Didier Sornette: How we can predict the next financial crisis

158,084 views ・ 2013-06-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Yen Hung 洪晨晏 審譯者: Olivia Lo
00:12
Once upon a time
1
12818
1510
曾幾何時,
00:14
we lived in an economy of financial growth and prosperity.
2
14328
6651
我們生活在經濟與金融 的增長和繁榮中。
00:20
This was called the Great Moderation,
3
20979
3695
這就是人們所說的“大穩健”時期,
00:24
the misguided belief by most economists,
4
24674
3406
這種誤導性的看法被大多數經濟學家,
00:28
policymakers and central banks
5
28080
3303
政策制定者以及中央銀行所相信著。
00:31
that we have transformed into a new world
6
31383
3331
他們深信我們已經演進到一個新時代,
00:34
of never-ending growth and prosperity.
7
34714
3857
一個永不停止增長和永葆繁榮的世界,
00:38
This was seen by robust and steady GDP growth,
8
38571
4743
這個結論是由強健和穩定的GDP增長、
00:43
by low and controlled inflation,
9
43314
3000
受到良好控制的低通貨膨脹率、
00:46
by low unemployment,
10
46314
2239
低失業率,
00:48
and controlled and low financial volatility.
11
48553
3906
和受控制的低金融波動率而得出的。
00:52
But the Great Recession in 2007 and 2008,
12
52459
6632
但是2007年和2008年的大衰退,
00:59
the great crash, broke this illusion.
13
59091
3479
和大崩盤,打破了這個繁榮假象。
01:02
A few hundred billion dollars of losses in the financial sector
14
62570
5024
金融行業損失了數千億美元,
01:07
cascaded into five trillion dollars
15
67594
4080
整個世界的GDP
01:11
of losses in world GDP
16
71674
1884
流失了五兆美元,
01:13
and almost $30 trillion losses
17
73558
3803
還有全球股市大概虧損了
01:17
in the global stock market.
18
77361
3945
30兆美元。
01:21
So the understanding of this Great Recession
19
81306
5195
因此,人們對大衰退的理解
01:26
was that this was completely surprising,
20
86501
5361
是一場完全出乎常理的意外、
01:31
this came out of the blue,
21
91862
1346
是突然湧現的危機,
01:33
this was like the wrath of the gods.
22
93208
2917
就像是眾神的憤怒一般。
01:36
There was no responsibility.
23
96125
1791
沒有人有辦法為此負責。
01:37
So, as a reflection of this,
24
97916
1923
作為對這場危機的反饋,
01:39
we started the Financial Crisis Observatory.
25
99839
3609
我們成立了金融危機觀測局。
01:43
We had the goal to diagnose in real time
26
103448
3938
我們當時要達到的目標
01:47
financial bubbles
27
107386
2371
是能實時判斷出金融泡沫,
01:49
and identify in advance their critical time.
28
109757
5857
和預先判斷出它們的臨界點。
01:55
What is the underpinning, scientifically, of this financial observatory?
29
115614
3358
具體來說,是什麼架構了 金融觀測台的地基與科學方法呢?
01:58
We developed a theory called "dragon-kings."
30
118972
4626
是我們開發的一個叫“龍王”的理論。
02:03
Dragon-kings represent extreme events
31
123598
3206
"龍王理論"代表著各個種類中的
02:06
which are of a class of their own.
32
126804
3272
極端事件。
02:10
They are special. They are outliers.
33
130076
2843
他們是特殊的,也是異常值,
02:12
They are generated by specific mechanisms
34
132919
3440
他們衍生於某些特殊機制,
02:16
that may make them predictable,
35
136359
2886
因此是可以預測的
02:19
perhaps controllable.
36
139245
2898
還可能是可控制的。
02:22
Consider the financial price time series,
37
142143
3827
“龍王理論"考慮到了 金融價格的時間序列,
02:25
a given stock, your perfect stock,
38
145970
2173
和一支給定的股票,你的最佳股票
02:28
or a global index.
39
148143
2352
或者一個全球指數
02:30
You have these up-and-downs.
40
150495
2054
你能看到這些上下起伏的狀況。
02:32
A very good measure of the risk of this financial market
41
152549
3562
峰谷法則是一個金融市場 非常好的測量風險工具,
02:36
is the peaks-to-valleys that represent
42
156111
2422
從高峰至低谷呈現著
02:38
a worst case scenario
43
158533
2296
一個最糟糕的劇情,
02:40
when you bought at the top and sold at the bottom.
44
160829
3673
你在最高點買入,又在最低價賣出。
02:44
You can look at the statistics, the frequency of the occurrence
45
164502
3749
你可以看到統計資料--不同規模的峰谷法則
02:48
of peak-to-valleys of different sizes,
46
168251
2355
的出現頻率,
02:50
which is represented in this graph.
47
170606
2551
這些都會在表格裡呈現。
02:53
Now, interestingly, 99 percent
48
173157
3032
現在有趣的是,99%的
02:56
of the peak-to-valleys of different amplitudes
49
176189
3793
不同振幅的峰谷法則
02:59
can be represented by a universal power law
50
179982
3460
都可以由普通的冪次定律反映出來
03:03
represented by this red line here.
51
183442
3451
由這條紅線反映。
03:06
More interestingly, there are outliers, there are exceptions
52
186893
4146
更有趣的是,這還是離群值,這些屬於特例。
03:11
which are above this red line,
53
191039
1903
在這條紅線之上
03:12
occur 100 times more frequently, at least,
54
192942
3759
和那些基於其他99%峰谷法則校準的
03:16
than the extrapolation would predict them to occur
55
196701
4153
所預測會發生的推論相比
03:20
based on the calibration of the 99 percent remaining
56
200854
3937
發生的頻率
03:24
peak-to-valleys.
57
204791
2249
至少超過100倍以上。
03:27
They are due to trenchant dependancies
58
207040
4600
這可是個依聯性極強的準則,
03:31
such that a loss is followed by a loss
59
211640
3512
損失的後頭跟著一個損失,
03:35
which is followed by a loss which is followed by a loss.
60
215152
2963
又接續著另一個損失。
03:38
These kinds of dependencies
61
218115
3111
大多標準風險管理工具都遺漏了
03:41
are largely missed by standard risk management tools,
62
221226
5612
如此露骨的關聯性,
03:46
which ignore them and see lizards
63
226838
2929
當他們應該留意"龍王"的時候
03:49
when they should see dragon-kings.
64
229767
3819
常常是忽略它而只看到一些蜥蜴。
03:53
The root mechanism of a dragon-king
65
233586
3917
"龍王理論"的根本機制
03:57
is a slow maturation towards instability,
66
237503
3136
是一項緩慢而走向不穩定的成熟過程
04:00
which is the bubble,
67
240639
1622
它就是泡沫,
04:02
and the climax of the bubble is often the crash.
68
242261
2630
而泡沫的頂點往往被隨破滅的開始。
04:04
This is similar to the slow heating of water
69
244891
3625
這跟用文火燒開水很相似
04:08
in this test tube reaching the boiling point,
70
248516
2903
在實驗中當試管中的水達到沸點時,
04:11
where the instability of the water occurs
71
251419
2490
裡頭的水將產生不穩定的狀態,
04:13
and you have the phase transition to vapor.
72
253909
3337
轉變型態為蒸氣相。
04:17
And this process, which is absolutely non-linear --
73
257246
3677
而這個過程絕非是線性演變,
04:20
cannot be predicted by standard techniques --
74
260923
2280
故無法透過標準化技術去預測,
04:23
is the reflection of a collective emergent behavior
75
263203
4176
這是集體緊急行為的反射,
04:27
which is fundamentally endogenous.
76
267379
2379
是根深蒂固的內在根性。
04:29
So the cause of the crash, the cause of the crisis
77
269758
3213
所以,泡沫破滅的根源,危機的根源
04:32
has to be found in an inner instability of the system,
78
272971
3184
須從系統內在的不穩定中發覺,
04:36
and any tiny perturbation will make this instability occur.
79
276155
6036
且任何細微的擾動 都會讓這個不穩定現形。
04:42
Now, some of you may have come to the mind
80
282191
3700
現在你們當中某些人可能已經察覺,
04:45
that is this not related to the black swan concept
81
285891
2625
這和黑天鵝效應並不相關,
04:48
you have heard about frequently?
82
288516
2935
你經常聽到這個名詞嗎?
04:51
Remember, black swan is this rare bird
83
291451
2417
要記得,黑天鵝是稀有的鳥類,
04:53
that you see once and suddenly shattered your belief
84
293868
3409
那種你才看過一次,便會讓人突然粉碎
04:57
that all swans should be white,
85
297277
2474
過往"天鵝都該是白色的"那種信念
04:59
so it has captured the idea of unpredictability,
86
299751
3544
所以它也囊括著不可預測性、不可獲知性,
05:03
unknowability, that the extreme events
87
303295
1509
表示那些極端的事件
05:04
are fundamentally unknowable.
88
304804
2831
根本就無法得知。
05:07
Nothing can be further
89
307635
1725
幾乎沒有什麼能脫離
05:09
from the dragon-king concept I propose,
90
309360
2638
我提出的"龍王理論"範疇,
05:11
which is exactly the opposite, that most extreme events
91
311998
3718
它恰好完全相異於大多數的極端事件,
05:15
are actually knowable and predictable.
92
315716
3223
是可獲知且可預測的。
05:18
So we can be empowered and take responsibility
93
318939
3505
因此我們可以擁有權力並擔起責任
05:22
and make predictions about them.
94
322444
2219
去對這些事件進行預測。
05:24
So let's have my dragon-king burn this black swan concept.
95
324663
3200
現在就讓我的龍王來燒掉黑天鵝吧!
05:27
(Laughter)
96
327863
1626
(笑聲)
05:29
There are many early warning signals
97
329489
2940
有很多先期的警報訊號
05:32
that are predicted by this theory.
98
332429
1879
可以透過這個理論預測。
05:34
Let me just focus on one of them:
99
334308
2367
讓我為您舉例說明,
05:36
the super-exponential growth with positive feedback.
100
336675
3152
這個超級指數成長伴隨著正向的反饋,
05:39
What does it mean?
101
339827
1160
這是什麼意思呢?
05:40
Imagine you have an investment
102
340987
2173
假想你現在進行一項投資,
05:43
that returns the first year five percent,
103
343160
3154
第一年你獲得了百分之五的報酬,
05:46
the second year 10 percent, the third year 20 percent,
104
346314
3155
第二年百分之十、第三年百分之二十,
05:49
the next year 40 percent. Is that not marvelous?
105
349469
2542
再下一年有百分之四十, 這不是很令人驚奇嗎?
05:52
This is a super-exponential growth.
106
352011
3398
這就是超級指數成長。
05:55
A standard exponential growth corresponds
107
355409
1937
一種標準指數成長,相對於其他增長
05:57
to a constant growth rate, let's say, of 10 percent
108
357346
3744
比如說線性增長只維持在百分之十。
06:01
The point is that, many times during bubbles,
109
361090
3481
重點在於,在泡沫化期間重複演變了很多次
06:04
there are positive feedbacks which can be of many times,
110
364571
3597
諸多正回饋在多次演變中產生,
06:08
such that previous growths enhance,
111
368168
3699
過程中到達先前的成長增強幅度
06:11
push forward, increase the next growth
112
371867
3488
再更往前推進,增長到下一個成長級距,
06:15
through this kind of super-exponential growth,
113
375355
2502
直至超級指數成長的程度
06:17
which is very trenchant, not sustainable.
114
377857
3114
它是非常強而銳利的,並不是維持穩定發展的,
06:20
And the key idea is that the mathematical solution
115
380971
3057
主要概念是來自於
06:24
of this class of models exhibit finite-time singularities,
116
384028
3638
表現在這類有限時間奇異點模型的數學解法。
06:27
which means that there is a critical time
117
387666
3353
意思是在某個臨界時間上,
06:31
where the system will break, will change regime.
118
391019
3204
它的系統將崩解,改變其體系,
06:34
It may be a crash. It may be just a plateau, something else.
119
394223
3276
這可能是崩盤,也可能是平穩的,或其他可能
06:37
And the key idea is that the critical time,
120
397499
2267
關鍵放在臨界時間上。
06:39
the information about the critical time is contained
121
399766
2529
在早期發展超級指數成長時,
06:42
in the early development of this super-exponential growth.
122
402295
5484
有關臨界時間的資訊是包含在內的。
06:47
We have applied this theory early on, that was our first success,
123
407779
4360
我們前期將這個理論應用在實驗中,
06:52
to the diagnostic of the rupture of key elements
124
412139
3559
也是我們第一次成功地
06:55
on the iron rocket.
125
415698
2529
診斷出鐵火箭破裂的關鍵要素。
06:58
Using acoustic emission, you know, this little noise
126
418227
2822
我們採用聲發射器這種你可以聽見
07:01
that you hear a structure emit, sing to you
127
421049
2297
它發出小小噪音在對著你唱歌的東西。
07:03
when they are stressed, and reveal the damage going on,
128
423346
3691
當它承受壓力,開始顯現損壞時
07:07
there's a collective phenomenon of positive feedback,
129
427037
2440
便產生集體的正回饋現象,
07:09
the more damage gives the more damage,
130
429477
1697
也就是越來越多的損壞會伴隨著更多損壞。
07:11
so you can actually predict,
131
431174
2475
因此你可以在可能的範圍間
07:13
within, of course, a probability band,
132
433649
2140
去確切的預測
07:15
when the rupture will occur.
133
435789
1913
它的破裂何時會產生。
07:17
So this is now so successful that it is used
134
437702
2435
所以現在可以成功地用在
07:20
in the initial phase of [unclear] the flight.
135
440137
4365
確認飛機[能否]飛行的初期階段。
07:24
Perhaps more surprisingly, the same type of theory
136
444502
2807
也許更加出奇的是,相同的理論形式
07:27
applies to biology and medicine,
137
447309
2728
也能運用在生物學或是醫療上,
07:30
parturition, the act of giving birth, epileptic seizures.
138
450037
3696
像是在分娩、生產、癲癬發作時。
07:33
From seven months of pregnancy, a mother
139
453733
3624
從懷孕七個月,母體開始感到
07:37
starts to feel episodic precursory contractions of the uterus
140
457357
5664
陣陣的子宮收縮前兆,
07:43
that are the sign of these maturations
141
463021
4104
這類顯著朝向不穩定的、
07:47
toward the instability, giving birth to the baby,
142
467125
3424
將要生下寶寶的成熟過程,
07:50
the dragon-king.
143
470549
2371
龍王理論的徵兆。
07:52
So if you measure the precursor signal,
144
472920
2606
所以假如去測量這些前兆
07:55
you can actually identify pre- and post-maturity problems
145
475526
6225
就可以預先判斷
08:01
in advance.
146
481751
1471
事件發生前後的問題。
08:03
Epileptic seizures also come in a large variety of size,
147
483222
3760
癲癬發作也是有各種不同的形式,
08:06
and when the brain goes to a super-critical state,
148
486982
3280
當大腦進入了超臨界狀態時,
08:10
you have dragon-kings which have a degree of predictability
149
490262
3573
採用龍王理論能有一定程度的預見,
08:13
and this can help the patient to deal with this illness.
150
493835
5507
進而協助病患去處理自身症狀。
08:19
We have applied this theory to many systems,
151
499342
2185
我們已經在許多系統中應用這個理論,
08:21
landslides, glacier collapse,
152
501527
2855
走山、冰川崩塌,
08:24
even to the dynamics of prediction of success:
153
504382
3567
甚至是成功地預測熱門動態,
08:27
blockbusters, YouTube videos, movies, and so on.
154
507949
4386
像是賣座鉅片、YouTube短片、電影等等。
08:32
But perhaps the most important application
155
512335
3136
但或許最重要的應用
08:35
is for finance, and this theory
156
515471
2366
是應用在金融面。
08:37
illuminates, I believe, the deep reason
157
517837
3439
我相信這個理論闡明了 我們曾經歷過的金融危機,
08:41
for the financial crisis that we have gone through.
158
521276
2696
其深層的原因
08:43
This is rooted in 30 years of history of bubbles,
159
523972
4048
根自於三十年的泡沫歷史。
08:48
starting in 1980, with the global bubble
160
528020
3712
自1980年起
08:51
crashing in 1987,
161
531732
2087
全世界的泡沫在1987年破裂,
08:53
followed by many other bubbles.
162
533819
2369
接連在後的有其他諸多泡沫,
08:56
The biggest one was the "new economy" Internet bubble
163
536188
2712
當中最大的叫做2000年的"新經濟"網路泡沫
08:58
in 2000, crashing in 2000,
164
538900
1925
在2000年破裂。
09:00
the real estate bubbles in many countries,
165
540825
2048
之後許多國家的房地產泡沫,
09:02
financial derivative bubbles everywhere,
166
542873
2780
各處充斥著金融衍生產品泡沫,
09:05
stock market bubbles also everywhere,
167
545653
2289
股市泡沫也是無所不在,
09:07
commodity and all bubbles, debt and credit bubbles --
168
547942
3951
商品與各種泡沫,債務與信貸泡沫---
09:11
bubbles, bubbles, bubbles.
169
551893
2713
泡沫,泡沫,泡沫
09:14
We had a global bubble.
170
554606
2639
我們共有這全球性泡沫,
09:17
This is a measure of global overvaluation
171
557245
4241
這是全球市場被高估的程度,
09:21
of all markets, expressing what I call
172
561486
4006
顯露出我所指的,
09:25
an illusion of a perpetual money machine
173
565508
3169
一台永久印鈔機的幻覺
09:28
that suddenly broke in 2007.
174
568677
3952
突然在2007年崩盤了。
09:32
The problem is that we see the same process,
175
572629
4234
問題在於我們總看到相同的策略,
09:36
in particular through quantitative easing,
176
576863
2731
特別是透過量化寬鬆,
09:39
of a thinking of a perpetual money machine nowadays
177
579594
3184
各國政府老想著要永遠打開印鈔機 去解決金融危機
09:42
to tackle the crisis since 2008 in the U.S., in Europe,
178
582778
4403
打從2008年起,
09:47
in Japan.
179
587181
2288
在美國、歐洲、日本都是。
09:49
This has very important implications
180
589469
2390
這有著非常重要的意義
09:51
to understand the failure of quantitative easing
181
591859
4078
來幫助我們理解量化寬鬆
09:55
as well as austerity measures
182
595937
1876
以及緊縮政策為何會失敗。
09:57
as long as we don't attack the core,
183
597813
2809
除非我們直擊核心,
10:00
the structural cause of this perpetual money machine thinking.
184
600622
5191
解決這種永久印刷機的結構性原因。
10:05
Now, these are big claims.
185
605813
2616
這些都是龐大的主張,
10:08
Why would you believe me?
186
608429
2882
為何你需要相信我呢?
10:11
Well, perhaps because, in the last 15 years
187
611311
2880
嗯,也許是因為在過去的15年裡
10:14
we have come out of our ivory tower,
188
614191
3192
我們從象牙塔裡走了出來
10:17
and started to publish ex ante --
189
617383
2736
並開始發表了"事前"
10:20
and I stress the term ex ante, it means "in advance" —
190
620119
3328
我強調這個詞"事前",意思指的是"預先"
10:23
before the crash confirmed
191
623447
2138
在確認泡沫存在以及金融過剩,
10:25
the existence of the bubble or the financial excesses.
192
625585
2686
在崩盤以前。
10:28
These are a few of the major bubbles
193
628271
3722
這些是近期歷史中,
10:31
that we have lived through in recent history.
194
631993
4478
我們已經歷的一些大型泡沫。
10:36
Again, many interesting stories for each of them.
195
636471
2840
這些泡沫都有其有趣故事。
10:39
Let me tell you just one or two stories
196
639311
2714
再一次地,讓我告訴各位其中一兩件
10:42
that deal with massive bubbles.
197
642025
2046
怎麼處理大規模泡沫的故事。
10:44
We all know the Chinese miracle.
198
644071
2336
我們都知道中國奇蹟。
10:46
This is the expression of the stock market
199
646407
3070
這是股市的大規模泡沫展示,
10:49
of a massive bubble, a factor of three,
200
649477
2880
僅在短短數年間,指數跳漲了三倍,
10:52
300 percent in just a few years.
201
652357
2170
300%
10:54
In September 2007,
202
654527
3202
在2007年的九月,
10:57
I was invited as a keynote speaker of a macro hedge fund
203
657729
3647
我受邀到一個總體對沖基金管理人會議
11:01
management conference,
204
661376
2449
去做專題演講。
11:03
and I showed to the conference a prediction
205
663825
4055
我在會議上做了預測,
11:07
that by the end of 2007, this bubble
206
667880
4193
在2007年底前
11:12
would change regime.
207
672073
1969
這顆泡沫就會發生質變。
11:14
There might be a crash. Certainly not sustainable.
208
674042
3085
可能是場崩盤,鐵定動盪。
11:17
Now, how do you believe the very smart,
209
677127
5242
你們相信這群絕頂聰明、積極、
11:22
very motivated, very informed macro hedge fund managers
210
682369
5430
又見廣多聞的總體對沖基金經理人們
11:27
reacted to this prediction?
211
687799
1956
對這個預測有何反應嗎?
11:29
You know, they had made billions
212
689755
1956
你們知道嗎,他們直到現在
11:31
just surfing this bubble until now.
213
691711
2835
已經丟下數十億在這棵泡沫上衝浪。
11:34
They told me, "Didier,
214
694546
1584
他們對我說: "Didier"
11:36
yeah, the market might be overvalued,
215
696130
3037
"是啦,這個市場確實是可能被高估"
11:39
but you forget something.
216
699167
1896
"但你可能忘了"
11:41
There is the Beijing Olympic Games coming
217
701063
2352
"2008年八月的北京奧運就要來了"
11:43
in August 2008, and it's very clear that
218
703415
2264
"顯然地"
11:45
the Chinese government is controlling the economy
219
705679
3192
"中國政府正在控制經濟"
11:48
and doing what it takes
220
708871
1353
"採取一切手段"
11:50
to also avoid any wave and control the stock market."
221
710224
4447
"也避免任何波動並控制股票市場"
11:54
Three weeks after my presentation,
222
714671
2471
在我發表完的三週之後
11:57
the markets lost 20 percent
223
717142
2126
市值就蒸發了百分之二十,
11:59
and went through a phase of volatility,
224
719268
2261
在經歷劇烈的波動後,
12:01
upheaval, and a total market loss of
225
721529
2726
到了當年年底,
12:04
70 percent until the end of the year.
226
724255
2268
總市值已經損失了百分之七十。
12:06
So how can we be so collectively wrong
227
726523
2876
我們怎麼會犯下這種集體錯誤?
12:09
by misreading or ignoring the science
228
729399
4142
怎麼會在發展成 即將轉變、系統已成熟的時候
12:13
of the fact that when an instability has developed,
229
733541
2831
誤解或是忽略了這樣的科學證據。
12:16
and the system is ripe, any perturbation
230
736372
2451
任何一丁點擾動
12:18
makes it essentially impossible to control?
231
738823
3681
都會讓其無法控制
12:22
The Chinese market collapsed, but it rebounded.
232
742504
4705
中國市場崩垮了,而後再次復甦
12:27
In 2009, we also identified that this new bubble,
233
747209
4756
2009年的時候,我們也辨識出新泡沫。
12:31
a smaller one, was unsustainable,
234
751965
2586
一顆規模略小、不穩定的泡沫。
12:34
so we published again a prediction, in advance,
235
754551
3632
我們就再次"預先地"公開預測
12:38
stating that by August 2009, the market will correct,
236
758183
4327
到2009年八月前,市場會開始修正
12:42
will not continue on this track.
237
762510
2681
不會繼續維持現在的軌跡。
12:45
Our critics, reading the prediction,
238
765191
3152
批評家讀到這篇預測說
12:48
said, "No, it's not possible.
239
768343
3913
"不,絕不可能"
12:52
The Chinese government is there.
240
772256
1494
"中國政府還在這兒呢!"
12:53
They have learned their lesson. They will control.
241
773750
2682
"他們已經學過教訓、中央會控制一切"
12:56
They want to benefit from the growth."
242
776432
1807
"他們想從這波成長裡撈些好處"
12:58
Perhaps these critics have not learned their lesson previously.
243
778239
3656
也許這群批評家 根本沒從之前事件得到教訓。
13:01
So the crisis did occur. The market corrected.
244
781895
3832
危機確實發生,市場轉向了
13:05
The same critics then said, "Ah, yes,
245
785727
2336
這群批評家又改口說
13:08
but you published your prediction.
246
788063
1849
"喔,對啦! 但你先公佈這項預測"
13:09
You influenced the market.
247
789912
1656
"害得市場受干擾了"
13:11
It was not a prediction."
248
791568
3133
"所以這不算真正的預測"
13:14
Maybe I am very powerful then.
249
794701
3357
我猜我大概有超凡的影響力吧!
13:18
Now, this is interesting.
250
798058
2044
而有趣的是,
13:20
It shows that it's essentially impossible until now
251
800102
2937
這顯示了到目前為止
13:23
to develop a science of economics
252
803039
2128
要發展一門經濟的科學幾乎不大可能,
13:25
because we are sentient beings who anticipate
253
805167
3143
因為我們都是有情感的物種,
13:28
and there is a problem of self-fulfilling prophesies.
254
808310
4063
我們會做預測、 還對會自己實現的預知感到障礙。
13:32
So we invented a new way of doing science.
255
812373
3733
所以我們發明了一個新科學方法。
13:36
We created the Financial Bubble Experiment.
256
816106
2712
創造了金融泡沫實驗
13:38
The idea is the following. We monitor the markets.
257
818818
2672
方法如下,我們監測市場
13:41
We identify excesses, bubbles.
258
821490
4168
辨識出過剩、泡沫,
13:45
We do our work. We write a report
259
825658
3304
盡己之責去寫下報告,
13:48
in which we put our prediction of the critical time.
260
828962
4272
放入我們預估的發生危機時機。
13:53
We don't release the report. It's kept secret.
261
833234
2575
我們不主動釋出報告,維持機密。
13:55
But with modern encrypting techniques,
262
835809
2865
但我們將報告以現代加密技術,
13:58
we have a hash, we publish a public key,
263
838674
4022
用hash算法,公開一個公用鑰匙。
14:02
and six months later, we release the report,
264
842696
3955
在六個月以後,我們會釋出報告
14:06
and there is authentication.
265
846651
2399
並且留有證據。
14:09
And all this is done on an international archive
266
849050
4768
這些一切都是在一個國際資料庫中進行,
14:13
so that we cannot be accused of just releasing the successes.
267
853818
4200
這樣就沒有人會說 我們釋出的報告影響市場。
14:18
Let me tease you with a very recent analysis.
268
858018
3392
讓我告訴各位一個最新的分析。
14:21
17th of May, 2013, just two weeks ago,
269
861410
3258
在2013年的五月十七日,也就是兩週前
14:24
we identified that the U.S. stock market
270
864668
1678
我們辨識出美國股市
14:26
was on an unsustainable path
271
866346
2392
正在走向即將轉變的道路。
14:28
and we released this on our website on the 21st of May
272
868738
3802
我們五月二十一日時 發布此訊息在我們的網站上
14:32
that there will be a change of regime.
273
872540
2045
說股市將發生權力更迭。
14:34
The next day, the market started to change regime, course.
274
874585
4784
隔天,市場就開始變化了。
14:39
This is not a crash.
275
879369
1491
這並非崩盤。
14:40
This is just the third or fourth act
276
880860
2599
只是大規模泡沫形成過程中的
14:43
of a massive bubble in the making.
277
883459
2863
第三或是第四步。
14:46
Scaling up the discussion at the size of the planet,
278
886322
3096
擴大討論到整個地球的規模,
14:49
we see the same thing.
279
889418
1025
我們也看到了相同的現象,
14:50
Wherever we look, it's observable:
280
890443
2921
無論我們在何處觀察都是可觀測的;
14:53
in the biosphere, in the atmosphere, in the ocean,
281
893364
3230
在生物圈、在大氣、在海洋
14:56
showing these super-exponential trajectories
282
896594
3904
都展現出這種超級指數變化軌跡,
15:00
characterizing an unsustainable path
283
900498
2631
展現出即將變化的路徑,
15:03
and announcing a phase transition.
284
903129
2617
預告了相同的變化。
15:05
This diagram on the right
285
905746
1704
這張右方的圖片
15:07
shows a very beautiful compilation of studies
286
907450
3000
顯示著非常精細美麗的研究,
15:10
suggesting indeed that there is a nonlinear -- possibility
287
910450
3710
明確指示'著未來數十年間
15:14
for a nonlinear transition just in the next few decades.
288
914160
4149
將有一個非線性的重大轉變發生,
15:18
So there are bubbles everywhere.
289
918309
3622
所以現在到處都充斥著泡沫。
15:21
From one side, this is exciting
290
921931
1964
一方面來說,對我而言實在很興奮,
15:23
for me, as a professor who chases bubbles
291
923895
2760
對一個追隨泡沫的教授、
15:26
and slays dragons, as the media has sometimes called me.
292
926655
4758
一個屠龍夫,有時候媒體這麼稱呼我。
15:31
But can we really slay the dragons?
293
931413
3051
但我們真的能夠"屠龍"嗎?
15:34
Very recently, with collaborators,
294
934464
2144
就在最近,和共同研究者
15:36
we studied a dynamical system
295
936608
2703
我們一起研究了一個動態系統,
15:39
where you see the dragon-king as these big loops
296
939311
2904
龍王在這裡是圈大循環,
15:42
and we were able to apply tiny perturbations at the right times
297
942215
3921
我們可以在恰當的時機點施加細微的擾動
15:46
that removed, when control is on, these dragons.
298
946136
4935
在控制手段運行下,拿下這些龍王
15:51
"Gouverner, c'est prévoir."
299
951071
2934
"Gouverner, c'est prévoir." (法語:預見執政)
15:54
Governing is the art of planning and predicting.
300
954005
5794
統治是計畫與預測的藝術
15:59
But is it not the case that this is probably
301
959799
2753
但這不或許就是
16:02
one of the biggest gaps of mankind,
302
962552
3900
人類至今最大的空缺之一,
16:06
which has the responsibility to steer
303
966452
3260
這些不就是讓我們有責任
16:09
our societies and our planet toward sustainability
304
969712
2703
使我們的社會與星球能夠
16:12
in the face of growing challenges and crises?
305
972428
4844
航向穩定發展的路上嗎?
16:17
But the dragon-king theory gives hope.
306
977272
4495
然而龍王理論帶來了希望。
16:21
We learn that most systems have pockets of predictability.
307
981767
3568
我們學習到多數的系統具有可預測性,
16:25
It is possible to develop advance diagnostics of crises
308
985335
4900
故有機會發展出危機預知診斷技術。
16:30
so that we can be prepared, we can take measures,
309
990235
3559
如此我們可以預作準備、採取對策,
16:33
we can take responsibility,
310
993794
2755
我們有辦法肩負起責任,
16:36
and so that never again will
311
996549
2747
進而阻止如同大衰退時期
16:39
extremes and crises like the Great Recession
312
999296
3854
或是歐債危機這樣的極端事件與危機
16:43
or the European crisis take us by surprise.
313
1003150
4410
來驚嚇我們。
16:47
Thank you.
314
1007560
1475
謝謝各位。
16:49
(Applause)
315
1009035
6293
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7