The unforeseen consequences of a fast-paced world | Kathryn Bouskill

158,990 views ・ 2020-01-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pei-Chen Benson Liu 審譯者: Helen Chang
00:12
Do you ever wonder why we're surrounded with things that help us do everything
0
12686
3898
你納悶過嗎?為什麼生活中好多東西
幫助我們更快完成所有事情
00:16
faster and faster and faster?
1
16608
3003
00:20
Communicate faster,
2
20294
1241
溝通得更快
00:21
but also work faster, bank faster,
3
21559
2946
工作得更快、領錢存錢更快
00:24
travel faster, find a date faster,
4
24529
2934
更快的旅行、更快的遇見心儀對象
00:27
cook faster, clean faster and do all of it all at the same time?
5
27487
4832
花更少時間烹飪和清理 還要一心多用
00:32
How do you feel about cramming even more into every waking hour?
6
32803
4514
一睡醒,事情一塞再塞,大家作何感想?
00:38
Well, to my generation of Americans,
7
38690
2213
我這一代美國人
00:40
speed feels like a birthright.
8
40927
2249
覺得一生下來,便要追求速度
00:43
Sometimes I think our minimum speed is Mach 3.
9
43200
3343
有時我覺得,3 馬赫是基本要求
00:46
Anything less, and we fear losing our competitive edge.
10
46567
3397
再慢,與別人競爭的優勢就沒了
00:50
But even my generation is starting to question
11
50634
2627
但連我這代都開始質疑
00:53
whether we're the masters of speed
12
53285
2487
究竟是我們主宰速度
00:55
or if speed is mastering us.
13
55796
2526
還是速度掌控了我們
00:59
I'm an anthropologist at the Rand Corporation,
14
59475
2422
我在蘭德公司研究人類學
01:01
and while many anthropologists study ancient cultures,
15
61921
2775
雖然很多人類學家研究古文化
01:04
I focus on modern day cultures and how we're adapting
16
64720
3018
但我致力於研究現代文化
還有我們如何適應一切變動
01:07
to all of this change happening in the world.
17
67762
3197
01:11
Recently, I teamed up with an engineer, Seifu Chonde, to study speed.
18
71681
5304
最近我與 Seifu Chonde 合作 他是一位工程師,我們研究速度
01:17
We were interested both in how people are adapting to this age of acceleration
19
77009
5034
我們對於人們如何適應不斷加速的時代
還有加速造成的安全和政策隱憂,特別有興趣
01:22
and its security and policy implications.
20
82067
3006
01:25
What could our world look like in 25 years
21
85556
2460
如果變化來得越來越快
01:28
if the current pace of change keeps accelerating?
22
88040
2883
我們的世界 25 年後會是什麼樣子?
01:30
What would it mean for transportation,
23
90947
1865
交通
01:32
or learning, communication,
24
92836
2396
學習、溝通
01:35
manufacturing, weaponry
25
95256
2437
加工業、軍備
01:37
or even natural selection?
26
97717
1922
甚至是天擇又會是什麼樣子?
01:40
Will a faster future make us more secure and productive?
27
100253
3591
更快速的未來裡 會更安全、更有生產力嗎?
01:44
Or will it make us more vulnerable?
28
104279
2338
或我們只會更脆弱?
01:47
In our research, people accepted acceleration as inevitable,
29
107203
4004
我們的研究結果指出 人們無可避免步調變快
01:51
both the thrills and the lack of control.
30
111231
2669
也會感到緊張、沒法控制
01:53
They fear that if they were to slow down,
31
113924
2137
他們害怕如果放慢腳步
01:56
they might run the risk of becoming obsolete.
32
116085
2658
便會面臨風險,遭到淘汰
01:58
They say they'd rather burn out than rust out.
33
118767
2823
他們寧願筋疲力盡也不要趕不上時代
02:02
Yet at the same time,
34
122285
1291
但同時
02:03
they worry that speed could erode their cultural traditions
35
123600
3193
人們也擔心速度會讓傳統文化
02:06
and their sense of home.
36
126817
1716
和家的感覺流逝
02:09
But even people who are winning at the speed game
37
129524
2352
即使贏了這個速度競爭
02:11
admit to feeling a little uneasy.
38
131900
1884
人們也不免感到憂慮
02:13
They see acceleration as widening the gap between the haves,
39
133808
3599
他們認為加快步調會擴大貧富差距
02:17
the jet-setters who are buzzing around,
40
137431
2495
富人搭著噴射客機四處移動
02:19
and the have-nots,
41
139950
1366
但窮人
02:21
who are left in the digital dust.
42
141340
2382
卻迷失在數位沙漠之中
02:24
Yes, we have good reason to forecast that the future will be faster,
43
144984
4064
我們預計未來步調會更加快速 這個推測很合理
02:29
but what I've come to realize
44
149072
1723
但我卻漸漸瞭解到
02:30
is that speed is paradoxical,
45
150819
2523
追求速度是個自相矛盾的行為
02:33
and like all good paradoxes,
46
153366
1808
就像其他矛盾的事一樣
02:35
it teaches us about the human experience,
47
155198
2699
讓我們學到人類的經驗
02:37
as absurd and complex as it is.
48
157921
3088
本就建立在唐突和複雜之上
02:41
The first paradox is that we love speed,
49
161899
2412
第一個矛盾處:我們追求速度
02:44
and we're thrilled by its intensity.
50
164335
2081
也因此緊張兮兮
02:46
But our prehistoric brains aren't really built for it,
51
166440
3672
但我們這史前時期 就成形的大腦卻沒作好準備
02:50
so we invent roller coasters and race cars and supersonic planes,
52
170136
4467
所以人類發明了雲霄飛車 賽車和超音速飛機
02:54
but we get whiplash, carsick,
53
174627
3125
自己卻常拉傷頸部、暈車
02:57
jet-lagged.
54
177776
1160
為時差所苦
02:59
We didn't evolve to multitask.
55
179584
2277
我們一心多用的能力並沒進步
03:01
Rather, we evolved to do one thing with incredible focus,
56
181885
4104
反而愈加擅長極力專注完成一件事
03:06
like hunt -- not necessarily with great speed
57
186013
2894
例如打獵,不太用追求速度
03:08
but with endurance for great distance.
58
188931
2750
但要能跑好一段距離
03:11
But now there's a widening gap between our biology and our lifestyles,
59
191705
4146
現今,生理構造和生活方式 有了很大的差距
03:15
a mismatch between what our bodies are built for and what we're making them do.
60
195875
4652
我們要自己的身體做不適合的事
03:20
It's a phenomenon my mentors have called "Stone Agers in the fast lane."
61
200870
5345
我的導師比擬這現象為 「叫史前人類開車上快車道」
03:26
(Laughter)
62
206239
1227
(笑聲)
03:28
A second paradox of speed is that it can be measured objectively. Right?
63
208087
3498
第二個矛盾處: 我們能客觀量測速度,對吧?
03:31
Miles per hour, gigabytes per second.
64
211609
2890
時速、秒速
03:34
But how speed feels,
65
214939
2240
但不同速度帶來的感覺
03:37
and whether we like it,
66
217203
1452
還有我們對速度的偏好
03:38
is highly subjective.
67
218679
1660
都非常主觀
03:40
So we can document
68
220717
1763
很多資料告訴我們
03:42
that the pace at which we are adopting new technologies is increasing.
69
222504
4259
人類要適應新科技越來越快
03:46
For example, it took 85 years from the introduction of the telephone
70
226787
5182
舉例來說,電話出現 85 年後
03:51
to when the majority of Americans had phones at home.
71
231993
2950
大部分美國人家裡才都有電話
03:55
In contrast, it only took 13 years for most of us to have smartphones.
72
235438
4713
但智慧型手機只花了 13 年 大家便人手一機
04:00
And how people act and react to speed
73
240627
2599
人們對速度有不同反應
04:03
varies by culture and among different people within the same culture.
74
243250
4977
因文化而異也因人而不盡相同
04:08
Interactions that could be seen as pleasantly brisk and convenient
75
248251
3157
有時,有些行為稀鬆平常又方便
04:11
in some cultures
76
251432
1319
但在其他文化
04:12
could be seen as horribly rude in others.
77
252775
2025
一樣的事情卻很沒禮貌
04:14
I mean, you wouldn't go asking for a to-go cup at a Japanese tea ceremony
78
254824
4407
就像是,參加日本茶道宴會時 大家不會還要求外帶
04:19
so you could jet off to your next tourist stop.
79
259255
2512
才能快點到下個景點
04:21
Would you?
80
261791
1193
你不會這樣做吧?
04:23
A third paradox is that speed begets speed.
81
263968
4272
第三個矛盾處:速度是連鎖反應
04:28
The faster I respond, the more responses I get,
82
268264
2256
我越是快點回應,就越多人回應我
04:30
the faster I have to respond again.
83
270544
1983
這樣我又得更快回應
04:33
Having more communication
84
273241
1950
動動指尖就能溝通
04:35
and information at our fingertips
85
275215
2239
或是查詢資料
04:37
at any given moment
86
277478
1619
不論什麼時候
04:39
was supposed to make decision-making easier and more rational.
87
279121
3881
應該要讓我們更容易、更理性做決定
04:44
But that doesn't really seem to be happening.
88
284209
2344
但似乎事與願違
04:47
Here's just one more paradox:
89
287759
2135
另外還有一個矛盾處
04:50
If all of these faster technologies were supposed to free us from drudgery,
90
290601
5470
如果更快速的科技應當免去苦差事
04:56
why do we all feel so pressed for time?
91
296095
2871
為什麼我們感到時間不足
04:58
Why are we crashing our cars in record numbers,
92
298990
2735
為什麼我們因為要即時回覆訊息
05:01
because we think we have to answer that text right away?
93
301749
3398
讓車禍此起彼落發生
05:05
Shouldn't life in the fast lane feel a little more fun
94
305878
3496
生活在迅速如快車道的環境中 不是應該充滿樂趣
05:09
and a little less anxious?
95
309398
1607
而非焦慮嗎?
05:11
German speakers even have a word for this:
96
311464
2484
德語甚至為此造一字
05:13
"Eilkrankheit."
97
313972
1444
「Eilkrankheit」
05:15
In English, that's "hurry sickness."
98
315440
3014
這個字的意思是「倉促不適感」
05:19
When we have to make fast decisions,
99
319055
2689
當我們很快得做出決定
05:21
autopilot brain kicks in,
100
321768
1822
自控式的大腦開始運轉
05:23
and we rely on our learned behaviors,
101
323614
2638
我們憑著學來的行為
05:26
our reflexes, our cognitive biases,
102
326276
3822
反應、認知偏誤
05:30
to help us perceive and respond quickly.
103
330122
2912
更快察覺事物、做出回應
05:33
Sometimes that saves our lives, right?
104
333502
2001
我們有時因此撿回小命,對吧?
05:35
Fight or flight.
105
335527
1194
正面迎擊或逃之夭夭
05:37
But sometimes, it leads us astray in the long run.
106
337134
3345
但這樣的機制長時間下來 我們有時無所適從
05:41
Oftentimes, when our society has major failures,
107
341443
3491
很多時候,我們的社會出現嚴重紕漏
05:44
they're not technological failures.
108
344958
2898
問題並非出自於科技
05:47
They're failures that happen when we made decisions too quickly
109
347880
3821
當大腦自控時,我們太快下決定
05:51
on autopilot.
110
351725
1515
才出這些差錯
05:53
We didn't do the creative or critical thinking required
111
353264
2811
我們面臨危急時,無法激盪出辦法
05:56
to connect the dots
112
356099
1395
把線索連起來
05:57
or weed out false information
113
357518
1817
或是剔除錯誤訊息
05:59
or make sense of complexity.
114
359359
2214
或是意識到事情很複雜
06:02
That kind of thinking can't be done fast.
115
362352
3337
這種決策急不來
06:05
That's slow thinking.
116
365713
1882
而是需要慢慢完成
06:08
Two psychologists, Daniel Kahneman and Amos Tversky,
117
368218
3062
Daniel Kahneman 和 Amos Tversky 這兩位心理學家
06:11
started pointing this out back in 1974,
118
371304
3225
1974 年就提出這樣的想法
06:14
and we're still struggling to do something with their insights.
119
374553
3446
但我們仍無法達到他們所言
06:19
All of modern history can be thought of as one spurt of acceleration after another.
120
379340
4430
整段現代歷史都可以視為一次次的加速
06:23
It's as if we think if we just speed up enough,
121
383794
2337
好像只要我們思考得快一些
06:26
we can outrun our problems.
122
386155
2011
所有的事都能迎刃而解
06:28
But we never do.
123
388797
1533
但我們力有未逮
06:30
We know this in our own lives,
124
390354
1801
我們從生活中領悟到這樣的事實
06:32
and policymakers know it, too.
125
392179
2211
政府決策者也知道這樣的事情
06:34
So now we're turning to artificial intelligence
126
394940
2307
因此我們轉而追求人工智慧
06:37
to help us make faster and smarter decisions
127
397271
2409
幫助我們做出更快、更完善的決定
06:39
to process this ever-expanding universe of data.
128
399704
3504
處理不停擴張的巨量資訊
06:44
But machines crunching data are no substitute
129
404412
3412
但機器再怎麼分析數據
也無法取代人類
06:47
for critical and sustained thinking
130
407848
2442
應付緊急狀況或是長遠思考
06:50
by humans,
131
410314
1210
06:51
whose Stone Age brains need a little time to let their impulses subside,
132
411548
4861
我們這石器時代成形的大腦 需要一些時間平靜下來
06:56
to slow the mind
133
416433
1707
放慢思考
06:58
and let the thoughts flow.
134
418164
1712
讓想法自由發展
07:01
If you're starting to think that we should just hit the brakes,
135
421040
3172
如果你覺得我們該緊急煞車
07:04
that won't always be the right solution.
136
424236
3153
這樣做並非總是妥當
07:07
We all know that a train that's going too fast around a bend can derail,
137
427413
4097
我們都知道火車跑得太快 轉彎的時候會脫軌
07:11
but Seifu, the engineer,
138
431534
1962
但 Seifu,那位工程師
07:13
taught me that a train that's going too slowly around a bend can also derail.
139
433520
4721
告訴我火車轉彎太慢,也會脫軌
07:18
So managing this spurt of acceleration starts with the understanding
140
438860
4953
因此,要主宰速度,我們要先知道
07:23
that we have more control over speed than we think we do,
141
443837
3536
我們其實比想像中更能掌控速度
07:27
individually and as a society.
142
447397
3181
不管是個人或是整個社會
07:30
Sometimes, we'll need to engineer ourselves to go faster.
143
450602
3278
有時候,我們得想得更快、做得更急
07:33
We'll want to solve gridlock,
144
453904
1807
我們想要排解塞車車陣
07:35
speed up disaster relief for hurricane victims
145
455735
2655
或是加快救援風災的腳步
07:38
or use 3-D printing to produce what we need on the spot,
146
458414
3418
或是用 3D 列印技術當場製作所需
07:41
just when we need it.
147
461856
1423
只要我們需要,就可以做得到
07:43
Sometimes, though, we'll want to make our surroundings feel slower
148
463955
3941
我們有時候卻想要讓一切慢下來
07:47
to engineer the crash out of the speedy experience.
149
467920
3387
處理急忙後的雜亂無章
07:51
And it's OK not to be stimulated all the time.
150
471861
3876
偶爾逃離時間壓力是不錯的
07:55
It's good for adults
151
475761
1506
對成人有益
07:57
and for kids.
152
477291
1277
對小孩也是
07:59
Maybe it's boring, but it gives us time to reflect.
153
479043
3583
這樣可能很無聊 但我們卻有了時間深思
08:03
Slow time is not wasted time.
154
483258
3480
放慢腳步並非浪費時間
08:08
And we need to reconsider what it means to save time.
155
488142
3749
我們必須重新想想節省時間這個概念
08:12
Culture and rituals around the world build in slowness,
156
492318
3877
全世界的文化和習慣都經過長時間淬鍊
08:16
because slowness helps us reinforce our shared values and connect.
157
496219
4562
如此的平緩讓我們 強化共同的理念和連結
08:20
And connection is a critical part of being human.
158
500805
3257
這種連接是人性重要的一部分
08:25
We need to master speed,
159
505387
1644
我們必須主宰速度
在使用任何科技的同時 必須仔細端詳我們犧牲了什麼
08:27
and that means thinking carefully about the trade-offs of any given technology.
160
507055
4179
08:31
Will it help you reclaim time that you can use to express your humanity?
161
511629
4417
某項科技是否真的能節省時間 讓你更有人性?
08:36
Will it give you hurry sickness? Will it give other people hurry sickness?
162
516070
3786
還是你會感到「倉促不適感」? 或是讓周遭的人也為之所苦?
08:39
If you're lucky enough to decide the pace that you want to travel through life,
163
519880
4522
如果你有幸能決定自己人生的步調
08:44
it's a privilege.
164
524426
1405
這是種特權
08:46
Use it.
165
526464
1151
請善加利用
08:48
You might decide that you need both to speed up
166
528250
2717
你可能決定有時加快腳步
08:50
and to create slow time:
167
530991
2003
有時放慢步調
08:53
time to reflect,
168
533869
1730
用自己感到舒適的步調
08:55
to percolate
169
535623
1629
來檢討
08:57
at your own pace;
170
537276
1442
沉澱
08:59
time to listen,
171
539688
1255
聆聽
09:01
to empathize,
172
541611
1340
替別人著想
09:03
to rest your mind,
173
543517
1542
讓心神歇息
09:05
to linger at the dinner table.
174
545890
1928
在餐桌旁逗留
09:09
So as we zoom into the future,
175
549402
1985
因此當我們投身未來
09:11
let's consider setting the technologies of speed,
176
551411
3761
讓我們決定科技的速度
09:15
the purpose of speed
177
555196
1881
決定加速的目的
09:17
and our expectations of speed
178
557101
2695
還有建立對速度的實際期待
09:19
to a more human pace.
179
559820
2259
讓我們活得更有人性
09:22
Thank you.
180
562760
1153
謝謝
09:23
(Applause)
181
563937
1515
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7