human beat box.
148
473445
1726
道格.佛萊許是人肉電子節奏鼓,
07:55
Slick Rick is the voice you hear on the record,
149
475171
1784
而 Slick Rick 就是你在唱片上聽到的那聲音,
07:56
and because of Slick Rick's sing-songy,
150
476955
3060
正因為 Slick Rick 美麗動人的歌喉、
08:00
super-catchy vocals, it provides endless sound bites
151
480015
2789
超級誘人的聲帶,這首歌為日後的流行音樂
08:02
and samples for future pop records.
152
482804
2742
提供了無限、可取的原聲和音樂樣本。
08:05
That was 1984.
153
485546
1330
那是 1984 的情況。
08:06
This is me in 1984, in case you were wondering
154
486876
2903
這是我 1984年的樣子,如果你在想
08:09
how I was doing, thank you for asking.
155
489779
2531
我那時混得怎樣,謝謝關心。
08:12
It's Throwback Thursday already.
156
492310
2101
這好像懷舊星期四。
08:14
I was involved in a heavy love affair
157
494411
2353
當時我不可救藥地
08:16
with the music of Duran Duran,
158
496764
1329
深深愛上了杜蘭杜蘭的音樂,
08:18
as you can probably tell from my outfit.
159
498093
2071
這大概你也可以從我的穿著上看出來。
08:20
I was in the middle.
160
500164
1654
我站在中間。
08:21
And the simplest way that I knew
161
501818
2131
當時我頭腦簡單,
08:23
how to co-opt myself into that experience
162
503949
2581
想讓自己以某種方式融入那首歌,
08:26
of wanting to be in that song somehow
163
506530
1933
我想到的最簡單的方法
08:28
was to just get a band together of fellow nine-year-olds
164
508463
2421
就是跟一群九歲大的同齡人組隊,
08:30
and play "Wild Boys" at the school talent show.
165
510884
2507
一起在學校的表演秀上扮「狂野男孩」。
08:33
So that's what we did, and long story short,
166
513391
2489
這就是我們當時的日子,長話短說,
08:35
we were booed off the stage,
167
515880
1742
我們被轟下台了,
08:37
and if you ever have a chance to live your life
168
517622
2813
如果你有那麼一個機會好好活著,
08:40
escaping hearing the sound of an auditorium
169
520435
2541
不用在大禮堂上遭罪
08:42
full of second- and third-graders booing,
170
522976
1553
忍受二、三年級學生在台下發出的噓聲,
08:44
I would highly recommend it. It's not really fun.
171
524529
2608
我會極度建議你好好活著。那一點都不好玩。
08:47
But it didn't really matter,
172
527137
1300
但這沒多大關係,
08:48
because what I wanted somehow
173
528437
1768
因為當時我想要的
08:50
was to just be in the history of that song for a minute.
174
530205
2727
就是加入到那首歌的歷史中,雖然只是短短一分鐘。
08:52
I didn't care who liked it.
175
532932
1191
我不在乎誰喜歡這首歌。
08:54
I just loved it, and I thought I could put myself in there.
176
534123
3319
我就是愛這首歌,我只想將自己放入歌中。
08:57
Over the next 10 years, "La Di Da Di"
177
537442
1768
在接下來的十年裡,La Di Da Di
08:59
continues to be sampled by countless records,
178
539210
1945
一直被無數的音樂專輯取樣,
09:01
ending up on massive hits like "Here Comes the Hotstepper"
179
541155
3724
搖身一變成為大眾狂潮, 例如 Here Comes the Hotstepper
09:04
and "I Wanna Sex You Up."
180
544879
1481
還有 I Wanna Sex You Up。
09:06
Snoop Doggy Dogg covers this song
181
546360
1881
史努比狗狗把這首歌
09:08
on his debut album "Doggystyle" and calls it "Lodi Dodi."
182
548241
4063
加入到他的首張專輯「狗狗風格」裡, 把它稱之為 Lodi Dodi。
09:12
Copyright lawyers are having a field day at this point.
183
552304
2408
版權律師這時可是吵到不行。
09:14
And then you fast forward to 1997,
184
554712
2768
然後你快進到 1997 年,
09:17
and the Notorious B.I.G., or Biggie,
185
557480
2854
當時 Notorious B.I.G. 或者 Biggie
09:20
reinterprets "La Di Da Di"
186
560334
2962
在他最熱門的「催眠術」中
09:23
on his number one hit called "Hypnotize,"
187
563296
2808
重新演繹了 La Di Da Di。
09:26
which I will play a little bit of
188
566104
1522
我會播放這首歌的其中一段,
09:27
and I will play you a little bit of the Slick Rick
189
567626
1582
我也會播放 Slick Rick 的其中一段,
09:29
to show you where they got it from.
190
569208
3069
讓大家聽聽他們從哪裡得來。
09:32
(Music: "Hypnotize" by The Notorious B.I.G.)
191
572277
6941
(音樂:The Notorious B.I.G. 的「催眠術」)
09:59
So Biggie was killed
192
599385
3987
Biggie 後來被謀殺了,
10:03
weeks before that song made it to number one,
193
603372
2004
時間是在這首歌成為冠軍曲的前幾週,
10:05
in one of the great tragedies of the hip-hop era,
194
605376
2202
這是嘻哈時代的悲劇之一,
10:07
but he would have been 13 years old
195
607578
1716
La Di Da Di 推出時,
10:09
and very much alive when "La Di Da Di" first came out,
196
609294
2309
他應該是 13 歲,活得好好的。
10:11
and as a young boy
197
611603
1262
身為青少年,
10:12
growing up in Brooklyn,
198
612865
1651
出身於布魯克林,
10:14
it's hard not to think that that song probably held
199
614516
2142
很難不去想像那首歌曲
10:16
some fond memories for him.
200
616658
1431
對他來說到底藏有多少美好記憶。
10:18
But the way he interpreted it, as you hear,
201
618089
1786
但是他演繹這首歌的方式,正如你所聽到,
10:19
is completely his own.
202
619875
1415
完全是他的個人風格。
10:21
He flips it, makes it,
203
621290
2075
他改造了這首歌曲,創造了新的歌曲,
10:23
there's nothing pastiche whatsoever about it.
204
623365
2356
這首歌不是東拼西湊的混合物。
10:25
It's thoroughly modern Biggie.
205
625721
2808
這完全是現代 Biggie 的作品。
10:28
I had to make that joke in this room,
206
628529
1728
我不得不在這裡講這個笑話,
10:30
because you would be the only people that I'd ever have a chance of getting it.
207
630257
2826
因為你們大概是唯一有機會聽懂我的人。
10:33
And so, it's a groaner. (Laughter)
208
633083
3240
好吧,這是我的無奈。(笑聲)
10:36
Elsewhere in the pop and rap world,
209
636323
3553
在流行音樂和饒舌音樂的世界裡,
10:39
we're going a little bit sample-crazy.
210
639876
1916
我們開始變成混搭迷。
10:41
We're getting away from the obscure samples that we were doing,
211
641792
2498
我們開始遠離一直在做的隱晦取樣混搭,
10:44
and all of a sudden everyone's taking
212
644290
1336
然後霎時間,大家都開始採用
10:45
these massive '80s tunes like Bowie, "Let's Dance,"
213
645626
2811
這些80年代大眾曲調,例如鮑伊的「一起跳吧」,
10:48
and all these disco records, and just rapping on them.
214
648437
2379
還有所有的迪斯科音樂,用饒舌方式唱。
10:50
These records don't really age that well.
215
650816
1844
這些音樂不太會過時。
10:52
You don't hear them now, because they borrowed
216
652660
2055
現在大家都不再聽這類音樂了,
因為這是從另一個年代借來的,
10:54
from an era that was too steeped
217
654715
1594
10:56
in its own connotation.
218
656309
1948
充滿了自身的各種隱喻。
10:58
You can't just hijack nostalgia wholesale.
219
658257
4712
你不可以隨便搶劫懷舊然後批發。
11:02
It leaves the listener feeling sickly.
220
662969
2124
這樣會讓聽眾受不了。
11:05
You have to take an element of those things
221
665093
2263
你必須從這些歌裡面提取一個元素,
11:07
and then bring something fresh and new to it,
222
667356
2879
然後把一些新鮮的東西帶進去,
11:10
which was something that I learned
223
670235
1190
這也是我之前學來的東西,
11:11
when I was working with the late,
224
671425
1718
那時我還在和現已逝世、
11:13
amazing Amy Winehouse
225
673143
1312
光鮮亮麗的艾美.懷絲合作
11:14
on her album "Back to Black."
226
674455
2241
創造她的專輯《黑色會》。
11:16
A lot of fuss was made about the sonic of the album
227
676696
3056
當時為了這個專輯的音波,
我和另一位製作人薩朗.雷米不免有些爭吵,
11:19
that myself and Salaam Remi, the other producer,
228
679752
2029
11:21
achieved, how we captured this long-lost sound,
229
681781
1888
爭論我們怎樣捕捉這遺失很久的聲音,
11:23
but without the very, very 21st-century personality
230
683669
3775
要是沒有 21 世紀現代個性和魔力,
11:27
and firebrand that was Amy Winehouse
231
687444
1953
艾美.懷絲關於戒毒所和 羅傑.摩爾的歌詞就做不到,
11:29
and her lyrics about rehab and Roger Moore
232
689397
3153
11:32
and even a mention of Slick Rick,
233
692550
1926
還有Slick Rick的元素,
11:34
the whole thing would have run the risk
234
694476
1285
這個東西就會岌岌可危,
11:35
of being very pastiche, to be honest.
235
695761
3461
老實說有可能會變成想到凌亂。
11:39
Imagine any other singer from that era over it
236
699222
2288
要是隨意從那個時代找一個歌手
11:41
singing the same old lyrics.
237
701510
2691
重新演唱同樣的老歌詞。
11:44
It runs a risk of being completely bland.
238
704201
2137
這有可能會被認為極度無聊。
11:46
I mean, there was no doubt that Amy
239
706338
2513
我是說,毫無疑問
11:48
and I and Salaam all had this love
240
708851
1958
艾美、我還有薩朗都同樣熱愛
11:50
for this gospel, soul and blues and jazz
241
710809
1790
這樣的信仰、靈魂、藍調和爵士樂,
11:52
that was evident listening to the musical arrangements.
242
712599
3219
你聽聽音樂的改編就會發現。
11:55
She brought the ingredients that made it urgent
243
715818
2044
她帶進了一些元素,
11:57
and of the time.
244
717862
1659
使得歌曲更加緊迫、更具時代意味。
11:59
So if we come all the way up to the present day now,
245
719521
3037
所以如果我們縱觀歷史,
12:02
the cultural tour de force that is Miley Cyrus,
246
722558
3512
其中的文化代表作屬於麥莉.希拉,
12:06
she reinterprets "La Di Da Di"
247
726070
2222
她為同時代的人
12:08
completely for her generation,
248
728292
2162
重新演繹了 La Di Da Di,
12:10
and we'll take a listen to the Slick Rick part
249
730454
2944
我們會先聽一段 Slick Rick,
12:13
and then see how she sort of flipped it.
250
733398
3731
然後在看看她是怎樣改變這首歌。
12:18
(Music: "La Di Da Di" by Slick Rick & Doug E. Fresh)
251
738309
4919
(音樂: Slick Rick & 道格.佛萊許的 "La Di Da Di" )
12:31
(Music: "We Can't Stop" by Miley Cyrus)
252
751953
5983
(音樂: 麥莉.希拉的 "We Can't Stop")
12:37
So Miley Cyrus,
253
757936
1841
麥莉.希拉
12:39
who wasn't even born yet when "La Di Da Di" was made,
254
759777
3538
在"La Di Da Di" 推出時,她還沒出生,
12:43
and neither were any of the co-writers on the song,
255
763315
3534
那首歌的作曲人一個也沒出生,
12:46
has found this song that somehow
256
766849
2110
她發現這首歌某程度上
12:48
etched its way into the collective consciousness of pop music,
257
768959
3045
已經在流行音樂的集體回憶中 刻下了它的印記,
12:52
and now, with its timeless playfulness of the original,
258
772004
3953
時至今日,這首歌原作具有一種超時空玩味,
12:55
has kind of translated to a whole new generation
259
775957
2423
並且某程度上給新生代創造了全新演繹,
12:58
who will probably co-opt it as their own.
260
778380
3668
讓新生代自由選擇改編。
13:02
Since the dawn of the sampling era,
261
782048
3202
自音樂取樣混搭時代起,
13:05
there's been endless debate
262
785250
1521
就有過無數的爭論,
13:06
about the validity of music that contains samples.
263
786771
2598
爭論採用樣本的音樂算不算是音樂。
13:09
You know, the Grammy committee says that
264
789369
1626
大家知道,葛萊美獎委員會說
13:10
if your song contains some kind of pre-written
265
790995
2658
如果你的歌包含一些之前寫過的音樂
13:13
or pre-existing music,
266
793653
1245
或者之前存在過的音樂,
13:14
you're ineligible for song of the year.
267
794898
1995
那麼就沒資格申請那年的歌曲提名。
13:16
Rockists, who are racist
268
796893
2277
搖滾樂歧視者
13:19
but only about rock music,
269
799170
1750
是僅歧視搖滾音樂的人,
13:20
constantly use the argument to —
270
800920
4231
不斷使用一個論點來——
13:25
That's a real word. That is a real word.
271
805151
2022
真的有這個單字啦。
13:27
They constantly use the argument to devalue rap
272
807173
2616
他們不斷使用一個論點來
13:29
and modern pop,
273
809789
1910
貶低說唱和現代流行音樂,
13:31
and these arguments completely miss the point,
274
811699
4162
而這些論點已經完全無殺傷力,
13:35
because the dam has burst.
275
815861
1959
因為水庫已經被沖開。
13:37
We live in the post-sampling era.
276
817820
2033
我們生活在後取樣混搭時代。
13:39
We take the things that we love
277
819853
1627
我選取我們喜愛的東西,
13:41
and we build on them.
278
821480
1378
我們在此基礎上進行改造。
13:42
That's just how it goes.
279
822858
1640
這就是我們的方式。
13:44
And when we really add something significant and original
280
824498
3092
當我們真正地添加 一些重要原創的東西,
13:47
and we merge our musical journey with this,
281
827590
2497
把我們的音樂歷程與此相結合,
13:50
then we have a chance to be
282
830087
1838
然後我們有機會
13:51
a part of the evolution of that music that we love
283
831925
2633
成為我們所熱愛的音樂進化歷程之一,
13:54
and be linked with it once it becomes something new again.
284
834558
3241
並且等到這再次成為新的東西, 我們就與此產生聯繫。
13:57
So I would like to do one more piece
285
837799
5364
所以我想再播一首歌,
14:03
that I put together for you tonight,
286
843163
1718
這是我今晚為各位準備的,
14:04
and it takes place with two
287
844881
2355
這首歌的內容
來自兩個有啟發意義的TED表演。
14:07
pretty inspiring TED performances that I've seen.
288
847236
3036
14:10
One of them is the piano player Derek Paravicini,
289
850272
3635
其中一個是鋼琴演奏家德瑞克.帕拉文西尼,
14:13
who happens to be a blind,
290
853907
2082
他是一位盲人,
14:15
autistic genius at the piano,
291
855989
1538
身患孤獨症的鋼琴天才,
14:17
and Emmanuel Jal, who is an ex-child soldier
292
857527
2413
另外一位是阿曼紐.加爾,
14:19
from the South Sudan,
293
859940
1320
他曾是蘇丹南部的童兵
14:21
who is a spoken word poet and rapper.
294
861260
2862
他是口頭語言詩人和饒舌歌手。
14:24
And once again I found a way to annoyingly
295
864122
2338
而且我再次找到了一種方式
14:26
me-me-me myself into the musical history
296
866460
2261
來不厭其煩地
將自己擠進這些音樂的歷史。
14:28
of these songs,
297
868721
2514
14:31
but I can't help it,
298
871235
1108
我就是忍不住這樣做,
14:32
because they're these things that I love,
299
872343
1705
因為這就是我熱愛的東西,
14:34
and I want to mess around with them.
300
874048
1927
我想與這些東西打交道。
14:35
So I hope you enjoy this. Here we go.
301
875975
3737
所以,我希望大家喜歡。我們開始吧。
14:39
Let's hear that TED sound again, right?
302
879712
2081
我們再來聽聽 TED 的聲音,好吧?
14:41
(Music)
303
881793
7672
(音樂)
16:43
Thank you very much. Thank you.
304
1003423
3025
非常感謝。謝謝。
16:46
(Applause)
305
1006448
2663
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog