Every piece of art you've ever wanted to see -- up close and searchable | Amit Sood
100,920 views ・ 2016-06-29
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Coco Shen
審譯者: 易帆 余
00:12
The world is filled
with incredible objects
0
12878
3525
這個世界充滿了不可思議的事物
00:16
and rich cultural heritage.
1
16427
1928
和豐富的文化遺產。
00:19
And when we get access to them,
2
19283
2136
當我們嘗試去接近它們時
00:21
we are blown away, we fall in love.
3
21443
2384
我們會被它們震驚,
並愛上它們。
00:24
But most of the time,
4
24652
1597
但是大多數時候,
00:26
the world's population is living
without real access to arts and culture.
5
26273
4792
世上的人幾乎無法
真正地接觸到藝術和文化。
00:31
What might the connections be
when we start exploring our heritage,
6
31946
5353
當我們開始去探索人類的遺產、
欣賞世界上美麗的地區和藝術時,
會有甚麼連結產生呢?
00:37
the beautiful locations
and the art in this world?
7
37323
3207
00:41
Before we get started
in this presentation,
8
41427
2774
在我們開始演講前
00:44
I just want to take care
of a few housekeeping points.
9
44225
2975
我想先澄清幾點,
00:47
First, I am no expert in art or culture.
10
47651
3348
第一,我不是藝術或文化的專家,
00:51
I fell into this by mistake,
but I'm loving it.
11
51023
2726
我是意外地進入這個領域,
但是我深愛著它。
00:54
Secondly, all of what
I'm going to show you
12
54356
2996
第二,我稍後要展示給
各位看的所有東西
00:57
belongs to the amazing museums,
archives and foundations
13
57376
3965
都是屬於跟我們合作的偉大博物館、
01:01
that we partner with.
14
61365
1426
檔案館和基金會所擁有的。
01:02
None of this belongs to Google.
15
62815
1856
這些都不屬於谷歌的。
01:05
And finally, what you see behind me
16
65235
3189
最後,各位在我身後看到的這些東西,
01:08
is available right now
on your mobile phones,
17
68448
3351
現在已經可以在手機
01:11
on your laptops.
18
71823
1174
和電腦上觀賞了。
01:13
This is our current platform,
where you can explore
19
73021
2404
這是我們現有的平台,
你可以在這裏探索
01:15
thousands of museums
and objects at your fingertips,
20
75449
3411
上千個博物館和作品,
只需要動動你的手指
01:18
in extremely high-definition detail.
21
78884
2511
就可以看到超高解晰度的作品細節。
01:21
The diversity of the content
is what's amazing.
22
81419
2893
內容的多樣性是令人讚嘆的。
01:24
If we just had European paintings,
23
84336
2169
如果我們只有歐洲的畫作、
01:26
if we just had modern art,
24
86529
1731
如果我們只有現代藝術,
01:28
I think it gets a bit boring.
25
88284
1802
我覺得那就有點無聊了。
01:30
For example, this month,
we launched the "Black History" channel
26
90110
3859
舉個例子,這個月,
我們開辦了《美國非裔歷史月》頻道
01:33
with 82 curated exhibitions,
27
93993
2589
策劃了 82 個展覽,
01:36
which talk about arts and culture
in that community.
28
96606
3566
討論藝術和文化的相關內容。
01:40
We also have some
amazing objects from Japan,
29
100196
3623
我們還有一些來自日本的精美展品
01:43
centered around craftsmanship,
called "Made in Japan."
30
103843
4104
以工匠精神為核心
這個系列叫做《日本製造》。
01:47
And one of my favorite exhibitions,
31
107971
3127
這是我最喜歡的展覽之一
01:51
which actually is the idea of my talk,
32
111122
2405
也是我演講的主要思想。
01:53
is -- I didn't expect to become
a fan of Japanese dolls.
33
113551
3863
我從沒想過我會成為
日本玩偶的粉絲。
01:57
But I am, thanks to this exhibition,
34
117438
3164
但是我是,要感謝這個展覽
02:00
that has really taught me
about the craftsmanship
35
120626
3485
它真正教會了我懂得如何欣賞
02:04
behind the soul of a Japanese doll.
36
124135
2122
這些日本玩偶背後的工匠精神。
02:06
Trust me, it's very exciting.
37
126281
2228
相信我,非常令人興奮。
02:08
Take my word for it.
38
128533
1348
我保證。
02:09
So, moving on swiftly.
39
129905
2009
接下來,
02:11
One quick thing I wanted
to showcase in this platform,
40
131938
2832
我想要快速地示範
一樣平台上的東西,
02:14
which you can share with your kids
and your friends right now,
41
134794
2935
讓你可以馬上和你的孩子,
和你的朋友分享,
02:17
is you can travel to all these
amazing institutions virtually, as well.
42
137753
4256
讓你們也可以真正地
穿梭在這些美麗的展館之中。
02:22
One of our recent ideas was with
The Guggenheim Museum in New York,
43
142033
3586
我們最近的一個想法是和
紐約的古根漢博物館合作,
02:25
where you can get a taste
of what it might feel like
44
145643
3358
你可以體驗到一種
02:29
to actually be there.
45
149025
1151
身臨其境的感覺。
02:30
You can go to the ground floor
46
150200
1767
你可以走進它們的大廳
02:31
and obviously, most of you,
I assume, have been there.
47
151991
2689
很顯然,我想你們大部分人,
都曾經來過這裡。
02:34
And you can see the architectural
masterpiece that it is.
48
154704
2737
你可以在這裏看見
什麼叫大師級的建築。
02:37
But imagine this accessibility
for a kid in Bombay
49
157465
3094
但是想像一下,
一個在孟買的孩子
02:40
who's studying architecture,
50
160583
1720
他正在學習建築,
02:42
who hasn't had a chance
to go to The Guggenheim as yet.
51
162327
3055
但是他現在沒有機會
去古根漢博物館,
02:45
You can obviously look at objects
in the Guggenheim Museum,
52
165406
3085
你可以很輕鬆地瀏覽
在古根漢博物館的藏品,
02:48
you can obviously get into them
and so on and so forth.
53
168515
2718
你可以輕易地走近這些藏品,等等。
02:51
There's a lot of information here.
54
171257
1875
這裡還有許多藏品信息。
02:53
But this is not the purpose
of my talk today.
55
173156
3849
但是這不是我今天演講的目的。
02:57
This exists right now.
56
177543
1766
這已經存在了。
02:59
What we now have are the building blocks
to a very exciting future,
57
179333
3926
我們正在構建一些板塊
讓平台擁有精彩的未來,
03:03
when it comes to arts and culture
58
183283
1715
讓藝術和文化可以更好地
03:05
and accessibility to arts and culture.
59
185022
2611
被接受和研究。
03:07
So I am joined today onstage
by my good friend and artist in residence
60
187657
4468
所以今天我和巴黎駐市藝術家
我的好朋友
03:12
at our office in Paris, Cyril Diagne,
61
192149
2343
西里爾·迪亞涅,同台為您展示,
03:14
who is the professor of interactive design
62
194516
2129
西里爾·迪亞涅同時也是
03:16
at ECAL University
in Lausanne, Switzerland.
63
196669
2637
瑞士洛桑 ECAL 大學
互動設計系的教授。
03:19
What Cyril and our team
of engineers have been doing
64
199330
2614
西里爾和我們團隊的工程師
一直在做的就是
03:21
is trying to find these connections
and visualize a few of these.
65
201968
3135
嘗試去尋找這些關聯性,
然後把一些視覺化出來。
03:25
So I'm going to go quite quick now.
66
205127
1813
我現在會講得快一點,
03:26
This object you see
behind me -- oh, just clarification:
67
206964
3602
大家可以看到我背後的作品
對了,我澄清一下:
03:30
Always, seeing the real thing is better.
68
210590
1951
親自去看真品還是比較好的。
03:32
In case people think
I'm trying to replicate the real thing.
69
212565
2863
避免大家認為
我在嘗試複製真跡。
03:35
So, moving on.
70
215452
1207
我們繼續。
03:37
This object you see behind me
is the Venus of Berekhat Ram.
71
217155
3516
這項作品是
色列貝列卡特拉姆的維納斯,
03:40
It's one of the oldest
objects in the world,
72
220695
2076
這是世界上最古老的藝術品之一,
03:42
found in the Golan Heights
around 233,000 years ago,
73
222795
3174
發現於 23 萬年前的戈蘭高地,
03:45
and currently residing
at the Israel Museum in Jerusalem.
74
225993
3129
現在保存在耶路撒冷的
以色列博物館中。
03:49
It is also one of the oldest
objects on our platform.
75
229146
2621
這也是我們平台上
最古老的文物之一。
03:52
So let's zoom.
76
232322
1346
讓我們放大來看。
03:53
We start from this one object.
77
233692
1765
我們從這個作品開始欣賞。
03:55
What if we zoomed out
78
235986
2536
如果我們把它縮放成一點,
03:58
and actually tried to experience
our own cultural big bang?
79
238546
4506
然後試著去體驗文化的大爆炸
我們會有什麼感受呢?
04:03
What might that look like?
80
243076
1578
會是什麼樣的體驗呢?
04:05
This is what we deal with on a daily basis
at the Cultural Institute --
81
245474
3657
這就是我們每天在
文化中心所做的事情——
04:09
over six million cultural artifacts
curated and given to us by institutions,
82
249155
4962
我們讓超過六百萬
來自世界各地的文化藝術品
04:14
to actually make these connections.
83
254141
1946
彼此產生聯結。
04:16
You can travel through time,
84
256111
1399
你可以穿梭時空
04:17
you can understand more
about our society through these.
85
257534
3511
你可以透過這些
更瞭解我們的社會。
04:21
You can look at it
from the perspective of our planet,
86
261069
4400
你可以從我們星球的角度來觀賞它,
04:25
and try to see how
it might look without borders,
87
265493
2635
嘗試在沒有界限的限制下,
如果我們把藝術和文化組織起來,
04:28
if we just organized art and culture.
88
268152
2671
文化和藝術看起來會變成怎樣。
04:30
We can also then plot it by time,
89
270847
2228
我們也可以依照時間來探索,
04:33
which obviously, for the data geek
in me, is very fascinating.
90
273099
4080
很明顯地,對我這個數據專家而言,
這令人相當驚豔。
04:37
You can spend hours
looking at every decade
91
277203
3386
你可以花數小時研究,
04:40
and the contributions
in that decade and in those years
92
280613
3316
在這些年代中,每十年之間
藝術、歷史和文化
04:43
for art, history and cultures.
93
283953
2333
所做出的貢獻。
04:46
We would love to spend hours
showing you each and every decade,
94
286310
3379
我們很想花幾個小時
來為各位展示每十年的變化,
04:49
but we don't have the time right now.
95
289713
1861
不過我們現在沒有時間。
04:51
So you can go on your phone
and actually do it yourself.
96
291598
3259
各位可以在自己的手機上
慢慢地觀賞。
04:54
(Applause)
97
294881
3462
(掌聲)
04:58
But if you don't mind
and can hold your applause till later,
98
298367
3102
但是如果你們不介意的話,
請把掌聲留到最後,
05:01
I don't want to run out of time,
99
301493
1548
我不想超過時間
05:03
because I want to show you
a lot of cool stuff.
100
303065
2199
因為我還有很多很酷的東西
想要展示給各位看。
05:05
So, just very quickly:
101
305288
1500
我們繼續快速地介紹:
05:06
you can move on from here
to another very interesting idea.
102
306812
3986
你可以從這裡衍伸出
另一個很有趣的想法。
05:10
Beyond the pretty picture,
103
310822
1711
在這些美麗的圖片
05:12
beyond the nice visualization,
104
312557
1789
及精美的視覺化方案背後
05:14
what is the purpose, how is this useful?
105
314370
2327
有什麼目的?
它有什麼實用性的地方?
05:16
This next idea comes
from discussions with curators
106
316721
4729
下一個想法,出自於我們在博物館
與策展人的討論,
05:21
that we've been having at museums,
107
321474
1635
05:23
who, by the way, I've fallen in love with,
108
323133
2023
順便說一句,我也很愛他們,
05:25
because they dedicate their whole life
to try to tell these stories.
109
325180
3194
因為他們奉獻了他們的一生,
嘗試地講述這些故事給我們聽。
05:28
One of the curators told me,
"Amit, what would it be like
110
328398
2931
其中一位策展人告訴我:
「阿米特,
如果可以做個虛擬的策展人檔案
05:31
if you could create
a virtual curator's table
111
331353
2479
05:33
where all these six million objects
112
333856
2303
讓六百萬展品可以
同時呈現在我們眼前,
05:36
are displayed in a way for us
to look at the connections between them?"
113
336183
4403
讓我們看到它們
彼此的關聯性,那會怎樣?」
05:40
You can spend a lot of time, trust me,
looking at different objects
114
340610
4029
相信我,你會花上很長的時間
觀賞不同的作品
05:44
and understanding where they come from.
115
344663
1953
並瞭解它們來自於何處。
05:46
It's a crazy Matrix experience.
116
346640
2208
就像《駭客任務》電影
裡面的經歷一樣。
05:48
(Laughter)
117
348872
1014
(笑聲)
05:49
Just moving on,
118
349910
1286
繼續話題。
05:51
let's take the world-famous
Vincent Van Gogh,
119
351220
3171
我們拿世界著名的梵谷為例,
05:54
who is very well-represented
on this platform.
120
354415
3715
他的作品是
這個平台上的優秀代表
05:58
Thanks to the diversity
of the institutions we have,
121
358154
2776
感謝我們有多樣性的不同機構,
06:00
we have over 211 high-definition,
amazing artworks by this artist,
122
360954
5704
我們有超過 211 幅這位藝術家的
高解析度珍貴作品,
06:06
now organized in one beautiful view.
123
366682
3747
有組織地排成了美麗的景觀。
06:10
And as it resolves,
and as Cyril goes deeper,
124
370453
2973
隨著西里爾分解及深入放大,
06:13
you can see all the self-portraits,
125
373450
2209
你可以看到所有的自畫像
06:15
you can see still life.
126
375683
1425
可以看到靜物寫生。
06:17
But I just wanted to highlight
one very quick example,
127
377132
2603
但是我想快速地舉一個例子
06:19
which is very timely:
128
379759
1688
在這裡說很合適
06:21
"The Bedroom."
129
381471
1311
《臥室》
06:22
This is an artwork
where three copies exist --
130
382806
2301
這幅作品有三個版本:
06:25
one at the Van Gogh Museum in Amsterdam,
131
385131
2330
一幅在阿姆斯特丹的梵谷博物館
06:27
one at the Orsay in Paris
132
387485
1987
一幅在巴黎的奧賽美術館
06:29
and one at the Art Institute of Chicago,
133
389496
1934
還有一幅在芝加哥的藝術中心
06:31
which, actually, currently
is hosting a reunion
134
391454
2503
實際上芝加哥藝術中心現在
把三副作品
06:33
of all three artworks physically,
135
393981
1775
重新放在一起展覽,
06:35
I think only for the second time ever.
136
395780
2137
這是有史以來的第二次。
06:37
But, it is united digitally and virtually
for anybody to look at
137
397941
4919
但實際上在這裡,
它們已經數位化,虛擬化地重聚
06:42
in a very different way,
138
402884
1921
任何人都可以
用不同的方式來欣賞,
06:44
and you won't get pushed
in the line in the crowd.
139
404829
3033
而且你不用擔心
排隊觀看時的擁擠。
06:47
So let's take you and let's travel
through "The Bedroom" very quickly,
140
407886
4742
所以讓我們一起快速瀏覽
《臥室》這幅作品,
06:52
so you can experience what we are doing
for every single object.
141
412652
3587
你們可以感受我們在
每一幅作品上所做的努力
06:56
We want the image to speak
as much as it can
142
416263
3451
我們希望這幅圖片
可以在一個數位平台上
06:59
on a digital platform.
143
419738
1644
盡可能完整地講述它的故事。
07:01
And all you need is an internet
connection and a computer
144
421406
3147
你需要的只是網絡連接
和一台電腦。
07:04
(Applause)
145
424577
4338
(掌聲)
07:08
And, Cyril, if you can go deeper, quickly.
146
428939
2558
西里爾請你再深入一點,快一點。
07:11
I'm sorry, this is all live,
147
431521
1484
不好意思這是現場演示
07:13
so you have to give Cyril
a little bit of --
148
433029
2435
希望各位給西里爾一些時間——
07:16
and this is available for every object:
149
436401
2060
每一個作品都可以這樣操作:
07:18
modern art, contemporary art,
Renaissance -- you name it,
150
438485
2715
無論是現代藝術,當代藝術
還是文藝復興藝術品——你想得到的都可以,
07:21
even sculpture.
151
441224
1187
甚至雕塑也可以。
07:23
Sometimes, you don't know
what can attract you
152
443802
3595
有的時候你真的不知道是什麼原因吸引你
去欣賞一幅藝術作品、
07:27
to an artwork or to a museum
or to a cultural discovery.
153
447421
5228
去參觀一座博物館
或進行一次文化之旅。
07:32
So for me, personally,
it was quite a challenge
154
452673
2742
所以,對我來說
這確實是一個挑戰,
07:35
because when I decided to make this
my full-time job at Google,
155
455439
3222
因為當我決定在谷歌
全職從事這個工作的時候,
07:38
my mother was not very supportive.
156
458685
2603
我媽媽並不是很支持。
07:41
I love my mother,
157
461312
1247
我愛我的媽媽,
07:42
but she thought I was wasting my life
with this museum stuff.
158
462583
2999
但是她認為我從事博物館相關的工作
是在浪費生命。
07:45
And for her, a museum is what
you do when you go on vacation
159
465606
3312
對她來說,參觀博物館
就是放假時候才會做的事情,
07:48
and you tick-mark and it's over, right?
160
468942
1967
打一下卡就走人,對吧?
07:50
And it took around four and a half years
161
470933
2531
我用了大概四年半的時間
07:53
for me to convince my lovely Indian mother
162
473488
2214
說服我可愛的印度母親,
07:55
that actually, this is worthwhile.
163
475726
1653
告訴她,這真的是值得的。
07:57
And the way I did it was,
I realized one day that she loves gold.
164
477403
3441
我用的辦法是,
有一天我發現她喜歡黃金。
08:00
So I started showing her all objects
that have the material gold in them.
165
480868
5575
我就開始把黃金製成的作品
展示給她看。
08:06
And the first thing my mom asks me is,
166
486467
2651
我媽媽問我的第一句話是:
08:09
"How can we buy these?"
167
489142
2428
「我們要去哪裡買這些東西?」
08:11
(Laughter)
168
491594
1818
(笑聲)
08:13
And obviously, my salary is not that high,
169
493436
3142
很明顯地,我的工資沒有那麼高,
08:16
so I was like, "We can't
actually do that, mom.
170
496602
2378
所以,我說:「媽媽我們買不了。
08:19
But you can explore them virtually."
171
499004
2111
但是你可以虛擬地探索它們。」
08:21
And so now my mom -- every time
I meet her, she asks me,
172
501139
3419
所以現在每次遇見媽媽,
她都會問我:
08:24
"Any more gold, any more silver
in your project? Can you show me?"
173
504582
3466
「你的專案裡還有別的
金銀做的作品嗎?能給我看看嗎?」
08:28
And that's the idea
I'm trying to illustrate.
174
508072
2174
這就是我想解釋的觀點。
08:30
It does not matter how you get in,
175
510270
2138
你怎麼接觸這些藝術品並不重要,
08:32
as long as you get in.
176
512432
1362
只要你接觸了這些藝術品
08:33
Once you get in, you're hooked.
177
513818
1610
只要你開始瞭解
你就會被吸引。
08:35
Moving on from here very quickly,
178
515452
2349
說完這個
08:37
there is kind of a playful idea, actually,
179
517825
2849
其實有一個很好玩的想法,
08:40
to illustrate the point of access,
180
520698
1635
來闡述如何接觸
(這些藝術)的觀點,
08:42
and I'm going to go
quite quickly on this one.
181
522357
2422
我會很快的帶過。
08:44
We all know that seeing the artwork
in person is amazing.
182
524803
5407
我們都知道親自去看
這些藝術作品是很棒的。
08:50
But we also know
that most of us can't do it,
183
530234
2583
但是我們也知道
我們中的大部分沒有辦法去,
08:52
and the ones that can afford
to do it, it's complicated.
184
532841
2758
有的人承擔不起費用,
這很複雜。
08:55
So -- Cyril, can we load
up our art trip, what do we call it?
185
535623
3807
所以,西里爾你可以上傳我們的藝術之旅嗎?
我們怎麼稱呼這個?
08:59
We don't have a good name for this.
186
539454
1762
我們還沒有一個
好的名字來稱呼它。
09:01
But essentially, we have
around 1,000 amazing institutions,
187
541240
4971
但本質上,我們有來自 68 個國家、
09:06
68 countries.
188
546235
1167
1000 個偉大的機構。
09:07
But let's start with Rembrandt.
189
547426
1700
但我們先從倫勃朗的作品開始。
09:09
We might have time for only one example.
190
549150
2242
我們也許只有舉一個例子的時間。
09:11
But thanks to the diversity,
191
551416
2229
但感謝這些作品的多樣性,
09:13
we've got around 500 amazing
Rembrandt object artworks
192
553669
3904
我們收集了來自 17 個國家、
09:17
from 46 institutions and 17 countries.
193
557597
2269
46 個組織 500 件偉大的
伯倫朗藝術品。
09:19
Let's say that on your next vacation,
194
559890
2552
比如說,在你的下次放假的時候,
09:22
you want to go see
every single one of them.
195
562466
2050
你想去看看每一個藝術品,
09:24
That is your itinerary,
196
564540
1334
你這趟旅程,
09:25
you will probably travel
53,000 kilometers,
197
565898
3654
我想,你大概要飛 53000 公里、
09:29
visit around, I think, 46 institutions,
198
569576
2587
參觀 46 個機構才能看完。
09:32
and just FYI, you might release
10 tons of CO2 emissions.
199
572187
4191
另外,供你參考一下,
您可能會釋放 10 噸二氧化碳。
09:36
(Laughter)
200
576402
1463
(笑聲)
09:37
But remember, it's art,
201
577889
1473
但是請記住,這是藝術,
09:39
so you can justify it,
perhaps, in some way.
202
579386
2665
所以從某種角度說
這樣做也說得過去。
09:42
Moving on swiftly from here,
203
582837
1922
繼續下一個話題,
09:44
is something a little bit
more technical and more interesting.
204
584783
2935
這個話題,更專業也更有趣。
09:47
All that we've shown you so far
uses metadata to make the connections.
205
587742
4937
目前我們展示的
是利用元數據產生聯繫。
09:52
But obviously we have
something cool nowadays
206
592703
2110
但很明顯地,我們現在有很棒的東西
09:54
that everyone likes to talk about,
which is machine learning.
207
594837
2912
每個人都喜歡討論這個領域
——機器學習。
09:57
So what we thought is,
let's strip out all the metadata,
208
597773
3074
所以,我們的想法是
把全部的元數據拆散掉,
10:00
let's look at what machine learning can do
209
600871
3612
看一下如果機器學習
僅依靠視覺辨認方式
10:04
based purely on visual recognition
of this entire collection.
210
604507
4323
來排列全部的作品,
那會變成怎樣。
10:08
What we ended up with
is this very interesting map,
211
608854
4193
我們創造了這個非常有趣的地圖
10:13
these clusters that have
no reference point information,
212
613071
4310
這些集群沒有參考點信息
10:17
but has just used visuals
to cluster things together.
213
617405
3965
僅僅依靠視覺外觀聯繫在一起。
10:21
Each cluster is an art to us
by itself of discovery.
214
621394
3582
每一個集群本身的變化,
對我們來說就是一件藝術。
10:25
But one of the clusters we want
to show you very quickly
215
625000
2663
其中我們想展示給大家的一個集群
10:27
is this amazing cluster of portraits
216
627687
2652
是全世界博物館中
10:30
that we found from museums
around the world.
217
630363
2402
精采的畫像集群。
10:32
If you could zoom in
a little bit more, Cyril.
218
632789
2183
西里爾,如果你可以再放大一點。
10:34
Just to show you, you can
just travel through portraits.
219
634996
3832
如各位所見
你可以在畫像中徜徉。
10:38
And essentially, you can do nature,
you can do horses
220
638852
2774
本質上,你可以尋找與自然相關
或與馬相關的
10:41
and clusters galore.
221
641650
1756
這裡有大量的集群。
10:44
When we saw all these portraits,
222
644309
1548
當我們看著這些畫像時,
10:45
we were like, "Hey, can we do
something fun for kids,
223
645881
3652
我們在想:「嘿,我們可不可以
為孩子做一些有趣的東西?
10:49
or can we do something playful
224
649557
1682
或者做一些好玩的東西
10:51
to get people interested in portraits?"
225
651263
2025
讓人們對畫像更有興趣?」
10:53
Because I haven't really seen
226
653312
2180
因為我真的沒見過
10:55
young kids really excited
to go to a portrait gallery.
227
655516
3367
去畫廊真的會很興奮的孩子。
10:59
I wanted to try to figure something out.
228
659357
1932
我們想創造點什麼。
11:01
So we created something
called the portrait matcher.
229
661313
2467
最後我們開發了畫像配對功能。
11:03
It's quite self-explanatory,
230
663804
1317
這個功能很好理解,
11:05
so I'm just going to let Cyril
show his beautiful face.
231
665145
2738
我只需要西里爾
展示一下他帥氣的臉龐。
11:07
And essentially what's happening is,
with the movement of his head,
232
667907
4132
基本上,隨著他頭部的移動
11:12
we are matching different portraits
around the world from museums.
233
672063
4167
世界各地博物館的畫像
就可以與之匹配。
11:16
(Applause)
234
676254
2196
(掌聲)
11:29
And I don't know about you,
235
689445
1706
我不知道各位感覺如何,
11:31
but I've shown it to my nephew and sister,
236
691175
2016
但當我展示給我的外甥
和妹妹看的時候,
11:33
and the reaction is just phenomenal.
237
693215
1849
他們開心地不得了。
11:35
All they ask me is,
"When can we go see this?"
238
695088
2706
他們都在問我:
「什麼時候我們可以去參觀這個?」
11:39
And by the way, if we're nice,
239
699492
1573
順便提一句
如果我們開心點,
11:41
maybe, Cyril, you can smile
and find a happy one?
240
701089
2821
西里爾,你可以笑一下
找一張開心點的?
11:44
Oh, perfect.
241
704696
1398
噢,太完美了。
11:46
By the way, this is not rehearsed.
242
706118
1988
我們事先沒有綵排過。
11:48
Congrats, Cyril. Great stuff. Oh wow.
243
708474
2580
恭喜你,西里爾,幹得不錯
11:51
OK, let's move on; otherwise,
this will just take the whole time.
244
711078
3476
我們繼續;不然,
這個東西會玩上一天。
11:54
(Applause)
245
714578
1718
(掌聲)
11:56
So, art and culture
can be fun also, right?
246
716320
2580
所以藝術和文化
也可以很有意思,對吧?
11:59
For our last quick experiment --
247
719900
3397
最後一個小實驗——
12:03
we call all of these "experiments" --
248
723321
1763
我們管這些叫做「實驗」——
12:05
our last quick experiment
comes back to machine learning.
249
725108
2889
最後一個實驗
回到了機器學習部分。
12:08
We show you clusters, visual clusters,
250
728021
2841
我們向各位展示了集群、視覺集群
12:10
but what if we could ask the machine
to also name these clusters?
251
730886
4901
如果我們讓電腦命名這些集群
會發生什麼?
12:15
What if it could automatically tag
them, using no actual metadata?
252
735811
4753
不使用元數據的情況下
電腦可以自動為集群打上標籤嗎?
12:20
So what we have is this kind of explorer,
253
740588
4100
所以我們有了這樣一個瀏覽器,
12:24
where we have managed to match,
I think, around 4,000 labels.
254
744712
3611
電腦為我們做了 4000 個標籤。
12:28
And we haven't really
done anything special here,
255
748347
3164
我們其實沒有做什麼特別的,
12:31
just fed the collection.
256
751535
1658
只是提供了所有的收藏作品。
12:33
And we found interesting categories.
257
753217
1770
我們發現了很多有趣的分類。
12:35
We can start with horses,
a very straightforward category.
258
755011
2905
我們可以從馬開始
這是很直接的分類。
12:37
You would expect to see
that the machine has put
259
757940
2299
可以想像電腦裡面
都是馬的照片,
12:40
images of horses, right?
260
760263
1741
對吧?
12:42
And it has, but you also notice,
right over there,
261
762028
3442
沒錯,但是如果仔細看這邊
12:45
that it has a very abstract image
262
765494
2079
這裡也有一些抽象的圖
12:47
that it has still managed to recognize
and cluster as horses.
263
767597
3195
電腦認定也屬於馬的分類。
12:50
We also have an amazing head
in terms of a horse.
264
770816
3690
我們也有以馬為標題的
的漂亮圖片,
12:54
And each one has the tags
as to why it got categorized in this.
265
774530
4002
每一個圖片都有標籤
這說明了為什麼它被這樣分類。
12:58
So let's move to another one
which I found very funny and interesting,
266
778556
3974
那麼我們繼續看一個
我覺得很有趣的例子,
13:02
because I don't understand
how this category came up.
267
782554
2491
因為我不知道這個分類怎麼來的。
13:05
It's called "Lady in Waiting."
268
785069
1750
分類叫做《 等待的女人》
13:06
If, Cyril, you do it very quickly,
269
786843
2612
西里爾請加快速度,
13:09
you will see that we have
these amazing images
270
789479
3542
你們可以看到這些精采的圖片
13:13
of ladies, I guess, in waiting or posing.
271
793045
2761
都是關於在等待
或在擺姿勢的女人。
13:15
I don't really understand it.
272
795830
1446
我確實無法理解。
13:17
But I've been trying to ask
my museum contacts,
273
797300
2240
但是我一直在嘗試
問博物館的聯繫人
13:19
you know, "What is this?
What's going on here?"
274
799564
2245
「這是什麼?
這張圖裡發生了什麼事?」
13:21
And it's fascinating.
275
801833
1612
的確令人相當著迷。
13:23
Coming back to gold very quickly,
276
803469
2689
快速地回到金子,
13:26
I wanted to search for gold
277
806182
1563
我想要尋找金子
13:27
and see how the machine
tagged all the gold.
278
807769
2102
然後看看電腦如何給金子
打上標籤。
13:29
But, actually, it doesn't tag it as gold.
279
809895
2080
但是實際上電腦沒有
把它標示為金子。
13:32
We are living in popular times.
280
812320
1515
我們生活在一個流行的時代,
13:33
It tags it as "bling-bling."
281
813859
2103
它打的標籤是《閃閃動人》
13:35
(Laughter)
282
815986
1814
(笑聲)
13:39
I'm being hard on Cyril,
because I'm moving too fast.
283
819200
2921
我一直在為難西里爾,
因為我講的太快了。
13:42
Essentially, here you have
all the bling-bling
284
822145
2627
現在你可以看到
13:44
of the world's museums organized for you.
285
824796
3161
世界上的博物館為您提供的
所有「閃閃動人」的東西。
13:47
And finally, to end this talk
and these experiments,
286
827981
3516
最後,希望各位在
聽完這次演講後
13:51
what I hope you feel after this talk
is happiness and emotion.
287
831521
3317
可以感到幸福和感動。
13:54
And what would we see
when we see happiness?
288
834862
2439
然後當我們感到幸福的時候
我們會看到什麼?
13:57
If we actually look at all the objects
289
837325
3159
如果你看完這些
14:00
that have been tagged under "happiness,"
290
840508
1944
被標示著「幸福」的藝術品,
14:02
you would expect happiness, I guess.
291
842476
3064
我猜你也會感到幸福。
14:05
But there was one that came up
that was very fascinating and interesting,
292
845564
6103
但是有一個作品
很吸引人也很有趣,
14:11
which was this artwork
by Douglas Coupland,
293
851691
4375
由我們的朋友,也是當地藝術家
14:16
our friend and artist
in residence as well,
294
856090
2095
道格拉斯·庫普蘭所創做的。
14:18
called, "I Miss My Pre-Internet Brain."
295
858209
2261
叫做,《我懷念我網路世代前的大腦》
14:20
I don't know why the machine feels like
it misses its pre-Internet brain
296
860494
3615
我不知道為什麼電腦
會想念它自己網路世代前的大腦,
14:24
and it's been tagged here,
297
864133
1270
也不知道為什麼
它會被標記在這裡,
14:25
but it's a very interesting thought.
298
865427
1914
但這個想法很有意思。
14:27
I sometimes do miss my pre-Internet brain,
299
867365
2183
有的時候我也很懷念
我網路世代之前的大腦,
14:29
but not when it comes to exploring
arts and culture online.
300
869572
3000
但當我在網路上探索藝術和文化時,
我就不想了。
14:32
So take out your phones,
take out your computers,
301
872596
2313
所以,拿出你的手機和電腦
14:34
go visit museums.
302
874933
1157
去參觀博物館吧。
14:36
And just a quick call-out
to all the amazing archivists,
303
876114
2679
這就像那些坐在博物館中
保存這些歷史的檔案管理員、
14:38
historians, curators,
304
878817
1384
歷史學家或策展人
14:40
who are sitting in museums,
preserving all this culture.
305
880225
2772
正為您上門服務。
14:43
And the least we can do is get
our daily dose of art and culture
306
883021
3318
至少我們可以讓
我們自己和我們的後代
14:46
for ourselves and our kids.
307
886363
1331
每天增長一點藝術文化知識。
14:47
Thank you.
308
887718
1153
謝謝。
14:48
(Applause)
309
888895
10641
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。