How sampling transformed music | Mark Ronson

3,533,625 views ・ 2014-05-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 杏儀 歐陽 審譯者: Becky Ma
00:12
I'm assuming everyone here has watched
0
12817
1360
我想在場各位
00:14
a TED Talk online at one time or another, right?
1
14177
4364
都曾經在網上看過 TED 演講,是吧?
00:18
So what I'm going to do is play this.
2
18541
2102
接下來我要播放一段音樂。
00:20
This is the song from the TED Talks online.
3
20643
2851
這是 TED 演講的開頭音樂。
00:23
(Music)
4
23494
4281
(音樂)
00:30
And I'm going to slow it down
5
30249
1291
然後我要放慢節奏
00:31
because things sound cooler when they're slower.
6
31540
2781
因為用慢節奏聽更酷。
00:34
(Music)
7
34321
9362
(音樂)
01:18
Ken Robinson: Good morning. How are you?
8
78683
3665
肯.羅賓森:早安,大家好。
01:22
Mark Applebaum: I'm going to -- Kate Stone: -- mix some music.
9
82348
3340
馬克.阿波保:我要—— 凱特.史東:——混搭音樂。
01:25
MA: I'm going to do so in a way that tells a story.
10
85688
2106
馬克.阿波保:我要以敘述故事的方式進行。
01:27
Tod Machover: Something nobody's ever heard before.
11
87794
3111
塔德.馬家華:這是大家前所未聞的東西。
01:30
KS: I have a crossfader.
12
90905
1494
凱特.史東:我有台唱片平滑轉換器。
01:32
Julian Treasure: I call this the mixer.
13
92399
1649
朱利安.崔吉:我稱之為混搭神器。
01:34
KS: Two D.J. decks.
14
94048
1300
凱特.史東:DJ 的兩塊板。
01:35
Chris Anderson: You turn up the dials, the wheel starts to turn.
15
95348
3733
克里斯.安德森: 你打開轉盤,然後輪盤開始轉動。
01:42
Dan Ellsey: I have always loved music.
16
102571
2382
丹.艾爾西:我一直熱愛音樂。
01:44
Michael Tilson Thomas: Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude?
17
104953
2515
麥可.湯瑪斯: 這是旋律還是節奏,這是心情還是態度?
01:47
Daniel Wolpert: Feeling everything that's going on inside my body.
18
107468
2656
丹尼爾.沃爾波特: 感覺活躍於我體內的一切。
01:50
Adam Ockelford: In your brain is this amazing musical computer.
19
110124
5878
雅丹.奧克福:在你大腦裡, 這簡直就是一台不可思議的音樂電腦。
01:56
MTT: Using computers and synthesizers to create works. It's a language that's still evolving.
20
116002
8145
麥可.湯瑪斯:利用電腦和合成器來創作。 這是種仍不斷進化的語言。
02:07
And the 21st century.
21
127647
2427
而且在二十一世紀。
02:10
KR: Turn on the radio. Pop into the discotheque.
22
130074
2638
肯.羅賓森:打開收音機,跑跑夜店。
02:12
You will know what this person is doing: moving to the music.
23
132712
5468
你就會知道這個人在幹什麼:接近音樂。
02:27
Mark Ronson: This is my favorite part.
24
147610
2372
馬克.榮森:這是我最喜愛的部分。
02:29
MA: You gotta have doorstops. That's important.
25
149982
4215
馬克.阿波保:我就得有門墊。這相當要緊。
02:34
TM: We all love music a great deal.
26
154197
1687
塔德.馬家華:我們都熱愛音樂。
02:35
MTT: Anthems, dance crazes, ballads and marches.
27
155884
3160
麥可.湯瑪斯:頌歌、舞曲、民歌、進行曲。
02:39
Kirby Ferguson and JT: The remix: It is new music created from old music.
28
159044
3723
克比.福吉森和朱利安.崔吉: 混搭曲,這是用舊歌曲創造的新音樂。
02:42
Ryan Holladay: Blend seamlessly.
29
162767
2261
萊恩.何拉迪:無縫混搭,
02:45
Kathryn Schulz: And that's how it goes.
30
165028
1455
凱瑟琳.舒茲:而這就是混搭。
02:46
MTT: What happens when the music stops?
31
166483
7435
麥可.湯瑪斯:音樂停止時會怎麼樣?
02:53
KS: Yay!
32
173918
3766
凱瑟琳 .舒茲:耶!
02:57
(Applause)
33
177684
5910
(掌聲)
03:03
MR: Obviously, I've been watching a lot of TED Talks.
34
183594
4530
看得出來我看了很多 TED 演講。
03:08
When I was first asked to speak at TED,
35
188124
3379
我剛被邀請到 TED 演講時,
03:11
I wasn't quite sure what my angle was, at first,
36
191503
2013
一開始我不確定要說什麼,
03:13
so yeah, I immediately started watching tons of TED Talks,
37
193516
2952
所以沒錯,我立馬開始觀看一大堆的 TED 演講,
03:16
which is pretty much absolutely
38
196468
2016
這個做法絕對是
03:18
the worst thing that you can do
39
198484
1839
你力所能及最最糟糕的事情,
03:20
because you start to go into panic mode, thinking,
40
200323
2828
因為你開始進入恐慌狀態,不斷地想
03:23
I haven't mounted a successful expedition to the North Pole yet.
41
203151
3501
我沒有成功地到北極探索。
03:26
Neither have I provided electricity
42
206652
3900
我亦從未單憑我的智慧
03:30
to my village through sheer ingenuity.
43
210552
2597
為我的村莊提供電力。
03:33
In fact, I've pretty much wasted most of my life
44
213149
2820
老實說,我將人生的大部分時間
03:35
DJing in night clubs
45
215969
1297
浪費在夜總會裡做 DJ
03:37
and producing pop records.
46
217266
1979
和製作流行音樂唱片。
03:39
But I still kept watching the videos,
47
219245
2675
但是我還是鍥而不捨地觀看這些視頻,
03:41
because I'm a masochist,
48
221920
1631
因為我就是一個受虐狂,
03:43
and eventually, things like Michael Tilson Thomas
49
223551
3072
而且到了最後,像麥可.提爾森.湯瑪斯、
03:46
and Tod Machover, and seeing
50
226623
2816
塔德.馬家華這樣的人物,
看著他們滿腔熱情地談論音樂,
03:49
their visceral passion talking about music,
51
229439
2167
03:51
it definitely stirred something in me,
52
231606
1827
這絕對在我內心深處激起了一些想法,
03:53
and I'm a sucker for anyone talking devotedly
53
233433
2345
我對於滿腔熱血談論音樂力量的人
03:55
about the power of music.
54
235778
1391
實在毫無招架之力。
03:57
And I started to write down on these little note cards
55
237169
2660
我開始在這些小小的便簽紙上寫下
03:59
every time I heard something
56
239829
1343
我每次聽到的什麼東西
04:01
that struck a chord in me, pardon the pun,
57
241172
2215
敲動我的心弦,原諒我的雙關語,
04:03
or something that I thought I could use,
58
243387
1756
或者我一想到我可以用的什麼東西,
04:05
and pretty soon, my studio looked like this,
59
245143
4667
很快,我的工作室就變成了這樣,
04:09
kind of like a John Nash, "Beautiful Mind" vibe.
60
249810
3763
有點像約翰.納許《 美麗心靈》的感覺。
04:13
The other good thing about watching TED Talks,
61
253573
2795
觀看 TED 演講的另外一個好處是
04:16
when you see a really good one,
62
256368
1887
當你看到一個相當了不起的演講時,
04:18
you kind of all of a sudden wish the speaker
63
258255
1933
你就突然忍不住希望這位演講者
04:20
was your best friend, don't you? Like, just for a day.
64
260188
2844
就是你的死黨,是不是?就一天也好。
04:23
They seem like a nice person.
65
263032
1995
他們看起來像很親切的人,
04:25
You'd take a bike ride, maybe share an ice cream.
66
265027
2982
你們一起騎單車,或者分享一份冰淇淋,
04:28
You'd certainly learn a lot.
67
268009
2751
你絕對會從中受益不少。
04:30
And every now and then they'd chide you,
68
270760
1454
然後時不時他們就會斥罵你,
04:32
when they got frustrated that you couldn't really
69
272214
1736
因為他們覺得很挫敗,
04:33
keep up with half of the technical things they're banging on about all the time.
70
273950
2929
因為你不是很懂 他們一直甩出來的技術行話。
04:36
But then they'd remember that you're but a mere human
71
276879
2469
但是他們會記起你不過是凡人一名,
04:39
of ordinary, mortal intelligence
72
279348
1482
普通平凡、智力平平,
04:40
that didn't finish university,
73
280830
1399
連大學都沒有讀完,
04:42
and they'd kind of forgive you,
74
282229
1566
然後他們就原諒了你
04:43
and pet you like the dog.
75
283795
3595
然後就拍拍你,就像安撫小狗一樣。
04:47
(Laughter)
76
287390
2125
(笑聲)
04:49
Man, yeah, back to the real world,
77
289515
2738
天哪,沒錯,回到真實世界,
04:52
probably Sir Ken Robinson and I
78
292253
1527
也許肯.羅賓森爵士和我
04:53
are not going to end up being best of friends.
79
293780
1704
最終不會成為死黨。
04:55
He lives all the way in L.A. and I imagine is quite busy,
80
295484
3433
他住在遙遠的洛杉磯, 我想他是非常忙碌的,
04:58
but through the tools available to me -- technology
81
298917
2737
但是通過我可以控制的工具——科技
05:01
and the innate way that I approach making music --
82
301654
2268
以及我與生俱來的製作音樂的方式——
05:03
I can sort of bully our existences
83
303922
2738
某程度上我可以將我們的存在
05:06
into a shared event,
84
306660
1311
融入一個我們共享的事件中,
05:07
which is sort of what you saw.
85
307971
2566
也就是大家剛剛看見的那些。
05:10
I can hear something that I love in a piece of media
86
310537
3009
我可以從我喜歡的媒體作品中聽出些東西
05:13
and I can co-opt it
87
313546
1384
然後我可以挑選出來
05:14
and insert myself in that narrative,
88
314930
2336
將我自己插入到那個敘事聲音中
05:17
or alter it, even.
89
317266
2972
或者甚至可以作出改變。
05:20
In a nutshell, that's what I was trying to do
90
320238
1730
簡單來說,這就是我一直嘗試 利用這些東西所做的事情
05:21
with these things, but more importantly,
91
321968
2206
但更為重要的是,
05:24
that's what the past 30 years of music has been.
92
324174
2390
這也是過去三十年來音樂的樣貌。
05:26
That's the major thread.
93
326564
1688
這就是主線。
05:28
See, 30 years ago, you had the first digital samplers,
94
328252
2723
三十年前出現了第一台數位合成器,
05:30
and they changed everything overnight.
95
330975
1485
一夜間改變一切。
05:32
All of a sudden, artists could sample
96
332460
1665
霎時間,藝術家可以從以前的
05:34
from anything and everything that came before them,
97
334125
2805
任何作品中提取樣本,
05:36
from a snare drum from the Funky Meters,
98
336930
2195
譬如,時髦米特的小軍鼓、
05:39
to a Ron Carter bassline,
99
339125
1814
榮恩.卡特的大提琴曲、
05:40
the theme to "The Price Is Right."
100
340939
2071
『價格競猜』節目的主題曲等。
05:43
Albums like De La Soul's "3 Feet High and Rising"
101
343010
2133
各個專輯,例如迪拉索的「三尺高還要更高」、
05:45
and the Beastie Boys' "Paul's Boutique"
102
345143
2154
野獸男孩的「保羅潮店」、
05:47
looted from decades of recorded music
103
347297
2258
搶掠幾十年內記錄下來的音樂,
05:49
to create these sonic, layered masterpieces
104
349555
3049
用來創造這些分層聲波傑作,
05:52
that were basically the Sgt. Peppers of their day.
105
352604
2252
這簡直就是他們 當時的「比伯軍曹」(披頭四專輯)。
05:54
And they weren't sampling these records
106
354856
2647
他們當時從這些音樂中取樣,
05:57
because they were too lazy to write their own music.
107
357503
2809
並不是因為他們懶得去寫自己的音樂。
06:00
They weren't sampling these records to cash in on
108
360312
1965
他們從這些音樂中取樣
06:02
the familiarity of the original stuff.
109
362277
1669
並不是為了從原作中賺個耳熟。
06:03
To be honest, it was all about sampling
110
363946
1557
老實說,這完全這是為了
06:05
really obscure things,
111
365503
1541
提取一些相當隱晦的東西,
06:07
except for a few obvious exceptions
112
367044
1488
一些相當明顯的例子除外,
06:08
like Vanilla Ice and "doo doo doo da da doo doo"
113
368532
2829
譬如說香草冰和「嘟嘟嘟搭搭嘟嘟」,
06:11
that we know about.
114
371361
1409
大家都知道。
06:12
But the thing is,
115
372770
1435
但重點是
06:14
they were sampling those records
116
374205
1475
這批人之所以從那些音樂中取樣
06:15
because they heard something in that music
117
375680
1798
是因為他們從那些音樂中聽到了
06:17
that spoke to them
118
377478
2165
一些觸動他們的東西,
06:19
that they instantly wanted to inject themselves
119
379643
1998
讓他們立馬就想將自己
06:21
into the narrative of that music.
120
381641
1496
注入到那些音樂的敘述當中。
06:23
They heard it, they wanted to be a part of it,
121
383137
1770
他們聽到了,他們想融入其中
06:24
and all of a sudden they found themselves
122
384907
1594
然後霎時間,他們發現
06:26
in possession of the technology to do so,
123
386501
2659
自己擁有那樣做的技術,
06:29
not much unlike the way the Delta blues
124
389160
2191
就好像「三角洲藍調」那樣
06:31
struck a chord with the Stones and the Beatles and Clapton,
125
391351
2669
突然激起滾石樂隊、披頭四和克萊普頓的心弦,
06:34
and they felt the need to co-opt that music
126
394020
2290
然後他們就直覺需要用他們當時的工具
06:36
for the tools of their day.
127
396310
1760
一起編撰那首歌曲。
06:38
You know, in music we take something that we love
128
398070
2632
在音樂界我們撿起我們喜歡的東西
06:40
and we build on it.
129
400702
1418
就馬上動手在上面進行改造。
06:42
I'd like to play a song for you.
130
402120
3620
我想為大家播一首歌。
06:52
(Music: "La Di Da Di" by Doug E. Fresh & Slick Rick)
131
412068
6211
(音樂:道格.佛萊許與 Slick Rick 的 "La Di Da Di")
07:11
That's "La Di Da Di" and it's the fifth-most sampled
132
431139
2589
這首歌叫 "La Di Da Di"
在當時最多人選取的歌曲中排名第五。
07:13
song of all time.
133
433728
1304
07:15
It's been sampled 547 times.
134
435032
3170
這首歌已經被取樣 547 次。
07:18
It was made in 1984 by these two legends of hip-hop,
135
438202
3436
這首歌是在 1984 年 由兩位嘻哈傳奇人物創造:
07:21
Slick Rick and Doug E. Fresh,
136
441638
3179
Slick Rick 和道格.佛萊許,
07:24
and the Ray-Ban and Jheri curl look is so strong.
137
444817
3410
墨鏡和稀拉卷髮形象相當出眾。
07:28
I do hope that comes back soon.
138
448227
2028
我真心希望這個風格會再次流行。
07:30
Anyway, this predated the sampling era.
139
450255
4093
不管怎樣,這是發生在音樂取樣時代之前。
07:34
There were no samples in this record,
140
454348
1502
在這張唱片中並無任何取樣混搭,
07:35
although I did look up on the Internet last night,
141
455850
2356
儘管我昨晚的確在網上搜了一下,
07:38
I mean several months ago,
142
458206
2048
我是說幾個月前,
07:40
that "La Di Da Di" means, it's an old
143
460254
2525
"La Di Da Di" 來自於
07:42
Cockney expression from the late 1800s in England,
144
462779
3040
十八世紀晚期英格蘭地區的一種倫敦方言。
07:45
so maybe a remix with Mrs. Patmore
145
465819
2116
之後的《唐頓莊園》說不定會出現
07:47
from "Downton Abbey" coming soon,
146
467935
1926
派特摩太太的混搭音樂,
07:49
or that's for another day.
147
469861
3584
或者我們改天再談這個。
07:53
Doug E. Fresh was the human beat box.
148
473445
1726
道格.佛萊許是人肉電子節奏鼓,
07:55
Slick Rick is the voice you hear on the record,
149
475171
1784
而 Slick Rick 就是你在唱片上聽到的那聲音,
07:56
and because of Slick Rick's sing-songy,
150
476955
3060
正因為 Slick Rick 美麗動人的歌喉、
08:00
super-catchy vocals, it provides endless sound bites
151
480015
2789
超級誘人的聲帶,這首歌為日後的流行音樂
08:02
and samples for future pop records.
152
482804
2742
提供了無限、可取的原聲和音樂樣本。
08:05
That was 1984.
153
485546
1330
那是 1984 的情況。
08:06
This is me in 1984, in case you were wondering
154
486876
2903
這是我 1984年的樣子,如果你在想
08:09
how I was doing, thank you for asking.
155
489779
2531
我那時混得怎樣,謝謝關心。
08:12
It's Throwback Thursday already.
156
492310
2101
這好像懷舊星期四。
08:14
I was involved in a heavy love affair
157
494411
2353
當時我不可救藥地
08:16
with the music of Duran Duran,
158
496764
1329
深深愛上了杜蘭杜蘭的音樂,
08:18
as you can probably tell from my outfit.
159
498093
2071
這大概你也可以從我的穿著上看出來。
08:20
I was in the middle.
160
500164
1654
我站在中間。
08:21
And the simplest way that I knew
161
501818
2131
當時我頭腦簡單,
08:23
how to co-opt myself into that experience
162
503949
2581
想讓自己以某種方式融入那首歌,
08:26
of wanting to be in that song somehow
163
506530
1933
我想到的最簡單的方法
08:28
was to just get a band together of fellow nine-year-olds
164
508463
2421
就是跟一群九歲大的同齡人組隊,
08:30
and play "Wild Boys" at the school talent show.
165
510884
2507
一起在學校的表演秀上扮「狂野男孩」。
08:33
So that's what we did, and long story short,
166
513391
2489
這就是我們當時的日子,長話短說,
08:35
we were booed off the stage,
167
515880
1742
我們被轟下台了,
08:37
and if you ever have a chance to live your life
168
517622
2813
如果你有那麼一個機會好好活著,
08:40
escaping hearing the sound of an auditorium
169
520435
2541
不用在大禮堂上遭罪
08:42
full of second- and third-graders booing,
170
522976
1553
忍受二、三年級學生在台下發出的噓聲,
08:44
I would highly recommend it. It's not really fun.
171
524529
2608
我會極度建議你好好活著。那一點都不好玩。
08:47
But it didn't really matter,
172
527137
1300
但這沒多大關係,
08:48
because what I wanted somehow
173
528437
1768
因為當時我想要的
08:50
was to just be in the history of that song for a minute.
174
530205
2727
就是加入到那首歌的歷史中,雖然只是短短一分鐘。
08:52
I didn't care who liked it.
175
532932
1191
我不在乎誰喜歡這首歌。
08:54
I just loved it, and I thought I could put myself in there.
176
534123
3319
我就是愛這首歌,我只想將自己放入歌中。
08:57
Over the next 10 years, "La Di Da Di"
177
537442
1768
在接下來的十年裡,La Di Da Di
08:59
continues to be sampled by countless records,
178
539210
1945
一直被無數的音樂專輯取樣,
09:01
ending up on massive hits like "Here Comes the Hotstepper"
179
541155
3724
搖身一變成為大眾狂潮, 例如 Here Comes the Hotstepper
09:04
and "I Wanna Sex You Up."
180
544879
1481
還有 I Wanna Sex You Up。
09:06
Snoop Doggy Dogg covers this song
181
546360
1881
史努比狗狗把這首歌
09:08
on his debut album "Doggystyle" and calls it "Lodi Dodi."
182
548241
4063
加入到他的首張專輯「狗狗風格」裡, 把它稱之為 Lodi Dodi。
09:12
Copyright lawyers are having a field day at this point.
183
552304
2408
版權律師這時可是吵到不行。
09:14
And then you fast forward to 1997,
184
554712
2768
然後你快進到 1997 年,
09:17
and the Notorious B.I.G., or Biggie,
185
557480
2854
當時 Notorious B.I.G. 或者 Biggie
09:20
reinterprets "La Di Da Di"
186
560334
2962
在他最熱門的「催眠術」中
09:23
on his number one hit called "Hypnotize,"
187
563296
2808
重新演繹了 La Di Da Di。
09:26
which I will play a little bit of
188
566104
1522
我會播放這首歌的其中一段,
09:27
and I will play you a little bit of the Slick Rick
189
567626
1582
我也會播放 Slick Rick 的其中一段,
09:29
to show you where they got it from.
190
569208
3069
讓大家聽聽他們從哪裡得來。
09:32
(Music: "Hypnotize" by The Notorious B.I.G.)
191
572277
6941
(音樂:The Notorious B.I.G. 的「催眠術」)
09:59
So Biggie was killed
192
599385
3987
Biggie 後來被謀殺了,
10:03
weeks before that song made it to number one,
193
603372
2004
時間是在這首歌成為冠軍曲的前幾週,
10:05
in one of the great tragedies of the hip-hop era,
194
605376
2202
這是嘻哈時代的悲劇之一,
10:07
but he would have been 13 years old
195
607578
1716
La Di Da Di 推出時,
10:09
and very much alive when "La Di Da Di" first came out,
196
609294
2309
他應該是 13 歲,活得好好的。
10:11
and as a young boy
197
611603
1262
身為青少年,
10:12
growing up in Brooklyn,
198
612865
1651
出身於布魯克林,
10:14
it's hard not to think that that song probably held
199
614516
2142
很難不去想像那首歌曲
10:16
some fond memories for him.
200
616658
1431
對他來說到底藏有多少美好記憶。
10:18
But the way he interpreted it, as you hear,
201
618089
1786
但是他演繹這首歌的方式,正如你所聽到,
10:19
is completely his own.
202
619875
1415
完全是他的個人風格。
10:21
He flips it, makes it,
203
621290
2075
他改造了這首歌曲,創造了新的歌曲,
10:23
there's nothing pastiche whatsoever about it.
204
623365
2356
這首歌不是東拼西湊的混合物。
10:25
It's thoroughly modern Biggie.
205
625721
2808
這完全是現代 Biggie 的作品。
10:28
I had to make that joke in this room,
206
628529
1728
我不得不在這裡講這個笑話,
10:30
because you would be the only people that I'd ever have a chance of getting it.
207
630257
2826
因為你們大概是唯一有機會聽懂我的人。
10:33
And so, it's a groaner. (Laughter)
208
633083
3240
好吧,這是我的無奈。(笑聲)
10:36
Elsewhere in the pop and rap world,
209
636323
3553
在流行音樂和饒舌音樂的世界裡,
10:39
we're going a little bit sample-crazy.
210
639876
1916
我們開始變成混搭迷。
10:41
We're getting away from the obscure samples that we were doing,
211
641792
2498
我們開始遠離一直在做的隱晦取樣混搭,
10:44
and all of a sudden everyone's taking
212
644290
1336
然後霎時間,大家都開始採用
10:45
these massive '80s tunes like Bowie, "Let's Dance,"
213
645626
2811
這些80年代大眾曲調,例如鮑伊的「一起跳吧」,
10:48
and all these disco records, and just rapping on them.
214
648437
2379
還有所有的迪斯科音樂,用饒舌方式唱。
10:50
These records don't really age that well.
215
650816
1844
這些音樂不太會過時。
10:52
You don't hear them now, because they borrowed
216
652660
2055
現在大家都不再聽這類音樂了,
因為這是從另一個年代借來的,
10:54
from an era that was too steeped
217
654715
1594
10:56
in its own connotation.
218
656309
1948
充滿了自身的各種隱喻。
10:58
You can't just hijack nostalgia wholesale.
219
658257
4712
你不可以隨便搶劫懷舊然後批發。
11:02
It leaves the listener feeling sickly.
220
662969
2124
這樣會讓聽眾受不了。
11:05
You have to take an element of those things
221
665093
2263
你必須從這些歌裡面提取一個元素,
11:07
and then bring something fresh and new to it,
222
667356
2879
然後把一些新鮮的東西帶進去,
11:10
which was something that I learned
223
670235
1190
這也是我之前學來的東西,
11:11
when I was working with the late,
224
671425
1718
那時我還在和現已逝世、
11:13
amazing Amy Winehouse
225
673143
1312
光鮮亮麗的艾美.懷絲合作
11:14
on her album "Back to Black."
226
674455
2241
創造她的專輯《黑色會》。
11:16
A lot of fuss was made about the sonic of the album
227
676696
3056
當時為了這個專輯的音波,
我和另一位製作人薩朗.雷米不免有些爭吵,
11:19
that myself and Salaam Remi, the other producer,
228
679752
2029
11:21
achieved, how we captured this long-lost sound,
229
681781
1888
爭論我們怎樣捕捉這遺失很久的聲音,
11:23
but without the very, very 21st-century personality
230
683669
3775
要是沒有 21 世紀現代個性和魔力,
11:27
and firebrand that was Amy Winehouse
231
687444
1953
艾美.懷絲關於戒毒所和 羅傑.摩爾的歌詞就做不到,
11:29
and her lyrics about rehab and Roger Moore
232
689397
3153
11:32
and even a mention of Slick Rick,
233
692550
1926
還有Slick Rick的元素,
11:34
the whole thing would have run the risk
234
694476
1285
這個東西就會岌岌可危,
11:35
of being very pastiche, to be honest.
235
695761
3461
老實說有可能會變成想到凌亂。
11:39
Imagine any other singer from that era over it
236
699222
2288
要是隨意從那個時代找一個歌手
11:41
singing the same old lyrics.
237
701510
2691
重新演唱同樣的老歌詞。
11:44
It runs a risk of being completely bland.
238
704201
2137
這有可能會被認為極度無聊。
11:46
I mean, there was no doubt that Amy
239
706338
2513
我是說,毫無疑問
11:48
and I and Salaam all had this love
240
708851
1958
艾美、我還有薩朗都同樣熱愛
11:50
for this gospel, soul and blues and jazz
241
710809
1790
這樣的信仰、靈魂、藍調和爵士樂,
11:52
that was evident listening to the musical arrangements.
242
712599
3219
你聽聽音樂的改編就會發現。
11:55
She brought the ingredients that made it urgent
243
715818
2044
她帶進了一些元素,
11:57
and of the time.
244
717862
1659
使得歌曲更加緊迫、更具時代意味。
11:59
So if we come all the way up to the present day now,
245
719521
3037
所以如果我們縱觀歷史,
12:02
the cultural tour de force that is Miley Cyrus,
246
722558
3512
其中的文化代表作屬於麥莉.希拉,
12:06
she reinterprets "La Di Da Di"
247
726070
2222
她為同時代的人
12:08
completely for her generation,
248
728292
2162
重新演繹了 La Di Da Di,
12:10
and we'll take a listen to the Slick Rick part
249
730454
2944
我們會先聽一段 Slick Rick,
12:13
and then see how she sort of flipped it.
250
733398
3731
然後在看看她是怎樣改變這首歌。
12:18
(Music: "La Di Da Di" by Slick Rick & Doug E. Fresh)
251
738309
4919
(音樂: Slick Rick & 道格.佛萊許的 "La Di Da Di" )
12:31
(Music: "We Can't Stop" by Miley Cyrus)
252
751953
5983
(音樂: 麥莉.希拉的 "We Can't Stop")
12:37
So Miley Cyrus,
253
757936
1841
麥莉.希拉
12:39
who wasn't even born yet when "La Di Da Di" was made,
254
759777
3538
在"La Di Da Di" 推出時,她還沒出生,
12:43
and neither were any of the co-writers on the song,
255
763315
3534
那首歌的作曲人一個也沒出生,
12:46
has found this song that somehow
256
766849
2110
她發現這首歌某程度上
12:48
etched its way into the collective consciousness of pop music,
257
768959
3045
已經在流行音樂的集體回憶中 刻下了它的印記,
12:52
and now, with its timeless playfulness of the original,
258
772004
3953
時至今日,這首歌原作具有一種超時空玩味,
12:55
has kind of translated to a whole new generation
259
775957
2423
並且某程度上給新生代創造了全新演繹,
12:58
who will probably co-opt it as their own.
260
778380
3668
讓新生代自由選擇改編。
13:02
Since the dawn of the sampling era,
261
782048
3202
自音樂取樣混搭時代起,
13:05
there's been endless debate
262
785250
1521
就有過無數的爭論,
13:06
about the validity of music that contains samples.
263
786771
2598
爭論採用樣本的音樂算不算是音樂。
13:09
You know, the Grammy committee says that
264
789369
1626
大家知道,葛萊美獎委員會說
13:10
if your song contains some kind of pre-written
265
790995
2658
如果你的歌包含一些之前寫過的音樂
13:13
or pre-existing music,
266
793653
1245
或者之前存在過的音樂,
13:14
you're ineligible for song of the year.
267
794898
1995
那麼就沒資格申請那年的歌曲提名。
13:16
Rockists, who are racist
268
796893
2277
搖滾樂歧視者
13:19
but only about rock music,
269
799170
1750
是僅歧視搖滾音樂的人,
13:20
constantly use the argument to —
270
800920
4231
不斷使用一個論點來——
13:25
That's a real word. That is a real word.
271
805151
2022
真的有這個單字啦。
13:27
They constantly use the argument to devalue rap
272
807173
2616
他們不斷使用一個論點來
13:29
and modern pop,
273
809789
1910
貶低說唱和現代流行音樂,
13:31
and these arguments completely miss the point,
274
811699
4162
而這些論點已經完全無殺傷力,
13:35
because the dam has burst.
275
815861
1959
因為水庫已經被沖開。
13:37
We live in the post-sampling era.
276
817820
2033
我們生活在後取樣混搭時代。
13:39
We take the things that we love
277
819853
1627
我選取我們喜愛的東西,
13:41
and we build on them.
278
821480
1378
我們在此基礎上進行改造。
13:42
That's just how it goes.
279
822858
1640
這就是我們的方式。
13:44
And when we really add something significant and original
280
824498
3092
當我們真正地添加 一些重要原創的東西,
13:47
and we merge our musical journey with this,
281
827590
2497
把我們的音樂歷程與此相結合,
13:50
then we have a chance to be
282
830087
1838
然後我們有機會
13:51
a part of the evolution of that music that we love
283
831925
2633
成為我們所熱愛的音樂進化歷程之一,
13:54
and be linked with it once it becomes something new again.
284
834558
3241
並且等到這再次成為新的東西, 我們就與此產生聯繫。
13:57
So I would like to do one more piece
285
837799
5364
所以我想再播一首歌,
14:03
that I put together for you tonight,
286
843163
1718
這是我今晚為各位準備的,
14:04
and it takes place with two
287
844881
2355
這首歌的內容
來自兩個有啟發意義的TED表演。
14:07
pretty inspiring TED performances that I've seen.
288
847236
3036
14:10
One of them is the piano player Derek Paravicini,
289
850272
3635
其中一個是鋼琴演奏家德瑞克.帕拉文西尼,
14:13
who happens to be a blind,
290
853907
2082
他是一位盲人,
14:15
autistic genius at the piano,
291
855989
1538
身患孤獨症的鋼琴天才,
14:17
and Emmanuel Jal, who is an ex-child soldier
292
857527
2413
另外一位是阿曼紐.加爾,
14:19
from the South Sudan,
293
859940
1320
他曾是蘇丹南部的童兵
14:21
who is a spoken word poet and rapper.
294
861260
2862
他是口頭語言詩人和饒舌歌手。
14:24
And once again I found a way to annoyingly
295
864122
2338
而且我再次找到了一種方式
14:26
me-me-me myself into the musical history
296
866460
2261
來不厭其煩地
將自己擠進這些音樂的歷史。
14:28
of these songs,
297
868721
2514
14:31
but I can't help it,
298
871235
1108
我就是忍不住這樣做,
14:32
because they're these things that I love,
299
872343
1705
因為這就是我熱愛的東西,
14:34
and I want to mess around with them.
300
874048
1927
我想與這些東西打交道。
14:35
So I hope you enjoy this. Here we go.
301
875975
3737
所以,我希望大家喜歡。我們開始吧。
14:39
Let's hear that TED sound again, right?
302
879712
2081
我們再來聽聽 TED 的聲音,好吧?
14:41
(Music)
303
881793
7672
(音樂)
16:43
Thank you very much. Thank you.
304
1003423
3025
非常感謝。謝謝。
16:46
(Applause)
305
1006448
2663
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7