Every piece of art you've ever wanted to see -- up close and searchable | Amit Sood

101,440 views ・ 2016-06-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: 易帆 余
00:12
The world is filled with incredible objects
0
12878
3525
這個世界充滿了不可思議的事物
00:16
and rich cultural heritage.
1
16427
1928
和豐富的文化遺產。
00:19
And when we get access to them,
2
19283
2136
當我們嘗試去接近它們時
00:21
we are blown away, we fall in love.
3
21443
2384
我們會被它們震驚, 並愛上它們。
00:24
But most of the time,
4
24652
1597
但是大多數時候,
00:26
the world's population is living without real access to arts and culture.
5
26273
4792
世上的人幾乎無法 真正地接觸到藝術和文化。
00:31
What might the connections be when we start exploring our heritage,
6
31946
5353
當我們開始去探索人類的遺產、
欣賞世界上美麗的地區和藝術時, 會有甚麼連結產生呢?
00:37
the beautiful locations and the art in this world?
7
37323
3207
00:41
Before we get started in this presentation,
8
41427
2774
在我們開始演講前
00:44
I just want to take care of a few housekeeping points.
9
44225
2975
我想先澄清幾點,
00:47
First, I am no expert in art or culture.
10
47651
3348
第一,我不是藝術或文化的專家,
00:51
I fell into this by mistake, but I'm loving it.
11
51023
2726
我是意外地進入這個領域, 但是我深愛著它。
00:54
Secondly, all of what I'm going to show you
12
54356
2996
第二,我稍後要展示給 各位看的所有東西
00:57
belongs to the amazing museums, archives and foundations
13
57376
3965
都是屬於跟我們合作的偉大博物館、
01:01
that we partner with.
14
61365
1426
檔案館和基金會所擁有的。
01:02
None of this belongs to Google.
15
62815
1856
這些都不屬於谷歌的。
01:05
And finally, what you see behind me
16
65235
3189
最後,各位在我身後看到的這些東西,
01:08
is available right now on your mobile phones,
17
68448
3351
現在已經可以在手機
01:11
on your laptops.
18
71823
1174
和電腦上觀賞了。
01:13
This is our current platform, where you can explore
19
73021
2404
這是我們現有的平台, 你可以在這裏探索
01:15
thousands of museums and objects at your fingertips,
20
75449
3411
上千個博物館和作品, 只需要動動你的手指
01:18
in extremely high-definition detail.
21
78884
2511
就可以看到超高解晰度的作品細節。
01:21
The diversity of the content is what's amazing.
22
81419
2893
內容的多樣性是令人讚嘆的。
01:24
If we just had European paintings,
23
84336
2169
如果我們只有歐洲的畫作、
01:26
if we just had modern art,
24
86529
1731
如果我們只有現代藝術,
01:28
I think it gets a bit boring.
25
88284
1802
我覺得那就有點無聊了。
01:30
For example, this month, we launched the "Black History" channel
26
90110
3859
舉個例子,這個月, 我們開辦了《美國非裔歷史月》頻道
01:33
with 82 curated exhibitions,
27
93993
2589
策劃了 82 個展覽,
01:36
which talk about arts and culture in that community.
28
96606
3566
討論藝術和文化的相關內容。
01:40
We also have some amazing objects from Japan,
29
100196
3623
我們還有一些來自日本的精美展品
01:43
centered around craftsmanship, called "Made in Japan."
30
103843
4104
以工匠精神為核心 這個系列叫做《日本製造》。
01:47
And one of my favorite exhibitions,
31
107971
3127
這是我最喜歡的展覽之一
01:51
which actually is the idea of my talk,
32
111122
2405
也是我演講的主要思想。
01:53
is -- I didn't expect to become a fan of Japanese dolls.
33
113551
3863
我從沒想過我會成為 日本玩偶的粉絲。
01:57
But I am, thanks to this exhibition,
34
117438
3164
但是我是,要感謝這個展覽
02:00
that has really taught me about the craftsmanship
35
120626
3485
它真正教會了我懂得如何欣賞
02:04
behind the soul of a Japanese doll.
36
124135
2122
這些日本玩偶背後的工匠精神。
02:06
Trust me, it's very exciting.
37
126281
2228
相信我,非常令人興奮。
02:08
Take my word for it.
38
128533
1348
我保證。
02:09
So, moving on swiftly.
39
129905
2009
接下來,
02:11
One quick thing I wanted to showcase in this platform,
40
131938
2832
我想要快速地示範 一樣平台上的東西,
02:14
which you can share with your kids and your friends right now,
41
134794
2935
讓你可以馬上和你的孩子, 和你的朋友分享,
02:17
is you can travel to all these amazing institutions virtually, as well.
42
137753
4256
讓你們也可以真正地 穿梭在這些美麗的展館之中。
02:22
One of our recent ideas was with The Guggenheim Museum in New York,
43
142033
3586
我們最近的一個想法是和 紐約的古根漢博物館合作,
02:25
where you can get a taste of what it might feel like
44
145643
3358
你可以體驗到一種
02:29
to actually be there.
45
149025
1151
身臨其境的感覺。
02:30
You can go to the ground floor
46
150200
1767
你可以走進它們的大廳
02:31
and obviously, most of you, I assume, have been there.
47
151991
2689
很顯然,我想你們大部分人, 都曾經來過這裡。
02:34
And you can see the architectural masterpiece that it is.
48
154704
2737
你可以在這裏看見 什麼叫大師級的建築。
02:37
But imagine this accessibility for a kid in Bombay
49
157465
3094
但是想像一下, 一個在孟買的孩子
02:40
who's studying architecture,
50
160583
1720
他正在學習建築,
02:42
who hasn't had a chance to go to The Guggenheim as yet.
51
162327
3055
但是他現在沒有機會 去古根漢博物館,
02:45
You can obviously look at objects in the Guggenheim Museum,
52
165406
3085
你可以很輕鬆地瀏覽 在古根漢博物館的藏品,
02:48
you can obviously get into them and so on and so forth.
53
168515
2718
你可以輕易地走近這些藏品,等等。
02:51
There's a lot of information here.
54
171257
1875
這裡還有許多藏品信息。
02:53
But this is not the purpose of my talk today.
55
173156
3849
但是這不是我今天演講的目的。
02:57
This exists right now.
56
177543
1766
這已經存在了。
02:59
What we now have are the building blocks to a very exciting future,
57
179333
3926
我們正在構建一些板塊 讓平台擁有精彩的未來,
03:03
when it comes to arts and culture
58
183283
1715
讓藝術和文化可以更好地
03:05
and accessibility to arts and culture.
59
185022
2611
被接受和研究。
03:07
So I am joined today onstage by my good friend and artist in residence
60
187657
4468
所以今天我和巴黎駐市藝術家 我的好朋友
03:12
at our office in Paris, Cyril Diagne,
61
192149
2343
西里爾·迪亞涅,同台為您展示,
03:14
who is the professor of interactive design
62
194516
2129
西里爾·迪亞涅同時也是
03:16
at ECAL University in Lausanne, Switzerland.
63
196669
2637
瑞士洛桑 ECAL 大學 互動設計系的教授。
03:19
What Cyril and our team of engineers have been doing
64
199330
2614
西里爾和我們團隊的工程師 一直在做的就是
03:21
is trying to find these connections and visualize a few of these.
65
201968
3135
嘗試去尋找這些關聯性, 然後把一些視覺化出來。
03:25
So I'm going to go quite quick now.
66
205127
1813
我現在會講得快一點,
03:26
This object you see behind me -- oh, just clarification:
67
206964
3602
大家可以看到我背後的作品 對了,我澄清一下:
03:30
Always, seeing the real thing is better.
68
210590
1951
親自去看真品還是比較好的。
03:32
In case people think I'm trying to replicate the real thing.
69
212565
2863
避免大家認為 我在嘗試複製真跡。
03:35
So, moving on.
70
215452
1207
我們繼續。
03:37
This object you see behind me is the Venus of Berekhat Ram.
71
217155
3516
這項作品是 色列貝列卡特拉姆的維納斯,
03:40
It's one of the oldest objects in the world,
72
220695
2076
這是世界上最古老的藝術品之一,
03:42
found in the Golan Heights around 233,000 years ago,
73
222795
3174
發現於 23 萬年前的戈蘭高地,
03:45
and currently residing at the Israel Museum in Jerusalem.
74
225993
3129
現在保存在耶路撒冷的 以色列博物館中。
03:49
It is also one of the oldest objects on our platform.
75
229146
2621
這也是我們平台上 最古老的文物之一。
03:52
So let's zoom.
76
232322
1346
讓我們放大來看。
03:53
We start from this one object.
77
233692
1765
我們從這個作品開始欣賞。
03:55
What if we zoomed out
78
235986
2536
如果我們把它縮放成一點,
03:58
and actually tried to experience our own cultural big bang?
79
238546
4506
然後試著去體驗文化的大爆炸 我們會有什麼感受呢?
04:03
What might that look like?
80
243076
1578
會是什麼樣的體驗呢?
04:05
This is what we deal with on a daily basis at the Cultural Institute --
81
245474
3657
這就是我們每天在 文化中心所做的事情——
04:09
over six million cultural artifacts curated and given to us by institutions,
82
249155
4962
我們讓超過六百萬 來自世界各地的文化藝術品
04:14
to actually make these connections.
83
254141
1946
彼此產生聯結。
04:16
You can travel through time,
84
256111
1399
你可以穿梭時空
04:17
you can understand more about our society through these.
85
257534
3511
你可以透過這些 更瞭解我們的社會。
04:21
You can look at it from the perspective of our planet,
86
261069
4400
你可以從我們星球的角度來觀賞它,
04:25
and try to see how it might look without borders,
87
265493
2635
嘗試在沒有界限的限制下, 如果我們把藝術和文化組織起來,
04:28
if we just organized art and culture.
88
268152
2671
文化和藝術看起來會變成怎樣。
04:30
We can also then plot it by time,
89
270847
2228
我們也可以依照時間來探索,
04:33
which obviously, for the data geek in me, is very fascinating.
90
273099
4080
很明顯地,對我這個數據專家而言, 這令人相當驚豔。
04:37
You can spend hours looking at every decade
91
277203
3386
你可以花數小時研究,
04:40
and the contributions in that decade and in those years
92
280613
3316
在這些年代中,每十年之間 藝術、歷史和文化
04:43
for art, history and cultures.
93
283953
2333
所做出的貢獻。
04:46
We would love to spend hours showing you each and every decade,
94
286310
3379
我們很想花幾個小時 來為各位展示每十年的變化,
04:49
but we don't have the time right now.
95
289713
1861
不過我們現在沒有時間。
04:51
So you can go on your phone and actually do it yourself.
96
291598
3259
各位可以在自己的手機上 慢慢地觀賞。
04:54
(Applause)
97
294881
3462
(掌聲)
04:58
But if you don't mind and can hold your applause till later,
98
298367
3102
但是如果你們不介意的話, 請把掌聲留到最後,
05:01
I don't want to run out of time,
99
301493
1548
我不想超過時間
05:03
because I want to show you a lot of cool stuff.
100
303065
2199
因為我還有很多很酷的東西 想要展示給各位看。
05:05
So, just very quickly:
101
305288
1500
我們繼續快速地介紹:
05:06
you can move on from here to another very interesting idea.
102
306812
3986
你可以從這裡衍伸出 另一個很有趣的想法。
05:10
Beyond the pretty picture,
103
310822
1711
在這些美麗的圖片
05:12
beyond the nice visualization,
104
312557
1789
及精美的視覺化方案背後
05:14
what is the purpose, how is this useful?
105
314370
2327
有什麼目的? 它有什麼實用性的地方?
05:16
This next idea comes from discussions with curators
106
316721
4729
下一個想法,出自於我們在博物館
與策展人的討論,
05:21
that we've been having at museums,
107
321474
1635
05:23
who, by the way, I've fallen in love with,
108
323133
2023
順便說一句,我也很愛他們,
05:25
because they dedicate their whole life to try to tell these stories.
109
325180
3194
因為他們奉獻了他們的一生, 嘗試地講述這些故事給我們聽。
05:28
One of the curators told me, "Amit, what would it be like
110
328398
2931
其中一位策展人告訴我: 「阿米特,
如果可以做個虛擬的策展人檔案
05:31
if you could create a virtual curator's table
111
331353
2479
05:33
where all these six million objects
112
333856
2303
讓六百萬展品可以 同時呈現在我們眼前,
05:36
are displayed in a way for us to look at the connections between them?"
113
336183
4403
讓我們看到它們 彼此的關聯性,那會怎樣?」
05:40
You can spend a lot of time, trust me, looking at different objects
114
340610
4029
相信我,你會花上很長的時間 觀賞不同的作品
05:44
and understanding where they come from.
115
344663
1953
並瞭解它們來自於何處。
05:46
It's a crazy Matrix experience.
116
346640
2208
就像《駭客任務》電影 裡面的經歷一樣。
05:48
(Laughter)
117
348872
1014
(笑聲)
05:49
Just moving on,
118
349910
1286
繼續話題。
05:51
let's take the world-famous Vincent Van Gogh,
119
351220
3171
我們拿世界著名的梵谷為例,
05:54
who is very well-represented on this platform.
120
354415
3715
他的作品是 這個平台上的優秀代表
05:58
Thanks to the diversity of the institutions we have,
121
358154
2776
感謝我們有多樣性的不同機構,
06:00
we have over 211 high-definition, amazing artworks by this artist,
122
360954
5704
我們有超過 211 幅這位藝術家的 高解析度珍貴作品,
06:06
now organized in one beautiful view.
123
366682
3747
有組織地排成了美麗的景觀。
06:10
And as it resolves, and as Cyril goes deeper,
124
370453
2973
隨著西里爾分解及深入放大,
06:13
you can see all the self-portraits,
125
373450
2209
你可以看到所有的自畫像
06:15
you can see still life.
126
375683
1425
可以看到靜物寫生。
06:17
But I just wanted to highlight one very quick example,
127
377132
2603
但是我想快速地舉一個例子
06:19
which is very timely:
128
379759
1688
在這裡說很合適
06:21
"The Bedroom."
129
381471
1311
《臥室》
06:22
This is an artwork where three copies exist --
130
382806
2301
這幅作品有三個版本:
06:25
one at the Van Gogh Museum in Amsterdam,
131
385131
2330
一幅在阿姆斯特丹的梵谷博物館
06:27
one at the Orsay in Paris
132
387485
1987
一幅在巴黎的奧賽美術館
06:29
and one at the Art Institute of Chicago,
133
389496
1934
還有一幅在芝加哥的藝術中心
06:31
which, actually, currently is hosting a reunion
134
391454
2503
實際上芝加哥藝術中心現在 把三副作品
06:33
of all three artworks physically,
135
393981
1775
重新放在一起展覽,
06:35
I think only for the second time ever.
136
395780
2137
這是有史以來的第二次。
06:37
But, it is united digitally and virtually for anybody to look at
137
397941
4919
但實際上在這裡, 它們已經數位化,虛擬化地重聚
06:42
in a very different way,
138
402884
1921
任何人都可以 用不同的方式來欣賞,
06:44
and you won't get pushed in the line in the crowd.
139
404829
3033
而且你不用擔心 排隊觀看時的擁擠。
06:47
So let's take you and let's travel through "The Bedroom" very quickly,
140
407886
4742
所以讓我們一起快速瀏覽 《臥室》這幅作品,
06:52
so you can experience what we are doing for every single object.
141
412652
3587
你們可以感受我們在 每一幅作品上所做的努力
06:56
We want the image to speak as much as it can
142
416263
3451
我們希望這幅圖片 可以在一個數位平台上
06:59
on a digital platform.
143
419738
1644
盡可能完整地講述它的故事。
07:01
And all you need is an internet connection and a computer
144
421406
3147
你需要的只是網絡連接 和一台電腦。
07:04
(Applause)
145
424577
4338
(掌聲)
07:08
And, Cyril, if you can go deeper, quickly.
146
428939
2558
西里爾請你再深入一點,快一點。
07:11
I'm sorry, this is all live,
147
431521
1484
不好意思這是現場演示
07:13
so you have to give Cyril a little bit of --
148
433029
2435
希望各位給西里爾一些時間——
07:16
and this is available for every object:
149
436401
2060
每一個作品都可以這樣操作:
07:18
modern art, contemporary art, Renaissance -- you name it,
150
438485
2715
無論是現代藝術,當代藝術 還是文藝復興藝術品——你想得到的都可以,
07:21
even sculpture.
151
441224
1187
甚至雕塑也可以。
07:23
Sometimes, you don't know what can attract you
152
443802
3595
有的時候你真的不知道是什麼原因吸引你 去欣賞一幅藝術作品、
07:27
to an artwork or to a museum or to a cultural discovery.
153
447421
5228
去參觀一座博物館 或進行一次文化之旅。
07:32
So for me, personally, it was quite a challenge
154
452673
2742
所以,對我來說 這確實是一個挑戰,
07:35
because when I decided to make this my full-time job at Google,
155
455439
3222
因為當我決定在谷歌 全職從事這個工作的時候,
07:38
my mother was not very supportive.
156
458685
2603
我媽媽並不是很支持。
07:41
I love my mother,
157
461312
1247
我愛我的媽媽,
07:42
but she thought I was wasting my life with this museum stuff.
158
462583
2999
但是她認為我從事博物館相關的工作 是在浪費生命。
07:45
And for her, a museum is what you do when you go on vacation
159
465606
3312
對她來說,參觀博物館 就是放假時候才會做的事情,
07:48
and you tick-mark and it's over, right?
160
468942
1967
打一下卡就走人,對吧?
07:50
And it took around four and a half years
161
470933
2531
我用了大概四年半的時間
07:53
for me to convince my lovely Indian mother
162
473488
2214
說服我可愛的印度母親,
07:55
that actually, this is worthwhile.
163
475726
1653
告訴她,這真的是值得的。
07:57
And the way I did it was, I realized one day that she loves gold.
164
477403
3441
我用的辦法是, 有一天我發現她喜歡黃金。
08:00
So I started showing her all objects that have the material gold in them.
165
480868
5575
我就開始把黃金製成的作品 展示給她看。
08:06
And the first thing my mom asks me is,
166
486467
2651
我媽媽問我的第一句話是:
08:09
"How can we buy these?"
167
489142
2428
「我們要去哪裡買這些東西?」
08:11
(Laughter)
168
491594
1818
(笑聲)
08:13
And obviously, my salary is not that high,
169
493436
3142
很明顯地,我的工資沒有那麼高,
08:16
so I was like, "We can't actually do that, mom.
170
496602
2378
所以,我說:「媽媽我們買不了。
08:19
But you can explore them virtually."
171
499004
2111
但是你可以虛擬地探索它們。」
08:21
And so now my mom -- every time I meet her, she asks me,
172
501139
3419
所以現在每次遇見媽媽, 她都會問我:
08:24
"Any more gold, any more silver in your project? Can you show me?"
173
504582
3466
「你的專案裡還有別的 金銀做的作品嗎?能給我看看嗎?」
08:28
And that's the idea I'm trying to illustrate.
174
508072
2174
這就是我想解釋的觀點。
08:30
It does not matter how you get in,
175
510270
2138
你怎麼接觸這些藝術品並不重要,
08:32
as long as you get in.
176
512432
1362
只要你接觸了這些藝術品
08:33
Once you get in, you're hooked.
177
513818
1610
只要你開始瞭解 你就會被吸引。
08:35
Moving on from here very quickly,
178
515452
2349
說完這個
08:37
there is kind of a playful idea, actually,
179
517825
2849
其實有一個很好玩的想法,
08:40
to illustrate the point of access,
180
520698
1635
來闡述如何接觸 (這些藝術)的觀點,
08:42
and I'm going to go quite quickly on this one.
181
522357
2422
我會很快的帶過。
08:44
We all know that seeing the artwork in person is amazing.
182
524803
5407
我們都知道親自去看 這些藝術作品是很棒的。
08:50
But we also know that most of us can't do it,
183
530234
2583
但是我們也知道 我們中的大部分沒有辦法去,
08:52
and the ones that can afford to do it, it's complicated.
184
532841
2758
有的人承擔不起費用, 這很複雜。
08:55
So -- Cyril, can we load up our art trip, what do we call it?
185
535623
3807
所以,西里爾你可以上傳我們的藝術之旅嗎? 我們怎麼稱呼這個?
08:59
We don't have a good name for this.
186
539454
1762
我們還沒有一個 好的名字來稱呼它。
09:01
But essentially, we have around 1,000 amazing institutions,
187
541240
4971
但本質上,我們有來自 68 個國家、
09:06
68 countries.
188
546235
1167
1000 個偉大的機構。
09:07
But let's start with Rembrandt.
189
547426
1700
但我們先從倫勃朗的作品開始。
09:09
We might have time for only one example.
190
549150
2242
我們也許只有舉一個例子的時間。
09:11
But thanks to the diversity,
191
551416
2229
但感謝這些作品的多樣性,
09:13
we've got around 500 amazing Rembrandt object artworks
192
553669
3904
我們收集了來自 17 個國家、
09:17
from 46 institutions and 17 countries.
193
557597
2269
46 個組織 500 件偉大的 伯倫朗藝術品。
09:19
Let's say that on your next vacation,
194
559890
2552
比如說,在你的下次放假的時候,
09:22
you want to go see every single one of them.
195
562466
2050
你想去看看每一個藝術品,
09:24
That is your itinerary,
196
564540
1334
你這趟旅程,
09:25
you will probably travel 53,000 kilometers,
197
565898
3654
我想,你大概要飛 53000 公里、
09:29
visit around, I think, 46 institutions,
198
569576
2587
參觀 46 個機構才能看完。
09:32
and just FYI, you might release 10 tons of CO2 emissions.
199
572187
4191
另外,供你參考一下, 您可能會釋放 10 噸二氧化碳。
09:36
(Laughter)
200
576402
1463
(笑聲)
09:37
But remember, it's art,
201
577889
1473
但是請記住,這是藝術,
09:39
so you can justify it, perhaps, in some way.
202
579386
2665
所以從某種角度說 這樣做也說得過去。
09:42
Moving on swiftly from here,
203
582837
1922
繼續下一個話題,
09:44
is something a little bit more technical and more interesting.
204
584783
2935
這個話題,更專業也更有趣。
09:47
All that we've shown you so far uses metadata to make the connections.
205
587742
4937
目前我們展示的 是利用元數據產生聯繫。
09:52
But obviously we have something cool nowadays
206
592703
2110
但很明顯地,我們現在有很棒的東西
09:54
that everyone likes to talk about, which is machine learning.
207
594837
2912
每個人都喜歡討論這個領域 ——機器學習。
09:57
So what we thought is, let's strip out all the metadata,
208
597773
3074
所以,我們的想法是 把全部的元數據拆散掉,
10:00
let's look at what machine learning can do
209
600871
3612
看一下如果機器學習 僅依靠視覺辨認方式
10:04
based purely on visual recognition of this entire collection.
210
604507
4323
來排列全部的作品, 那會變成怎樣。
10:08
What we ended up with is this very interesting map,
211
608854
4193
我們創造了這個非常有趣的地圖
10:13
these clusters that have no reference point information,
212
613071
4310
這些集群沒有參考點信息
10:17
but has just used visuals to cluster things together.
213
617405
3965
僅僅依靠視覺外觀聯繫在一起。
10:21
Each cluster is an art to us by itself of discovery.
214
621394
3582
每一個集群本身的變化, 對我們來說就是一件藝術。
10:25
But one of the clusters we want to show you very quickly
215
625000
2663
其中我們想展示給大家的一個集群
10:27
is this amazing cluster of portraits
216
627687
2652
是全世界博物館中
10:30
that we found from museums around the world.
217
630363
2402
精采的畫像集群。
10:32
If you could zoom in a little bit more, Cyril.
218
632789
2183
西里爾,如果你可以再放大一點。
10:34
Just to show you, you can just travel through portraits.
219
634996
3832
如各位所見 你可以在畫像中徜徉。
10:38
And essentially, you can do nature, you can do horses
220
638852
2774
本質上,你可以尋找與自然相關 或與馬相關的
10:41
and clusters galore.
221
641650
1756
這裡有大量的集群。
10:44
When we saw all these portraits,
222
644309
1548
當我們看著這些畫像時,
10:45
we were like, "Hey, can we do something fun for kids,
223
645881
3652
我們在想:「嘿,我們可不可以 為孩子做一些有趣的東西?
10:49
or can we do something playful
224
649557
1682
或者做一些好玩的東西
10:51
to get people interested in portraits?"
225
651263
2025
讓人們對畫像更有興趣?」
10:53
Because I haven't really seen
226
653312
2180
因為我真的沒見過
10:55
young kids really excited to go to a portrait gallery.
227
655516
3367
去畫廊真的會很興奮的孩子。
10:59
I wanted to try to figure something out.
228
659357
1932
我們想創造點什麼。
11:01
So we created something called the portrait matcher.
229
661313
2467
最後我們開發了畫像配對功能。
11:03
It's quite self-explanatory,
230
663804
1317
這個功能很好理解,
11:05
so I'm just going to let Cyril show his beautiful face.
231
665145
2738
我只需要西里爾 展示一下他帥氣的臉龐。
11:07
And essentially what's happening is, with the movement of his head,
232
667907
4132
基本上,隨著他頭部的移動
11:12
we are matching different portraits around the world from museums.
233
672063
4167
世界各地博物館的畫像 就可以與之匹配。
11:16
(Applause)
234
676254
2196
(掌聲)
11:29
And I don't know about you,
235
689445
1706
我不知道各位感覺如何,
11:31
but I've shown it to my nephew and sister,
236
691175
2016
但當我展示給我的外甥 和妹妹看的時候,
11:33
and the reaction is just phenomenal.
237
693215
1849
他們開心地不得了。
11:35
All they ask me is, "When can we go see this?"
238
695088
2706
他們都在問我: 「什麼時候我們可以去參觀這個?」
11:39
And by the way, if we're nice,
239
699492
1573
順便提一句 如果我們開心點,
11:41
maybe, Cyril, you can smile and find a happy one?
240
701089
2821
西里爾,你可以笑一下 找一張開心點的?
11:44
Oh, perfect.
241
704696
1398
噢,太完美了。
11:46
By the way, this is not rehearsed.
242
706118
1988
我們事先沒有綵排過。
11:48
Congrats, Cyril. Great stuff. Oh wow.
243
708474
2580
恭喜你,西里爾,幹得不錯
11:51
OK, let's move on; otherwise, this will just take the whole time.
244
711078
3476
我們繼續;不然, 這個東西會玩上一天。
11:54
(Applause)
245
714578
1718
(掌聲)
11:56
So, art and culture can be fun also, right?
246
716320
2580
所以藝術和文化 也可以很有意思,對吧?
11:59
For our last quick experiment --
247
719900
3397
最後一個小實驗——
12:03
we call all of these "experiments" --
248
723321
1763
我們管這些叫做「實驗」——
12:05
our last quick experiment comes back to machine learning.
249
725108
2889
最後一個實驗 回到了機器學習部分。
12:08
We show you clusters, visual clusters,
250
728021
2841
我們向各位展示了集群、視覺集群
12:10
but what if we could ask the machine to also name these clusters?
251
730886
4901
如果我們讓電腦命名這些集群 會發生什麼?
12:15
What if it could automatically tag them, using no actual metadata?
252
735811
4753
不使用元數據的情況下 電腦可以自動為集群打上標籤嗎?
12:20
So what we have is this kind of explorer,
253
740588
4100
所以我們有了這樣一個瀏覽器,
12:24
where we have managed to match, I think, around 4,000 labels.
254
744712
3611
電腦為我們做了 4000 個標籤。
12:28
And we haven't really done anything special here,
255
748347
3164
我們其實沒有做什麼特別的,
12:31
just fed the collection.
256
751535
1658
只是提供了所有的收藏作品。
12:33
And we found interesting categories.
257
753217
1770
我們發現了很多有趣的分類。
12:35
We can start with horses, a very straightforward category.
258
755011
2905
我們可以從馬開始 這是很直接的分類。
12:37
You would expect to see that the machine has put
259
757940
2299
可以想像電腦裡面 都是馬的照片,
12:40
images of horses, right?
260
760263
1741
對吧?
12:42
And it has, but you also notice, right over there,
261
762028
3442
沒錯,但是如果仔細看這邊
12:45
that it has a very abstract image
262
765494
2079
這裡也有一些抽象的圖
12:47
that it has still managed to recognize and cluster as horses.
263
767597
3195
電腦認定也屬於馬的分類。
12:50
We also have an amazing head in terms of a horse.
264
770816
3690
我們也有以馬為標題的 的漂亮圖片,
12:54
And each one has the tags as to why it got categorized in this.
265
774530
4002
每一個圖片都有標籤 這說明了為什麼它被這樣分類。
12:58
So let's move to another one which I found very funny and interesting,
266
778556
3974
那麼我們繼續看一個 我覺得很有趣的例子,
13:02
because I don't understand how this category came up.
267
782554
2491
因為我不知道這個分類怎麼來的。
13:05
It's called "Lady in Waiting."
268
785069
1750
分類叫做《 等待的女人》
13:06
If, Cyril, you do it very quickly,
269
786843
2612
西里爾請加快速度,
13:09
you will see that we have these amazing images
270
789479
3542
你們可以看到這些精采的圖片
13:13
of ladies, I guess, in waiting or posing.
271
793045
2761
都是關於在等待 或在擺姿勢的女人。
13:15
I don't really understand it.
272
795830
1446
我確實無法理解。
13:17
But I've been trying to ask my museum contacts,
273
797300
2240
但是我一直在嘗試 問博物館的聯繫人
13:19
you know, "What is this? What's going on here?"
274
799564
2245
「這是什麼? 這張圖裡發生了什麼事?」
13:21
And it's fascinating.
275
801833
1612
的確令人相當著迷。
13:23
Coming back to gold very quickly,
276
803469
2689
快速地回到金子,
13:26
I wanted to search for gold
277
806182
1563
我想要尋找金子
13:27
and see how the machine tagged all the gold.
278
807769
2102
然後看看電腦如何給金子 打上標籤。
13:29
But, actually, it doesn't tag it as gold.
279
809895
2080
但是實際上電腦沒有 把它標示為金子。
13:32
We are living in popular times.
280
812320
1515
我們生活在一個流行的時代,
13:33
It tags it as "bling-bling."
281
813859
2103
它打的標籤是《閃閃動人》
13:35
(Laughter)
282
815986
1814
(笑聲)
13:39
I'm being hard on Cyril, because I'm moving too fast.
283
819200
2921
我一直在為難西里爾, 因為我講的太快了。
13:42
Essentially, here you have all the bling-bling
284
822145
2627
現在你可以看到
13:44
of the world's museums organized for you.
285
824796
3161
世界上的博物館為您提供的 所有「閃閃動人」的東西。
13:47
And finally, to end this talk and these experiments,
286
827981
3516
最後,希望各位在 聽完這次演講後
13:51
what I hope you feel after this talk is happiness and emotion.
287
831521
3317
可以感到幸福和感動。
13:54
And what would we see when we see happiness?
288
834862
2439
然後當我們感到幸福的時候 我們會看到什麼?
13:57
If we actually look at all the objects
289
837325
3159
如果你看完這些
14:00
that have been tagged under "happiness,"
290
840508
1944
被標示著「幸福」的藝術品,
14:02
you would expect happiness, I guess.
291
842476
3064
我猜你也會感到幸福。
14:05
But there was one that came up that was very fascinating and interesting,
292
845564
6103
但是有一個作品 很吸引人也很有趣,
14:11
which was this artwork by Douglas Coupland,
293
851691
4375
由我們的朋友,也是當地藝術家
14:16
our friend and artist in residence as well,
294
856090
2095
道格拉斯·庫普蘭所創做的。
14:18
called, "I Miss My Pre-Internet Brain."
295
858209
2261
叫做,《我懷念我網路世代前的大腦》
14:20
I don't know why the machine feels like it misses its pre-Internet brain
296
860494
3615
我不知道為什麼電腦 會想念它自己網路世代前的大腦,
14:24
and it's been tagged here,
297
864133
1270
也不知道為什麼 它會被標記在這裡,
14:25
but it's a very interesting thought.
298
865427
1914
但這個想法很有意思。
14:27
I sometimes do miss my pre-Internet brain,
299
867365
2183
有的時候我也很懷念 我網路世代之前的大腦,
14:29
but not when it comes to exploring arts and culture online.
300
869572
3000
但當我在網路上探索藝術和文化時, 我就不想了。
14:32
So take out your phones, take out your computers,
301
872596
2313
所以,拿出你的手機和電腦
14:34
go visit museums.
302
874933
1157
去參觀博物館吧。
14:36
And just a quick call-out to all the amazing archivists,
303
876114
2679
這就像那些坐在博物館中 保存這些歷史的檔案管理員、
14:38
historians, curators,
304
878817
1384
歷史學家或策展人
14:40
who are sitting in museums, preserving all this culture.
305
880225
2772
正為您上門服務。
14:43
And the least we can do is get our daily dose of art and culture
306
883021
3318
至少我們可以讓 我們自己和我們的後代
14:46
for ourselves and our kids.
307
886363
1331
每天增長一點藝術文化知識。
14:47
Thank you.
308
887718
1153
謝謝。
14:48
(Applause)
309
888895
10641
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog