Dean Ornish: Healing through diet

336,985 views ・ 2008-10-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pin-hsien Kuo 審譯者: 黃友豪 .
00:12
This session is on natural wonders,
0
12548
1683
這一節談是大自然的奇功,
00:14
and the bigger conference is on the pursuit of happiness.
1
14255
2786
而大會主題則是對快樂的追尋。
00:17
I want to try to combine them all,
2
17065
1623
我試著統而合之,
00:18
because to me, healing is really the ultimate natural wonder.
3
18712
3248
於我而言, 自我療癒(機能)確是大自然的極至玄奧。
00:21
Your body has a remarkable capacity to begin healing itself,
4
21984
3890
你的身體有卓越的能力展開自療,
00:25
and much more quickly than people had once realized,
5
25898
2655
而且比過往人們所理解的要快得多,
00:28
if you simply stop doing what's causing the problem.
6
28577
2893
你只要別再幹那些讓出亂子事的就是。
00:31
And so, really, so much of what we do in medicine and life in general
7
31494
4027
所以,實際上,我們許多用藥和生活上所做的
00:35
is focused on mopping up the floor without also turning off the faucet.
8
35545
4073
都是水龍頭沒關好卻一味拖地, .
我愛幹這事兒,因為它確實給予許多人
00:40
I love doing this work,
9
40106
1260
00:41
because it really gives many people new hope and new choices
10
41390
2842
他們前所未有的新希望和選擇.
00:44
that they didn't have before,
11
44256
1597
00:45
and it allows us to talk about things that -- not just diet,
12
45877
4656
又讓我們可談到 -- 飲食以外
00:50
but that happiness is not --
13
50557
2229
"但快樂非單是...
00:52
we're talking about the pursuit of happiness,
14
52810
2108
我們(著實)談的是 尋求快樂"♫
00:54
but when you really look at all the spiritual traditions,
15
54942
2682
但當你認真審視所有這些心思
Aldous Huxley 所稱「亙常智慧」
00:57
what Aldous Huxley called the "perennial wisdom,"
16
57648
2297
00:59
when you get past the names and forms and rituals that divide people,
17
59969
3258
你一旦超越那些將人劃分的稱號、規格和儀式的時候
01:03
it's really about -- our nature is to be happy;
18
63251
2459
底裡關係到我們求快樂的本性;
01:05
our nature is to be peaceful, our nature is to be healthy.
19
65734
2762
想我們天生想望能得和平, 得健康.
01:08
And so happiness is not something you get,
20
68520
2824
所以它不是一種-快樂不是一件可攫獲的東西
01:11
health is generally not something that you get,
21
71368
2363
宏觀地來說 健康亦並非可(刻意)求取的東西。
01:13
but rather, all of these different practices --
22
73755
2579
反之,這種種不同的做法,
01:16
you know, the ancient swamis and rabbis and priests and monks and nuns
23
76358
3484
要明白那些古老印度猶太大師, 教士僧尼
01:19
didn't develop these techniques to just manage stress
24
79866
2588
所研發的這些技巧, 並非僅僅為著紓壓,
01:22
or lower your blood pressure or unclog your arteries,
25
82478
2491
降血壓、通血管,
01:24
even though it can do all those things.
26
84993
1885
即便對這些都有功效。
01:26
They're powerful tools for transformation,
27
86902
2033
它們(應該說)是大號的改造模具、
01:28
for quieting down our mind and bodies
28
88959
2299
可將我們的身心先安定下來
01:31
to allow us to experience what it feels like to be happy,
29
91282
3089
容許我們體驗甚麼是快樂
01:34
to be peaceful, to be joyful
30
94395
1956
平安、喜悅
01:36
and to realize that it's not something that you pursue and get,
31
96375
3166
並瞭解:那並非你可求取;
01:39
but rather, it's something that you have already, until you disturb it.
32
99565
3630
而是原來固有, 直至後來讓你自己擾亂了的一種東西。
01:43
I studied yoga for many years with a teacher named Swami Satchidananda.
33
103219
3939
我跟隨一位叫Satchidananda的老師研習瑜伽多年
01:47
People would say, "What are you, a Hindu?"
34
107182
2009
有人會問(他):「你是印度教徒麼?」他會答:「不,我是個[剃]度教徒」。
01:49
He'd say, "No, I'm an undo."
35
109215
1351
01:50
(Laughter)
36
110590
1001
它的用意其實是要指明出是什麼讓我們
01:51
It's about identifying
37
111615
1169
01:52
what's causing us to disturb our innate health and happiness
38
112808
2989
擾亂自身內在健康和快樂,
01:55
and then to allow that natural healing to occur.
39
115821
2818
從而讓身體展開自療。
01:58
To me, that's the real natural wonder.
40
118663
2191
於我這就才是真正的自然奇功。
02:00
So, within that larger context,
41
120878
2683
據此, 我們方可於較廣的義理內
02:03
we can talk about diet, stress management --
42
123585
2551
談飲食調節, 談壓力處理,
02:06
which are really these spiritual practices --
43
126160
2114
(說明白了)就是這些精神作業,
02:08
moderate exercise, smoking cessation,
44
128298
2628
像適量運動、戒煙、互助群組-
02:10
support groups and community, which I'll talk more about,
45
130950
2695
這些我都會再多說點-還有維他命和補品。
02:13
and some vitamins and supplements.
46
133669
1702
可這並非節食.
02:15
And it's not a diet.
47
135395
1152
02:16
When people think about the diet I recommend,
48
136571
2129
大多數人提起我建議的飲食時
02:18
they think it's really strict.
49
138724
1433
都看成是個硬餐單.
02:20
For reversing disease, that's what it takes.
50
140181
2068
若是為了扭轉病情,那當然事在必行,
02:22
But if you're just trying to be healthy, you have a spectrum of choices.
51
142273
3401
但若你只是想健健康康,那你的選擇可多了。
及至讓你踏上健康之路,
02:25
To the degree that you can move in a healthy direction,
52
145698
2603
你將可活得更久,感受更好,
02:28
you're going to live longer, feel better, lose weight, and so on.
53
148325
3072
你將可減磅輕身..等等。
02:31
And in our studies, what we've been able to do
54
151421
2172
研究所得, 是我們一直做到的
02:33
is to use very expensive, high-tech, state-of-the-art measures
55
153617
3190
只是用了極昂貴、先進高科技的的方法,
02:36
to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost --
56
156831
3735
去證明原來這些簡單、低科技和便宜
02:40
and in many ways, ancient -- interventions can be.
57
160590
2986
調適方法, 其中不少是老掉牙的, 竟有如此强大功效!
02:43
We first began by looking at heart disease.
58
163600
2015
我們先來看一下心臟病:
02:45
When I began doing this work 26 or 27 years ago,
59
165639
3142
26、27年前,我剛開始做這工作時,
02:48
it was thought that once you have heart disease, it can only get worse.
60
168805
3370
一般認為你一旦得了心臟病,就好不了。
02:52
What we found was, instead of getting worse and worse,
61
172199
2530
而我們發現的卻是,非但沒惡化
02:54
in many cases, it could get better and better,
62
174753
2154
許多案例中, 病情反能好轉,
02:56
and much more quickly than people had once realized.
63
176931
2439
而且進度比前人所知快得多。
02:59
This is a representative patient who, at the time, was 73,
64
179394
3358
這是一位當時73歲的病人,
03:02
told he needed to have a bypass, decided to do this instead.
65
182776
3180
分流非做不可了,卻又決定做了這個
03:05
We used quantitative arteriography, showing the narrowing.
66
185980
2717
我們用量化造影術顯示其動脈窄化,
03:08
This is one of the main arteries that feeds the heart,
67
188721
2553
這是負責引血至心臟的其中一條主動脈,
03:11
and you can see the narrowing here.
68
191298
1680
你們可以看到這部位在窄化。
03:13
A year later, it's not as clogged; normally, it goes the other direction.
69
193002
3450
翌年,它竟沒那麼塞的-通常情況會相反。
03:16
These minor changes in blockages
70
196476
1660
這類阻塞的小變
03:18
caused a 300 percent improvement in blood flow,
71
198160
2557
讓血流量有3倍改善,
03:20
and using cardiac positron-emission tomography, or PET, scans --
72
200741
3551
又以正電子發射計算機斷層做影, 或「PET」掃描出來
03:24
blue and black is no blood flow,
73
204316
1781
藍黑部位表示沒血流量,橙白部位血流量最大。
03:26
orange and white is maximal --
74
206121
1595
03:27
huge differences can occur without drugs, without surgery.
75
207740
3485
重大的變化於沒用藥沒動手術的情況亦可發生.
03:31
Clinically, he couldn't walk across the street
76
211249
2145
按臨床診斷,他走過馬路都將會引起劇烈胸痛。
03:33
without getting severe chest pain.
77
213418
1623
03:35
Within a month, like most people, he was pain-free,
78
215065
2441
可一個月不夠,跟大部分人一樣,沒痛了, 一年不到,
03:37
and within a year, climbing more than 100 floors a day on a StairMaster.
79
217530
3391
能每天在登階機上爬一百層以上了。
03:40
This is not unusual,
80
220945
1153
這並不稀奇, 更讓人得以
03:42
and it's part of what enables people to maintain these kinds of changes,
81
222122
3399
維持此等改善,
03:45
because it makes a big difference in their quality of life.
82
225545
2770
因其於他們生活的品質上造成了那麼重大的差異。
整體上,你們會看到這對比組內全體病人的動脈
03:48
If you looked at all the arteries in all the patients,
83
228339
2537
03:50
they got worse and worse from one year to five years in the comparison group.
84
230900
3649
都於一年到五年內持續惡化。
此乃心臟疾病的自然歷程,
03:54
This is the natural history of heart disease.
85
234573
2101
但實際上又不可說全屬自然,因為我們發現病情亦可以轉好,
03:56
But it's really not natural; we found it could get better and better,
86
236698
3268
03:59
and much more quickly than people thought.
87
239990
2048
且比從前的人想的快得多。
我們亦發現,人們改得越多,就變得越好。
04:02
We also found the more people changed, the better they got.
88
242062
2774
04:04
It wasn't a function of how old or sick they were,
89
244860
2421
這並非一個他們多老或病多重的官能關係,
04:07
but of how much they changed.
90
247305
1718
而主要是他們作了多少改變,
04:09
The oldest patients improved as much as the young ones.
91
249047
2592
所以最老的病人亦可以好轉改善, 一如年輕的患者.
04:11
I got this Christmas card a few years ago from patients in one of our programs.
92
251663
3932
數年前我收到這聖誕卡
是兩位參予我們其中一起試驗的病人寄來的.
04:15
The younger brother is 86; the older one is 95.
93
255619
2842
弟弟86歲,哥哥95。
04:18
They wanted to show me how much more flexible they were.
94
258485
2646
他們要向我展示他們從前是多柔軟,
翌年,他們寄我這個,我覺得蠻攪笑.。
04:21
The following year they sent this, which I thought was funny.
95
261155
2862
(哄笑)
04:24
(Laughter)
96
264041
1001
可說不定呢.
04:25
You just never know.
97
265066
1170
04:26
And what we found was that 99 percent of the patients
98
266260
2490
而我們發現的是百分之99的患者
04:28
stopped or reversed the progression of their heart disease.
99
268774
2857
開始扭轉其心臟病情.
04:31
Now, I thought if we just did good science,
100
271655
2008
我在想 我們若以為只要做好科研
04:33
that would change medical practice.
101
273687
1675
就能將醫療模式改過來 - 就太天真了點。
04:35
But that was naive.
102
275386
1151
那當然重要,但不足夠。
04:36
It's important, but not enough,
103
276561
1542
因為我們醫生都是收費辦事,
04:38
because we doctors do what we get paid to do
104
278127
2057
我們受訓行醫收取酬勞。
04:40
and trained to do what we get paid to do,
105
280208
1958
故此若保險單給改了,那醫療作業及教育亦會相調整.
04:42
so if we change insurance, then we change medical practice and medical education.
106
282190
3818
(到時)分流和血管修復手術都包在保險內了.
04:46
Insurance will cover the bypass and angioplasty
107
286032
2295
但直至最近, (保險)才照管食療或生活調適費用。
04:48
but won't, until recently, cover diet and lifestyle.
108
288351
2446
04:50
So we began, through our nonprofit institute, training hospitals
109
290821
3030
於是我們開始透過我們的非謀利機構
於全國各地醫院進行培訓,
04:53
around the country,
110
293875
1152
我們發現大部分人可以避免動手術,
04:55
and we found that most people could avoid surgery.
111
295051
2350
04:57
And not only was it medically effective, it was also cost-effective.
112
297425
3223
如此這般, 醫療及成本效益俱佳。
保險公司亦發現
05:00
The insurance companies found that they began to save
113
300672
2488
他們開始從每個(受保)病人省免了三萬元給付。
05:03
almost 30,000 dollars a patient,
114
303184
1541
05:04
and Medicare is now in the middle of doing a demonstration project,
115
304749
3201
而Medicare現正進行一個示範企畫,
05:07
paying for 1,800 people to go through the program
116
307974
2410
他們付費讓1800個人在我們的培訓場地
完成程序.
05:10
in the sites we train.
117
310408
1155
05:11
The fortuneteller says, "I give smokers a discount,
118
311587
2439
占卜師說:「吸菸者打折,
因為沒可說已不多。」而... (哄笑)
05:14
because there's not as much to tell."
119
314050
1789
05:15
(Laughter)
120
315863
1154
我喜歡這圖片,因為它能引起話題讓大家討論
05:17
I like this slide,
121
317041
1151
05:18
because it's a chance to talk about what really motivates people to change
122
318216
3586
究竟什麼會激發變改, 又什麼不會.
05:21
and what doesn't.
123
321826
1151
[對死亡的恐懼]不會,
05:23
What doesn't work is fear of dying, and that's what's normally used.
124
323001
3198
卻常被錯引。
05:26
Everybody who smokes knows it's not good for you.
125
326223
2302
每個抽煙的人都知道那對自己不好,
05:28
Still, 30 percent of Americans smoke, 80 percent in some parts of the world.
126
328549
3596
但美國人抽煙的人仍佔百分之三十.
某些地方是百分之八十。人幹嗎這樣做?
05:32
Why do people do it?
127
332169
1574
05:33
Well, because it helps them get through the day.
128
333767
2249
嗯, 因為(抽煙)幫他們將一天熬過.
這我會再談,但真正的流行病
05:36
I'll talk more about this,
129
336040
1244
05:37
but the real epidemic isn't just heart disease or obesity or smoking,
130
337308
3251
不單是心臟病, 過胖或抽煙,而是孤寂和抑鬱。
05:40
it's loneliness and depression.
131
340583
1495
就如一位女士所說的:「這煙盒裡有我的20個朋友,
05:42
One woman said, "I've got 20 friends in this pack of cigarettes.
132
342102
3008
05:45
They're always there for me, and nobody else is.
133
345134
2244
當人都跑光了,它們總在哪。
05:47
You're going to take away my 20 friends? What are you going to give me?"
134
347402
3397
若將我這20個朋友都拉走,那你們要給我留下什麼?」
他們感到鬱悶或大吃,
05:50
Or they eat when they get depressed or use alcohol to numb the pain
135
350823
3191
或用酒精將痛苦麻醉,
有些工作過勞,有些電視看太多。
05:54
or work too hard or watch too much TV.
136
354038
1821
05:55
There are lots of ways we have of avoiding and numbing and bypassing pain,
137
355883
3503
逃避、麻醉、和迴避痛苦的方法林林總總,
05:59
but the point of all of this is to deal with the cause of the problem.
138
359410
3303
但這一切的重點是要解決問題的起因
06:02
The pain is not the problem, it's the symptom.
139
362737
2157
痛楚只是症狀, 而非問題本身.
06:04
And telling people they're going to die is too scary to think about,
140
364918
3204
而說他們會(因此)死掉更嚇得人不敢想象,
06:08
or that they'll get emphysema or a heart attack is too scary,
141
368146
2865
會得肺氣腫或中風都太可怕了,
所以他們都不願想這些, 不管了。
06:11
and they don't want to think about it, so they don't.
142
371035
2479
06:13
The most effective anti-smoking ad was this one.
143
373538
2814
這是一則最有效的反吸煙廣告:
你該留意到他那吊在嘴角, 垂頭喪氣的煙支,
06:16
You'll notice the limp cigarette hanging out of his mouth.
144
376376
2732
和寫上「無能」兩字的標題 - 是「無能」,而不是「肺氣腫」。
06:19
And the headline is "Impotent," it's not "Emphysema."
145
379132
2602
06:21
What was the biggest-selling drug of all time,
146
381758
2210
幾年前上市後
06:23
when it was introduced a few years ago?
147
383992
1890
就一直大賣是什麼藥?
06:25
Viagra, right? Why? Because a lot of guys need it.
148
385906
2351
偉歌,對?為什麼? 因為很多男人需要它。
06:28
It's not like you say, "Joe, I'm having erectile dysfunction. How about you?"
149
388281
3651
並非說已到了碰面就, 「嘿祖, 我亦不舉了, 你呢?」的地步.
06:31
And yet, look at the number of prescriptions that are being sold.
150
391956
3085
然而,就看藥的銷量吧。
心理效用或有點,主要還是涉及心血管,
06:35
It's not so much psychological, it's vascular,
151
395065
2145
06:37
and nicotine makes your arteries constrict.
152
397234
2012
尼古丁讓你的血管收縮,
06:39
So does cocaine, so does a high-fat diet, so does emotional stress.
153
399270
3883
古柯鹼, 高熱量飲食, 情緒壓力亦然。
06:43
So the very behaviors that we think of as being so sexy in our culture
154
403177
3639
這在我們的文化裡被公認為顯酷的行為
06:46
are the very ones that leave so many people feeling tired,
155
406840
2729
卻正正是讓許多人累壞的舉措
06:49
lethargic, depressed and impotent.
156
409593
1686
沒勁兒、消沈以至陽痿,都不好過呢。
06:51
And that's not much fun.
157
411303
1151
06:52
But when you change those behaviors, your brain gets more blood,
158
412478
3011
但你一旦將行為改變 (戒煙),流進腦袋的血就多點,
腦筋就開了,手腳就靈了,
06:55
you think more clearly, have more energy,
159
415513
1982
就像我向你們展示的那樣, 你的心就得到更多血,。
06:57
your heart gets more blood, as I've shown you.
160
417519
2151
你的性功能亦會得到改善。
06:59
Your sexual function improves.
161
419694
1438
且這些都在幾小時內就來了。這是個研究:一餐高熱量飯食後
07:01
These things occur within hours.
162
421156
1531
07:02
This is a study: a high-fat meal,
163
422711
1573
07:04
within one or two hours, blood flow is measurably less.
164
424308
2584
的一至兩小時, 血流量就會顯著減少,,
07:06
And you've all experienced this at Thanksgiving.
165
426916
2242
這在你們過感恩節時都曾體驗。
一頓大魚大肉後,感覺如何?
07:09
When you eat a big fatty meal, how do you feel?
166
429182
2194
你儘會感到懨懨欲睡吧。
07:11
You feel kind of sleepy afterwards.
167
431400
1678
而低熱量的一餐,卻讓血流量不減反升。
07:13
On a low-fat meal, the blood flow doesn't go down -- it even goes up.
168
433102
3249
你們當中不少人帶孩子,都曉得這是你們人生中的一個重大改變。
07:16
Many of you have kids, and you know that's a big change in your lifestyle.
169
436375
3481
07:19
People are not afraid to make big changes in lifestyle
170
439880
2531
就是說只要是值得, 人們並不怕作出重大改變,。
07:22
if they're worth it.
171
442435
1173
07:23
And the paradox is that when you make big changes, you get big benefits,
172
443632
3430
吊詭的是你的大變讓你得到大利,
你很快就已變得好多了。
07:27
and you feel so much better so quickly.
173
447086
2127
07:29
For many people, those are choices worth making --
174
449237
2361
對許多人而言,那些值得作的抉擇。
07:31
not to live longer, but to live better.
175
451622
2148
並非為了活更久,而是為了活更好。
07:33
I want to talk a little bit about the obesity epidemic,
176
453794
2591
我想聊一下有關過胖流行症候,
07:36
because it really is a problem.
177
456409
1828
因這確實是個問題。
07:38
Two-thirds of adults are overweight or obese,
178
458261
2670
三分之二的成人過重或過肥,
07:40
and diabetes in kids and 30-year-olds
179
460955
2662
孩童期至三十歲得糖尿病的,
07:43
has increased 70 percent in the last 10 years.
180
463641
2170
過往十年共增加了70%。這可不是說笑,是事實。
07:45
It's no joke, it's real.
181
465835
1523
07:47
And just to show you this, this is from the CDC.
182
467382
2578
讓你們看, 這來自美國疾病控制與預防中心。
07:49
These are not election returns;
183
469984
1480
這不是選票結果,而是過重人口的比例。
07:51
these are the percentage of people who are overweight.
184
471488
2526
若你從85年起看, 到86, 87、88、89、90、91年
07:54
And if you see from '85 to '86 to '87, '88, '89, '90, '91 --
185
474038
6534
08:00
you get a new category, 15 to 20 percent;
186
480596
2361
你得到一個新類別,是百分之15 到 20 ;92、93、94、95、96、至97年間
08:02
'92, '93, '94, '95, '96, '97 -- you get a new category;
187
482981
6121
又另一個新類別;98、99、2000和2001年間。
08:09
'98, '99, 2000 and 2001.
188
489126
3467
08:12
Mississippi, more than 25 percent of people are overweight.
189
492617
3344
在密西西比,過重的人口超過百分之25。
08:15
Why is this? Well, this is one way to lose weight that works very well --
190
495985
3432
幹嗎會這樣?嗯,這是某種減肥法,效果不錯,
08:19
(Laughter)
191
499441
1005
但是不持久,那正是問題所在。
08:20
but it doesn't last, which is the problem.
192
500470
2001
(笑聲)
08:22
(Laughter)
193
502495
1002
08:23
Now, there's no mystery in how you lose weight;
194
503521
2192
其實如何減肥並沒有什麼神祕;
08:25
you either burn more calories by exercise
195
505737
2022
要不運動燃燒多點卡路里,要不少吃一點卡路里。
08:27
or you eat fewer calories.
196
507783
1296
08:29
Now, one way to eat fewer calories is to eat less food,
197
509103
2977
少吃點卡路里的一個方式是節食,
08:32
which is why you can lose weight on any diet if you eat less food,
198
512104
3097
就是說你吃什麼都好,吃少點就可以減肥,
又或者完全不吃某類食物。
08:35
or if you restrict entire categories of foods.
199
515225
2163
但問題是,你餓了會很難受.
08:37
But the problem is, you get hungry, so it's hard to keep it off.
200
517412
3013
08:40
The other way is to change the type of food.
201
520449
2057
另一種做法是改食別的.
08:42
And fat has nine calories per gram,
202
522530
1690
脂肪每公克含九個卡路里,
08:44
whereas protein and carbs only have four.
203
524244
1977
而蛋白質和碳水化合物只有四個。
08:46
So when you eat less fat, you eat fewer calories without having to eat less food.
204
526245
3977
所以脂肪少吃你就少吃進卡路里,犯不著節食。
08:50
So you can eat the same amount of food,
205
530246
1864
你可以吃同等份量食物卻同時攝取低卡路里.
08:52
but you're getting fewer calories
206
532134
1586
08:53
because the food is less dense in calories.
207
533744
2013
因為那些食物卡路里沒那麼高。
08:55
And it's the volume of food that affects satiety, rather than the type.
208
535781
3347
再說讓你感飽腹是食物的份量,而非類別。
08:59
I don't like talking about the Atkins diet, but I get asked about it,
209
539152
3254
我不想多講甚麼[食肉減肥法],但總是天天被問及。
所以我想還是花幾分鐘來說一下。
09:02
so thought I'd spend a few minutes on it.
210
542430
1966
你們聽到的這迷思是:
09:04
The myth that you hear is, Americans have been told to eat less fat,
211
544420
3209
「美國人被勸說少吃點脂肪,
09:07
the percent of calories from fat is down,
212
547653
1978
於是脂肪卡路里比例低了,
09:09
Americans are fatter than ever, therefore fat doesn't make you fat.
213
549655
3149
美國人卻比前更肥;換言之,脂肪不致肥。」
09:12
It's a half-truth.
214
552828
1152
這說來只對了一半。事實上,美國人比過往吃更多脂肪,
09:14
Actually, Americans are eating more fat than ever, and even more carbs.
215
554004
3356
甚至更多碳水化合物。於是比例是低了點,
09:17
So the percentage is lower, but the actual amount is higher,
216
557384
2825
實質份量卻是多了。所以目標應該是兩樣都要減掉。
09:20
so the goal is to reduce both.
217
560233
1477
09:21
Dr. Atkins and I debated each other many times before he died,
218
561734
3003
艾京斯博士去世前跟我曾多次辯論,
09:24
and we agreed that Americans eat too many simple carbs, the "bad carbs."
219
564761
3655
我們都同意美國人吃得太多單醣食品,
「bad carbs」,像
09:28
And these are things like --
220
568440
1354
09:29
(Laughter)
221
569818
1006
(笑聲)
09:30
sugar, white flour, white rice, alcohol.
222
570848
2274
糖、白麵粉、白米、酒精。這讓你受到雙重打擊,
09:33
And you get a double whammy:
223
573146
1335
09:34
you get all these calories that don't fill you up
224
574505
2299
你吃下這許多卡路里卻仍不飽,因為其纖維都被先去掉。
09:36
because you've removed the fiber,
225
576828
1579
再者,它們很快就被吸收,所以會讓你的血糖飈升,
09:38
and they get absorbed quickly so your blood sugar zooms up.
226
578431
2796
你的胰腺會分泌胰島素試圖將之拉下來,這本來很好。
09:41
Your pancreas makes insulin to bring it back down, which is good,
227
581251
3057
可胰島素會將卡路里加速轉化成脂肪。
09:44
but insulin accelerates the conversion of calories into fat.
228
584332
2814
所以,方向不是吃豬皮火腿香腸去 --
09:47
So the goal is not to go to pork rinds, bacon and sausages --
229
587170
2890
這些都並非健康食品。
09:50
these are not health foods --
230
590084
1408
但由「bad carbs」換成「good carbs」。
09:51
but to go from "bad carbs" to "good carbs."
231
591516
2020
譬如全麥食品、或未加工碳水化合物:
09:53
These are things like whole foods or unrefined carbs.
232
593560
2494
水果、蔬菜、全麥麵粉、糙米-吃天然的東西,它們富含纖維,
09:56
Fruits, vegetables, whole wheat flour, brown rice,
233
596078
2388
09:58
in their natural forms, are rich in fiber.
234
598490
2311
10:00
The fiber fills you up before you get too many calories
235
600825
2749
而在你攝取太多卡路里前,纖維就給了你飽腹感,
10:03
and it slows the absorption,
236
603598
1377
而且可以減緩消化,所以你血糖不會竄高。
10:04
so you don't get that rapid rise in blood sugar.
237
604999
2320
10:07
And you get all the disease-protective substances.
238
607343
2361
因此,你得到了所有的預防疾病的物質。
10:09
It's not just what you exclude from your diet,
239
609728
2144
在飲食中,除了所排除成分有影響,
10:11
but also what you include that's protective.
240
611896
2074
囊括的成份是否具有預防性也會影響。
10:13
Just as all carbs are not bad for you, all fats are not bad; there are good fats.
241
613994
3813
就像不是所有種類的碳水化合物都有害;脂肪也一樣,有好的脂肪,
10:17
These are predominantly what are called omega-3 fatty acids.
242
617831
2819
我們通常稱做Omega-3脂肪酸。
10:20
You find them, for example, in fish oil.
243
620674
1906
這你們可以在,例如,魚油裡找到。
10:22
Bad fats are things like trans-fatty acids in processed food
244
622604
2828
而不好的脂肪就像反式脂肪酸和加工食品
10:25
and saturated fats, which we find in meat.
245
625456
2005
和飽和脂肪,這常見於肉類。
10:27
If you remember nothing else from this talk:
246
627485
2057
你要是聽完這場演講什麼都不記得,記這個:
10:29
three grams a day of fish oil can reduce the risk of heart attack and sudden death
247
629566
3909
一天三克魚油有助於讓你心臟病發作率
以及暴斃率降低50%-80%。
10:33
by 50 to 80 percent.
248
633499
1152
10:34
Three grams a day.
249
634675
1152
通常一粒膠囊一克
10:35
They come in one-gram capsules;
250
635851
1479
過量只會給你多餘的脂肪而已。
10:37
more than that just gives you extra fat you don't need.
251
637354
2580
它也有助於減低最常見癌症的機率
10:39
It also helps reduce the risk of the most common cancers,
252
639958
2670
像乳癌、前列腺癌和結腸癌。
10:42
like breast, prostate and colon.
253
642652
1556
現在,有關食肉減肥法的問題,
10:44
The problem with the Atkins diet is,
254
644232
1730
10:45
everyone knows people who've lost weight on it,
255
645986
2217
各位多少都認識一些用這個方法減肥成功的人,
但你也可以用安非他命和減肥藥減肥。
10:48
but you can lose weight on amphetamines and fen-phen;
256
648227
2490
我的意思是,減肥有很多方式都對你有害。
10:50
there are lots of ways of losing weight that aren't good for you.
257
650741
3064
要減肥就用有益身心的方式,
10:53
You want to do it in a way that enhances your health,
258
653829
2485
而不是用傷害的方式。
10:56
not one that harms it.
259
656338
1158
而問題出在人們對這方法一知半解,
10:57
The problem is, it's based on this half-truth:
260
657520
2158
也就是美國人吃太多單一碳水化合物,
10:59
Americans eat too many simple carbs,
261
659702
1729
11:01
so if you eat fewer, you'll lose weight,
262
661455
1941
所以如果你少吃單一碳水化合物,就可以減肥。
11:03
and even more weight if you eat whole foods and less fat,
263
663420
2684
你要是食用天然和低脂食品,就減更多肥。
11:06
and you'll enhance your health rather than harming it.
264
666128
2529
而你會更健康,身體不會變差。
11:08
He says, "I've got good news.
265
668681
1387
他說:「我有好消息,
11:10
While your cholesterol level has remained the same,
266
670092
2384
在你的膽固醇濃度維持不變時,
11:12
the research findings have changed."
267
672500
1737
研究結果卻變了」
11:14
(Laughter)
268
674261
1003
(笑聲)
11:15
Now what happens to your heart when you go on an Atkins diet?
269
675288
3016
現在,你的心臟在你採用食肉減肥法時發生什麼事?
11:18
The red is good; at the beginning and a year later.
270
678328
2457
起先紅色是好的,一年後
11:20
This is from a study in a peer-reviewed journal called "Angiology."
271
680809
3219
這是從同行評審雜誌裡一個研究引用的,叫做脈管學
11:24
There's more red after a year on a diet like I would recommend,
272
684052
3111
一年後,採用我推薦的飲食法的人有更多紅色,
11:27
there's less red, less blood flow after a year on an Atkins-type diet.
273
687187
3423
採用食肉減肥法的,紅色變少了。
11:30
So, yes, you can lose weight, but your heart isn't happy.
274
690634
3769
所以你是減肥了,但你的心臟不開心。
11:34
Now one of the studies funded by the Atkins Center
275
694427
2388
現在其中一個阿特金斯中心贊助的研究
11:36
found that 70 percent of the people were constipated,
276
696839
2490
發現70%的人便秘,65%有口臭,
11:39
65 percent had bad breath,
277
699353
1263
11:40
54 percent had headaches --
278
700640
1397
54%患頭痛。這不是健康的飲食。
11:42
this is not a healthy way to eat.
279
702061
1802
11:43
So you might start to lose weight and start to attract people towards you,
280
703887
3481
所以你的體重可能開始下降,也開始吸引人們接近你,
11:47
but when they get too close, it's going to be a problem.
281
707392
2622
但當他們太靠近你時,問題就來了。
(笑聲)
11:50
(Laughter)
282
710038
1005
11:51
And more seriously, there are case reports now of 16-year-old girls
283
711067
3174
更嚴重的是,這些案例報告中現在有16歲的青少女,
11:54
who died after a few weeks on the Atkins diet,
284
714265
2151
採用一星期的食肉減肥法後去世了。
11:56
of bone disease, kidney disease, and so on.
285
716440
2011
死於骨頭疾病、腎疾等等。
11:58
And that's how your body excretes waste --
286
718475
2007
而這就是你身體排泄廢物的方法,透過呼吸,
12:00
through your breath, bowels and perspiration.
287
720506
2118
排便和排汗。
12:02
So when you go on these kinds of diet, they begin to smell bad.
288
722648
2955
所以你在採用這樣的飲食時,排泄就開始變臭。
12:05
An optimal diet is low in fat, low in the bad carbs,
289
725627
2906
所以另一個飲食的選擇是低脂,少碳水化合物,
12:08
high in the good carbs and enough of the good fats.
290
728557
2884
多攝取有益的碳水化合物和足夠的好脂肪。
12:11
And then, again, it's a spectrum:
291
731465
1671
然後這又是一個圖列:
12:13
when you move in this direction, you're going to lose weight,
292
733160
2884
你要是往這個方向移去,就能減肥,
你會感覺更好而且更健康。
12:16
you'll feel better, and you'll gain health.
293
736068
2010
12:18
There are ecological reasons for eating lower on the food chain too,
294
738102
3268
現在,也有因應社會生態學,而吃食物鏈中較低等的食材的,
12:21
whether it's the deforestation in the Amazon
295
741394
2072
不管是亞馬遜的森林砍伐問題或使蛋白質取得性更高,
12:23
or making more protein available
296
743490
1526
12:25
to the four billion people who live on a dollar a day,
297
745040
2638
甚或因為,你知道,四億人每天靠一元美金過活,
12:27
not to mention whatever ethical concerns people have.
298
747702
2925
更別提,你知道,任何人們在道德上的顧慮。
12:30
So there are lots of reasons for eating this way
299
750651
2265
所以有很多理由去採用這樣的飲食,不單是為了健康著想。
12:32
that go beyond just your health.
300
752940
1544
12:34
Now, we're about to publish the first study
301
754508
2006
現在,我們就要發表第一份研究,
12:36
looking at the effects of this program on prostate cancer,
302
756538
3287
看的是這個計畫對前列腺癌的影響,
12:39
in collaboration with Sloan Kettering and UCSF.
303
759849
3755
與我們合作的有solane-kettering癌症中心和舊金山加利福尼亞大學。
12:43
We took 90 men who had biopsy-proven prostate cancer,
304
763628
3125
然後我們選90個得前列腺癌的男人,都用切片檢查法證明過的,
12:46
who had elected, for reasons unrelated to the study, not to have surgery.
305
766777
3440
他們都選擇不要動手術,他們的決定和這個研究無關,
12:50
We could randomly divide them into two groups,
306
770241
2155
所以接著我們可以任意將他們分為兩組
12:52
and then we could have one group
307
772420
1632
然後我們可以將一組
12:54
that is a nonintervention control group to compare to,
308
774076
2611
作為不干涉控制組來做比較
12:56
which you can't do with, say, breast cancer,
309
776711
2062
我們不用乳癌研究,因為每個人都要受治療。
12:58
because everyone gets treated.
310
778797
1437
我們發現的是,一年後
13:00
We found that after a year,
311
780258
1299
13:01
none of the experimental group patients who made these lifestyle changes
312
781581
3395
沒有任何一個實驗組病患
也就是改變生活方式的,需要受治療。
13:05
needed treatment,
313
785000
1151
同時六位控制組病患卻需要動手術或化療。
13:06
while six of the control group patients needed surgery or radiation.
314
786175
3192
我們在看他們的前列腺特異抗原(SPA)程度時,這是量前列腺癌的數據,
13:09
When we looked at their PSA levels, which is a marker for prostate cancer,
315
789391
3478
13:12
they got worse in the control group but got better in the experimental group.
316
792893
3621
在控制組的都惡化了,
但在實驗組的卻好轉了。
13:16
And the differences were highly significant.
317
796538
2056
而這些差別相當顯著。
13:18
I wondered -- was there any relationship
318
798618
1976
接著我想知道,是不是因為
13:20
between how much people changed their diet and lifestyle,
319
800618
2675
人們在他們的飲食和生活方式方面做的改變?
無論他們是哪一組的,或PSA的不同都一樣。
13:23
whichever group they were in,
320
803317
1383
13:24
and the changes in PSA?
321
804724
1151
確定的是,我們發現一個劑量回應關係
13:25
And sure enough, we found a dose-response relationship,
322
805899
2581
就像我們發現,在我們的心臟學研究裡在動脈阻塞上
13:28
just like we did in the arterial blockages in our cardiac studies.
323
808504
3103
為了讓PSA減弱,他們必須做蠻大的改變
13:31
And in order for the PSA to go down, they had to make big changes.
324
811631
3246
我接著想,或許他們只是在改變他們的PSA
13:34
I then wondered if they're just changing their PSA,
325
814901
2389
但這實質上不影響腫瘤成長
13:37
but it's not really affecting the tumor growth.
326
817314
2198
所以我們取一些他們的血清,送到洛杉磯加利福尼亞大學,
13:39
So we took some of their blood serum and sent it to UCLA.
327
819536
2677
他們把它加進前列腺癌細胞的標準線,在組織文化裡長著
13:42
They added it to a standard line of prostate tumor cells
328
822237
2627
13:44
growing in tissue culture,
329
824888
1246
而它遏止了成長達七倍之多
13:46
and it inhibited the growth seven times more in the experimental group
330
826158
3295
在實驗組,比起控制組:百分之70比9
13:49
than in the control group -- 70 versus 9 percent.
331
829477
2296
13:51
Finally, I wondered if there's any relationship
332
831797
2195
最後,我說,我想知道是否關係存在於
13:54
between how much people changed
333
834016
1484
人麼改變多大,和這如何遏止他們的腫瘤成長
13:55
and how much it inhibited their tumor growth,
334
835524
2104
13:57
whichever group they were in.
335
837652
1383
無論他們剛好出現在哪一組
而這真的讓我興奮,因為再次
13:59
And this really got me excited because again,
336
839059
2097
我們找到同樣的模式,人們改變越多
14:01
we found the same pattern: the more people change,
337
841180
2342
14:03
the more it affected the growth of their tumors.
338
843546
2242
這影響到腫瘤成長的程度也越高
14:05
Finally, we did MRI and MR spectroscopy scans on some of these patients.
339
845812
3387
最後,我們對其中的一些病人進行了MRI和MR?掃描
14:09
The tumor activity is shown in red in this patient,
340
849223
2383
而腫瘤的活動顯示在紅色在這個患者
14:11
and you can see clearly it's better a year later, along with the PSA going down.
341
851630
3764
而你可以清楚看見他一年後好轉了,同時PSA下降了
14:15
If it's true for prostate cancer,
342
855418
1574
所以,如果可以應證在前列腺癌上,幾乎確定也可以應證在乳癌上
14:17
it'll almost certainly be true for breast cancer.
343
857016
2290
14:19
And whether or not you have conventional treatment,
344
859330
2390
而且不管你是否用傳統療法
14:21
in addition, if you make these changes, it may help reduce the risk of recurrence.
345
861744
3862
再加上,如果你做這些改變,它可能有助於減少復發的風險
14:25
The last thing I want to talk about,
346
865630
1718
最後一件我想說的事,與追求快樂這個問題息息相關的
14:27
apropos of the issue of the pursuit of happiness,
347
867372
2301
14:29
is that study after study has shown
348
869697
1984
是一個接一個的研究顯示出
14:31
that people who are lonely and depressed --
349
871705
2054
人們如果寂寞又壓抑
14:33
and depression is the other real epidemic in our culture --
350
873783
2763
而壓抑是另一個確切的慢性病在我們的文化
14:36
are many times more likely to get sick and die prematurely,
351
876570
2763
多許多倍更可能生病且早死
14:39
in part because, as we talked about, they're more likely to smoke,
352
879357
3097
一部分因為,像我們剛剛講的,他們更可能抽煙
14:42
overeat, drink too much, work too hard, and so on.
353
882478
2385
而且過量進食和飲酒過度和工作過勞等等
14:44
But also, through mechanisms that we don't fully understand,
354
884887
2930
但還有,通過機制,我們無法完全了解的
14:47
people who are lonely and depressed are many times --
355
887841
2485
人們若寂寞和壓抑,那比別人多許多倍
14:50
three to five to ten times in some studies --
356
890350
2097
三到五到十倍,在某些研究
14:52
more likely to get sick and die prematurely.
357
892471
2056
更可能生病和早死
14:54
And depression is treatable. We need to do something about that.
358
894551
3008
而壓抑是可治療的。我們需要做出針對它的某些事
14:57
Now on the other hand, anything that promotes intimacy is healing.
359
897583
3145
現在,另一方面,任何事,若促進親密性,即是治療
15:00
It can be sexual intimacy --
360
900752
1343
它可以是性方面的親密
15:02
I happen to think healing energy and erotic energy
361
902119
2380
我剛好想到,治療動能和性愛動能
15:04
are just different forms of the same thing.
362
904523
2279
兩者只是一體兩面
15:06
Friendship, altruism, compassion, service --
363
906826
2834
友情、利他型為、同情、服務-全都是經年不變的事實,老生常談的
15:09
all the perennial truths that we talked about
364
909684
2100
15:11
that are part of all religion and all cultures,
365
911808
2197
存在於所有宗教和所有文化中的
一旦你停止試圖看出差異
15:14
once you stop trying to see the differences --
366
914029
2146
15:16
these are the things that are in our own self-interest,
367
916199
2580
這些就是為了自我利益
15:18
because they free us from our suffering and our disease.
368
918803
3305
因為他們解放我們自我們的痛苦和我們的疾病
15:22
And it's, in a sense, the most selfish thing that we can do.
369
922132
3480
而且它一方面來說是最自私的我們能做得事
15:25
Just to look at one study, done by David Spiegel at Stanford.
370
925636
3417
就來看看一個研究好了。這是史丹佛的david spiegel做得
15:29
He took women with metastatic breast cancer,
371
929077
2096
他找了有轉移性乳癌的女人
15:31
randomly divided them into two groups.
372
931197
1836
隨意分成兩組
15:33
One group met for an hour and a half once a week in a support group.
373
933057
3295
一組見面時間只有一個半小時,一星期一次,與支持小組
15:36
It was a nurturing, loving environment,
374
936376
1867
那是個培育的,友愛的環境
15:38
where they were encouraged to let down their emotional defenses
375
938267
2962
在那裡他們受鼓勵去放下他們的情緒防衛
並談談得乳癌多麼糟糕
15:41
and talk about how awful it is to have breast cancer
376
941253
2438
和能了解的人,因為他們也同樣經歷著這一切
15:43
with people who understood because they were going through it too.
377
943715
3170
他們僅僅見面一星期一次,持續一年
15:46
They met once a week for a year.
378
946909
1532
五年後,那些女人活的兩倍長,而你可以看出那些人
15:48
Five years later, those women lived twice as long.
379
948465
2352
15:50
And that was the only difference between the groups.
380
950841
2435
這是唯一的不同在兩組之間
那是個隨機控制研究發表在the lancet上
15:53
It was a randomized control study published in "The Lancet."
381
953300
2821
另一個研究顯示同樣的結果
15:56
Other studies have shown this as well.
382
956145
1818
15:57
So these simple things that create intimacy are really healing.
383
957987
2959
所以這些簡單的事情創造了親密性是真的有療效
而且甚至連療癒這個字都是來自意思是「成全」的字根
16:00
Even the word "healing" comes from the root "to make whole."
384
960970
2823
瑜伽這個字從梵文來的
16:03
The word "yoga" comes from the Sanskrit, meaning "union,"
385
963817
2669
意思是「結盟、連接、和一」
16:06
"to yoke, to bring together."
386
966510
1386
16:07
The last slide I want to show you is from -- again,
387
967920
2396
而最後一張投影片我要給你們看的是從-我曾-再次,
16:10
this swami that I studied with for so many years.
388
970340
2321
這個印度教老師,我向他學習了許多年,而我
16:12
I did a combined oncology and cardiology grand rounds
389
972685
2487
做了一個結合腫瘤和心臟大查房
16:15
at the University of Virginia medical school a couple years ago.
390
975196
3003
在維吉尼亞大學的醫學院,幾年前
而最終,有人說
16:18
And at the end of it, somebody said,
391
978223
1724
16:19
"Hey, Swami, what's the difference between wellness and illness?"
392
979971
3593
「嗨,老師,健康和生病有什麼不同?」
16:23
So he went up on the board and wrote the word "illness"
393
983588
2581
他走上講台並寫「生病」這兩個字
然後圈出第一個字母,接著寫出「健康」這兩個字
16:26
and circled the first letter,
394
986193
1389
16:27
then wrote the word "wellness,"
395
987606
1479
並圈出前兩個字母
16:29
and circled the first two letters.
396
989109
1625
16:30
To me, it's just shorthand for what we're talking about:
397
990758
2628
對我來說,這只是我們剛剛所講的一個速記法
也就是任何能創造連結感的
16:33
that anything that creates a sense of connection and community and love
398
993410
3378
和群體和愛的都是真正的療癒
16:36
is really healing.
399
996812
1156
16:37
And then we can enjoy our lives more fully without getting sick in the process.
400
997992
4073
而我們可以享受我們的生活更加完全,不用在過程中生病
16:42
Thank you.
401
1002089
1159
謝謝
16:43
(Applause)
402
1003272
1411

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog