Didier Sornette: How we can predict the next financial crisis

157,980 views ・ 2013-06-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Νικολέτα Μάνου
00:12
Once upon a time
1
12818
1510
Μια φορά και ένα καιρό,
00:14
we lived in an economy of financial growth and prosperity.
2
14328
6651
ζούσαμε σε μια οικονομία ανάπτυξης και ευημερίας.
00:20
This was called the Great Moderation,
3
20979
3695
Αυτή ήταν η εποχή της Μεγάλης Μετριοπάθειας,
00:24
the misguided belief by most economists,
4
24674
3406
η λανθασμένη πεποίθηση από τους περισσότερους οικονομολόγους,
00:28
policymakers and central banks
5
28080
3303
αυτούς που χαράζουν τις πολιτικές και τις κεντρικές τράπεζες,
00:31
that we have transformed into a new world
6
31383
3331
ότι έχουμε μεταμορφωθεί σε ένα καινούργιο κόσμο
00:34
of never-ending growth and prosperity.
7
34714
3857
ατέρμονης ανάπτυξης και ευημερίας.
00:38
This was seen by robust and steady GDP growth,
8
38571
4743
Αυτό φαινόταν από την ισχυρή και σταθερή ανάπτυξη του ΑΕΠ,
00:43
by low and controlled inflation,
9
43314
3000
μέσω χαμηλού και ελεγχόμενου πληθωρισμού,
00:46
by low unemployment,
10
46314
2239
χαμηλής ανεργίας,
00:48
and controlled and low financial volatility.
11
48553
3906
και ελεγχόμενης και χαμηλής οικονομικής μεταβλητότητας.
00:52
But the Great Recession in 2007 and 2008,
12
52459
6632
Αλλά η Μεγάλη Ύφεση το 2007 και το 2008,
00:59
the great crash, broke this illusion.
13
59091
3479
το μεγάλο κραχ, διέλυσε αυτή τη ψευδαίσθηση.
01:02
A few hundred billion dollars of losses in the financial sector
14
62570
5024
Απώλειες μερικών εκατοντάδων δις δολλαρίων στον χρηματοπιστωτικό τομέα
01:07
cascaded into five trillion dollars
15
67594
4080
έφτασαν τα πέντε τρισεκατομμύρια δολλάρια
01:11
of losses in world GDP
16
71674
1884
στο παγκόσμιο ΑΕΠ
01:13
and almost $30 trillion losses
17
73558
3803
και σχεδόν $30 τρις ζημιά
01:17
in the global stock market.
18
77361
3945
στη παγκόσμια χρηματιστηριακή αγορά.
01:21
So the understanding of this Great Recession
19
81306
5195
Έτσι, η αντίληψη για αυτή τη Μεγάλη Ύφεση
01:26
was that this was completely surprising,
20
86501
5361
ήταν ότι αυτή ήταν εντελώς απροσδόκητη,
01:31
this came out of the blue,
21
91862
1346
ότι εμφανίστηκε από το πουθενά,
01:33
this was like the wrath of the gods.
22
93208
2917
ότι ήταν κάτι σαν την οργή των θεών.
01:36
There was no responsibility.
23
96125
1791
Δεν υπήρξε καμία υπαιτιότητα.
01:37
So, as a reflection of this,
24
97916
1923
Έτσι, με κίνητρο αυτό,
01:39
we started the Financial Crisis Observatory.
25
99839
3609
ξεκινήσαμε το Οικονομικό Παρατηρητήριο Κρίσεων.
01:43
We had the goal to diagnose in real time
26
103448
3938
Είχαμε τον στόχο να εντοπίζουμε σε πραγματικό χρόνο
01:47
financial bubbles
27
107386
2371
οικονομικές φούσκες
01:49
and identify in advance their critical time.
28
109757
5857
και να προσδιορίζουμε εκ των προτέρων την κρίσιμη στιγμή τους.
01:55
What is the underpinning, scientifically, of this financial observatory?
29
115614
3358
Ποιο είναι το επιστημονικό θεμέλιο αυτού του οικονομικού παρατηρητηρίου;
01:58
We developed a theory called "dragon-kings."
30
118972
4626
Αναπτύξαμε μια θεωρία που ονομάζεται «βασιλιάδες δράκοι».
02:03
Dragon-kings represent extreme events
31
123598
3206
Οι βασιλιάδες δράκοι αντιπροσωπεύουν ακραία γεγονότα,
02:06
which are of a class of their own.
32
126804
3272
τα οποία είναι ανήκουν σε δική τους κατηγορία.
02:10
They are special. They are outliers.
33
130076
2843
Είναι ιδιαίτερα. Είναι ακραίες περιπτώσεις.
02:12
They are generated by specific mechanisms
34
132919
3440
Δημιουργούνται από συγκεκριμένους μηχανισμούς,
02:16
that may make them predictable,
35
136359
2886
που μπορούν να τα κάνουν προβλέψιμα,
02:19
perhaps controllable.
36
139245
2898
ίσως και ελεγχόμενα.
02:22
Consider the financial price time series,
37
142143
3827
Σκεφτείτε τις οικονομικές χρονοσειρές τιμών,
02:25
a given stock, your perfect stock,
38
145970
2173
μια συγκεκριμένη μετοχή, την αγαπημένη σας μετοχή,
02:28
or a global index.
39
148143
2352
ή έναν παγκόσμιο δείκτη.
02:30
You have these up-and-downs.
40
150495
2054
Θα έχετε αυτά τα σκαμπανευάσματα.
02:32
A very good measure of the risk of this financial market
41
152549
3562
Ένα πολύ καλό μέτρο του ρίσκου αυτής της χρηματοοικονομικής αγοράς
02:36
is the peaks-to-valleys that represent
42
156111
2422
είναι η κατρακύλα από την κορυφή στον πάτο,
02:38
a worst case scenario
43
158533
2296
που αντιπροσωπεύει το χειρότερο σενάριο,
02:40
when you bought at the top and sold at the bottom.
44
160829
3673
όταν αγοράζεις στην κορυφή και πουλάς στον πάτο.
02:44
You can look at the statistics, the frequency of the occurrence
45
164502
3749
Μπορείτε να δείτε τις στατιστικές, τη συχνότητα της εκδήλωσης
02:48
of peak-to-valleys of different sizes,
46
168251
2355
της κατρακύλας από την κορυφή στον πάτο διαφορετικών μεγεθών,
02:50
which is represented in this graph.
47
170606
2551
από την κορυφή στον πάτο διαφορετικού εύρους
02:53
Now, interestingly, 99 percent
48
173157
3032
μπορεί να αντιπροσωπευτεί από έναν καθολικό νόμο της δύναμης
02:56
of the peak-to-valleys of different amplitudes
49
176189
3793
που αντιπροσωπεύεται από αυτή την κόκκινη γραμμή.
02:59
can be represented by a universal power law
50
179982
3460
Και ακόμη πιο ενδιαφέρον, υπάρχουν ακραίες τιμές, υπάρχουν εξαιρέσεις
03:03
represented by this red line here.
51
183442
3451
που είναι πάνω από αυτή την κόκκινη γραμμή,
03:06
More interestingly, there are outliers, there are exceptions
52
186893
4146
που συμβαίνουν 100 φορές πιο συχνά, τουλάχιστον,
03:11
which are above this red line,
53
191039
1903
απ'όσο θα προβλεπόταν να συμβεί από την προέκταση
03:12
occur 100 times more frequently, at least,
54
192942
3759
με βάση τη βαθμονόμηση των υπόλοιπων 99 τοις εκατό
03:16
than the extrapolation would predict them to occur
55
196701
4153
των σκαμπανευασμάτων.
03:20
based on the calibration of the 99 percent remaining
56
200854
3937
Αυτά οφείλονται σε δρυμείς εξαρτήσεις,
03:24
peak-to-valleys.
57
204791
2249
έτσι ώστε η απώλεια να ακολουθείται από μια απώλεια,
03:27
They are due to trenchant dependancies
58
207040
4600
η οποία ακολουθείται από μια απώλεια που ακολουθείται από μια απώλεια.
03:31
such that a loss is followed by a loss
59
211640
3512
Αυτά τα είδη των εξαρτήσεων
03:35
which is followed by a loss which is followed by a loss.
60
215152
2963
έχουν χαθεί σε μεγάλο βαθμό από τα εργαλεία διαχείρισης του τυπικού κινδύνου,
03:38
These kinds of dependencies
61
218115
3111
που τις αγνοούν και τις βλέπουν σαν σαύρες
03:41
are largely missed by standard risk management tools,
62
221226
5612
όταν θα έπρεπε να βλέπουν βασιλιάδες δράκους.
03:46
which ignore them and see lizards
63
226838
2929
Ο ριζικός μηχανισμός ενός βασιλιά-δράκου
03:49
when they should see dragon-kings.
64
229767
3819
είναι μια αργή ωρίμανση προς την αστάθεια,
03:53
The root mechanism of a dragon-king
65
233586
3917
που είναι η φούσκα,
03:57
is a slow maturation towards instability,
66
237503
3136
και η κορύφωση της φούσκας είναι συχνά το κραχ.
04:00
which is the bubble,
67
240639
1622
Αυτό είναι παρόμοιο με το αργό ζέσταμα του νερού
04:02
and the climax of the bubble is often the crash.
68
242261
2630
σε αυτό το δοκιμαστικό σωλήνα που φτάνει στο σημείο βρασμού,
04:04
This is similar to the slow heating of water
69
244891
3625
όπου παρουσιάζεται η αστάθεια του νερού
04:08
in this test tube reaching the boiling point,
70
248516
2903
και έχετε την φάση μετάβασης σε αέριο.
04:11
where the instability of the water occurs
71
251419
2490
Και αυτή η διαδικασία, που είναι απολύτως μη-γραμμική --
04:13
and you have the phase transition to vapor.
72
253909
3337
δεν μπορεί να προβλεφθεί από τυποποιημένες μεθόδους --
04:17
And this process, which is absolutely non-linear --
73
257246
3677
είναι η αντανάκλαση μιας συλλογικής αναδυόμενης συμπεριφοράς
04:20
cannot be predicted by standard techniques --
74
260923
2280
που είναι θεμελιωδώς ενδογενής.
04:23
is the reflection of a collective emergent behavior
75
263203
4176
Έτσι η αιτία του κραχ, η αιτία της κρίσης
04:27
which is fundamentally endogenous.
76
267379
2379
πρέπει να βρεθεί σε μια εσωτερική αστάθεια του συστήματος,
04:29
So the cause of the crash, the cause of the crisis
77
269758
3213
και οποιαδήποτε μικροσκοπική διαταραχή θα δημιουργήσει αυτή την αστάθεια.
04:32
has to be found in an inner instability of the system,
78
272971
3184
Τώρα, κάποιοι από εσάς μπορεί να σκεφτούν
04:36
and any tiny perturbation will make this instability occur.
79
276155
6036
ότι αυτό δεν σχετίζεται με την έννοια του Μαύρου Κύκνου
04:42
Now, some of you may have come to the mind
80
282191
3700
για την οποία ακούτε συχνά;
04:45
that is this not related to the black swan concept
81
285891
2625
Θυμηθείτε, ο Μαύρος Κύκνος είναι αυτό το σπάνιο πουλί
04:48
you have heard about frequently?
82
288516
2935
που θα το δείτε μία φορά και ξαφνικά γκρεμίζει τα πιστεύω σας
04:51
Remember, black swan is this rare bird
83
291451
2417
ότι όλοι οι κύκνοι πρέπει να είναι λευκοί,
04:53
that you see once and suddenly shattered your belief
84
293868
3409
κι έτσι αυτό έχει συλλάβει την ιδέα του απρόβλεπτου,
04:57
that all swans should be white,
85
297277
2474
της αγνωστότητας, ότι τα ακραία γεγονότα
04:59
so it has captured the idea of unpredictability,
86
299751
3544
είναι ουσιαστικά άγνωστα.
05:03
unknowability, that the extreme events
87
303295
1509
Τίποτα δεν μπορεί να πιο μακρυνό
05:04
are fundamentally unknowable.
88
304804
2831
από την έννοια του βασιλιά-δράκου που προτείνω,
05:07
Nothing can be further
89
307635
1725
που είναι ακριβώς το αντίθετο, ότι τα πιο ακραία γεγονότα
05:09
from the dragon-king concept I propose,
90
309360
2638
είναι στην πραγματικότητα αναγνωρίσιμα και προβλέψιμα.
05:11
which is exactly the opposite, that most extreme events
91
311998
3718
Έτσι μπορούμε να έχουμε την δύναμη και να αναλάβουμε την ευθύνη
05:15
are actually knowable and predictable.
92
315716
3223
και να κάνουμε προβλέψεις γι'αυτά.
05:18
So we can be empowered and take responsibility
93
318939
3505
Ας βάλουμε τον βασιλιά-δράκο μου να κάψει αυτή την έννοια του Μαύρου Κύκνου.
05:22
and make predictions about them.
94
322444
2219
(Γέλια)
05:24
So let's have my dragon-king burn this black swan concept.
95
324663
3200
Υπάρχουν πολλά σημάδια έγκαιρης προειδοποίησης
05:27
(Laughter)
96
327863
1626
που προβλέπονται από αυτή τη θεωρία.
05:29
There are many early warning signals
97
329489
2940
Επιτρέψτε μου μόνο να εστιάσω σε ένα από αυτά:
05:32
that are predicted by this theory.
98
332429
1879
η υπερ-εκθετική ανάπτυξη των θετικών σχόλιων.
05:34
Let me just focus on one of them:
99
334308
2367
Τι σημαίνει αυτό;
05:36
the super-exponential growth with positive feedback.
100
336675
3152
Φανταστείτε ότι έχετε μια επένδυση
05:39
What does it mean?
101
339827
1160
που το πρώτο έτος επιστρέφει το 5 τοις εκατό,
05:40
Imagine you have an investment
102
340987
2173
το δεύτερο έτος 10 τοις εκατό, το τρίτο έτος 20 τοις εκατό,
05:43
that returns the first year five percent,
103
343160
3154
το επόμενο έτος 40 τοις εκατό. Δεν είναι θαυμάσιο;
05:46
the second year 10 percent, the third year 20 percent,
104
346314
3155
Πρόκειται για μία υπερ-εκθετική αύξηση.
05:49
the next year 40 percent. Is that not marvelous?
105
349469
2542
Ένα πρότυπο εκθετικής αύξησης αντιστοιχεί
05:52
This is a super-exponential growth.
106
352011
3398
σε ένα σταθερό ποσοστό ανάπτυξης, ας πούμε, 10 τοις εκατό
05:55
A standard exponential growth corresponds
107
355409
1937
Το θέμα είναι ότι, πολλές φορές κατά τη διάρκεια μιας φούσκας,
05:57
to a constant growth rate, let's say, of 10 percent
108
357346
3744
υπάρχουν θετικά σχόλια που μπορεί να είναι πολλές φορές,
06:01
The point is that, many times during bubbles,
109
361090
3481
τέτοια ώστε να ενισχυθούν οι προηγούμενες αυξήσεις,
06:04
there are positive feedbacks which can be of many times,
110
364571
3597
να ωθηθούν προς τα εμπρός, να αυξήσουν την επόμενη ανάπτυξη
06:08
such that previous growths enhance,
111
368168
3699
μέσα από αυτήν την υπερ-εκθετική αύξηση,
06:11
push forward, increase the next growth
112
371867
3488
που είναι πολύ οξύ, δεν είναι βιώσιμο.
06:15
through this kind of super-exponential growth,
113
375355
2502
Και η βασική ιδέα είναι ότι η μαθηματική λύση
06:17
which is very trenchant, not sustainable.
114
377857
3114
αυτής της τάξης των μοντέλων παρουσιάζουν ιδιομορφίες πεπερασμένου χρόνου,
06:20
And the key idea is that the mathematical solution
115
380971
3057
πράγμα που σημαίνει ότι υπάρχει μια κρίσιμη στιγμή
06:24
of this class of models exhibit finite-time singularities,
116
384028
3638
όπου το σύστημα θα σπάσει, θα αλλάξει το καθεστώς.
06:27
which means that there is a critical time
117
387666
3353
Μπορεί να είναι ένα κραχ. Μπορεί να είναι απλά μία σταθερότητα, κάτι άλλο.
06:31
where the system will break, will change regime.
118
391019
3204
Και η βασική ιδέα είναι ότι την κρίσιμη στιγμή,
06:34
It may be a crash. It may be just a plateau, something else.
119
394223
3276
οι σχετικές πληροφορίες περιέχονται
06:37
And the key idea is that the critical time,
120
397499
2267
στην πρόωρη ανάπτυξη αυτής της υπερ-εκθετικής αύξησης.
06:39
the information about the critical time is contained
121
399766
2529
Εφαρμόσαμε αυτή τη θεωρία έγκαιρα, αυτή ήταν η πρώτη επιτυχία μας,
06:42
in the early development of this super-exponential growth.
122
402295
5484
στη διάγνωση της ρήξης των βασικών στοιχείων
06:47
We have applied this theory early on, that was our first success,
123
407779
4360
στον ατσάλινο πύραυλο.
06:52
to the diagnostic of the rupture of key elements
124
412139
3559
Χρησιμοποιώντας ακουστική εκπομπή, αυτόν τον μικρό θόρυβο
06:55
on the iron rocket.
125
415698
2529
που ακούτε να εκπέμπει μία δομή, να σας τραγουδά
06:58
Using acoustic emission, you know, this little noise
126
418227
2822
όταν είναι στρεσσαρισμένη, και αποκαλύπτουν τη ζημία που γίνεται,
07:01
that you hear a structure emit, sing to you
127
421049
2297
υπάρχει ένα συλλογικό φαινόμενο από θετικά σχόλια,
07:03
when they are stressed, and reveal the damage going on,
128
423346
3691
η μεγαλύτερη ζημία δίνει μεγαλύτερη ζημιά,
07:07
there's a collective phenomenon of positive feedback,
129
427037
2440
έτσι μπορείτε πραγματικά να προβλέψετε,
07:09
the more damage gives the more damage,
130
429477
1697
στο πλαίσιο, φυσικά, μιας ζώνης πιθανοτήτων,
07:11
so you can actually predict,
131
431174
2475
πότε θα συμβεί η ρήξη.
07:13
within, of course, a probability band,
132
433649
2140
Τώρα έχει τόσο μεγάλη επιτυχία που χρησιμοποιείται
07:15
when the rupture will occur.
133
435789
1913
στην αρχική φάση των προϋποθέσεων της πτήσης.
07:17
So this is now so successful that it is used
134
437702
2435
Ίσως είναι ακόμη πιο εκπληκτικό, ότι το ίδιο είδος της θεωρίας
07:20
in the initial phase of [unclear] the flight.
135
440137
4365
ισχύει για τη βιολογία και την ιατρική,
07:24
Perhaps more surprisingly, the same type of theory
136
444502
2807
την γέννα, την πράξη του τοκετού, τις επιληπτικές κρίσεις.
07:27
applies to biology and medicine,
137
447309
2728
Από τους επτά μήνες της εγκυμοσύνης, μια μητέρα
07:30
parturition, the act of giving birth, epileptic seizures.
138
450037
3696
αρχίζει να αισθάνεται επεισοδιακές προειδοποιητικές συστολές της μήτρας
07:33
From seven months of pregnancy, a mother
139
453733
3624
που είναι το σήμα αυτών των οριμάνσεων
07:37
starts to feel episodic precursory contractions of the uterus
140
457357
5664
προς την αστάθεια, την γέννηση του μωρού
07:43
that are the sign of these maturations
141
463021
4104
του βασιλιά-δράκου.
07:47
toward the instability, giving birth to the baby,
142
467125
3424
Έτσι, εάν μετρήσετε το προειδοποιητικό σήμα,
07:50
the dragon-king.
143
470549
2371
μπορείτε να αναγνωρίσετε προβλήματα πριν και μετά την ωρίμανση
07:52
So if you measure the precursor signal,
144
472920
2606
εκ των προτέρων.
07:55
you can actually identify pre- and post-maturity problems
145
475526
6225
Και οι επιληπτικές κρίσεις έρχονται σε μια μεγάλη ποικιλία μεγέθους,
08:01
in advance.
146
481751
1471
και όταν ο εγκέφαλος πηγαίνει σε μια εξαιρετικά κρίσιμη κατάσταση,
08:03
Epileptic seizures also come in a large variety of size,
147
483222
3760
έχετε βασιλιάδες-δράκους που έχουν έναν βαθµό προβλεψιµότητας
08:06
and when the brain goes to a super-critical state,
148
486982
3280
και αυτό μπορεί να βοηθήσει τον ασθενή στην αντιμετώπιση αυτής της ασθένειας.
08:10
you have dragon-kings which have a degree of predictability
149
490262
3573
Εφαρμόσαμε αυτήν την θεωρία σε πολλά συστήματα,
08:13
and this can help the patient to deal with this illness.
150
493835
5507
κατολισθήσεις, κατάρρευση παγετώνων,
08:19
We have applied this theory to many systems,
151
499342
2185
ακόμη και για τη δυναμική της πρόβλεψης της επιτυχίας:
08:21
landslides, glacier collapse,
152
501527
2855
υπερπαραγωγές, βίντεο στο YouTube, ταινίες και ούτω καθεξής.
08:24
even to the dynamics of prediction of success:
153
504382
3567
Αλλά η πιο σημαντική εφαρμογή
08:27
blockbusters, YouTube videos, movies, and so on.
154
507949
4386
είναι για τα οικονομικα. Αυτή η θεωρία φωτίζει,
08:32
But perhaps the most important application
155
512335
3136
κατά τη γνώμη μου, τον βαθύτερο λόγο
08:35
is for finance, and this theory
156
515471
2366
για την οικονομική κρίση που περάσαμε.
08:37
illuminates, I believe, the deep reason
157
517837
3439
Έχει τις ρίζες της στα 30 χρόνια της ιστορίας των φουσκών,
08:41
for the financial crisis that we have gone through.
158
521276
2696
ξεκινώντας το 1980, με την παγκόσμια φούσκα
08:43
This is rooted in 30 years of history of bubbles,
159
523972
4048
που συνετρίβη το 1987,
08:48
starting in 1980, with the global bubble
160
528020
3712
και ακολουθήθηκε από πολλές άλλες φούσκες.
08:51
crashing in 1987,
161
531732
2087
Η μεγαλύτερη ήταν η φούσκα της «νέας οικονομίας» στο Διαδίκτυο
08:53
followed by many other bubbles.
162
533819
2369
το 2000, που συνετρίβη το 2000,
08:56
The biggest one was the "new economy" Internet bubble
163
536188
2712
οι φούσκες ακινήτων σε πολλές χώρες,
08:58
in 2000, crashing in 2000,
164
538900
1925
οι φούσκες των χρηματοοικονομικών παραγώγων παντού,
09:00
the real estate bubbles in many countries,
165
540825
2048
και οι φούσκες του χρηματιστήριου παντού,
09:02
financial derivative bubbles everywhere,
166
542873
2780
τα εμπορεύματα και όλες οι φούσκες, τα χρέη και οι πιστωτικές φούσκες--
09:05
stock market bubbles also everywhere,
167
545653
2289
φούσκες, φούσκες, φούσκες.
09:07
commodity and all bubbles, debt and credit bubbles --
168
547942
3951
Είχαμε μια παγκόσμια φούσκα.
09:11
bubbles, bubbles, bubbles.
169
551893
2713
Αυτό είναι ένα μέτρο της παγκόσμιας υπερτίμησης
09:14
We had a global bubble.
170
554606
2639
όλων των αγορών, εκφράζοντας αυτό που εγώ αποκαλώ
09:17
This is a measure of global overvaluation
171
557245
4241
η αυταπάτη μιας μηχανής αέναου χρήματος
09:21
of all markets, expressing what I call
172
561486
4006
που ξαφνικά έσπασε το 2007.
09:25
an illusion of a perpetual money machine
173
565508
3169
Το πρόβλημα είναι ότι βλέπουμε την ίδια διαδικασία,
09:28
that suddenly broke in 2007.
174
568677
3952
ιδίως μέσω της ποσοτικής χαλάρωσης,
09:32
The problem is that we see the same process,
175
572629
4234
με την σκέψη μιας μηχανής αέναου χρήματος σήμερα
09:36
in particular through quantitative easing,
176
576863
2731
για την αντιμετώπιση της κρίσης από το 2008 στις ΗΠΑ, στην Ευρώπη,
09:39
of a thinking of a perpetual money machine nowadays
177
579594
3184
στην Ιαπωνία.
09:42
to tackle the crisis since 2008 in the U.S., in Europe,
178
582778
4403
Αυτό έχει πολύ σημαντικές επιπτώσεις
09:47
in Japan.
179
587181
2288
για την κατανόηση την αποτυχίας της ποσοτικής χαλάρωσης
09:49
This has very important implications
180
589469
2390
καθώς και τα μέτρα λιτότητας
09:51
to understand the failure of quantitative easing
181
591859
4078
όσο δεν κάνουμε επίθεση στον πυρήνα,
09:55
as well as austerity measures
182
595937
1876
η διαρθρωτική αιτία αυτής της σκέψης της μηχανής αέναου χρήματος.
09:57
as long as we don't attack the core,
183
597813
2809
Τώρα, αυτά είναι μεγάλες αξιώσεις.
10:00
the structural cause of this perpetual money machine thinking.
184
600622
5191
Γιατί να με πιστεύατε;
10:05
Now, these are big claims.
185
605813
2616
Ίσως επειδή, τα τελευταία 15 χρόνια
10:08
Why would you believe me?
186
608429
2882
έχουμε βγει από το γυάλινο πύργο μας,
10:11
Well, perhaps because, in the last 15 years
187
611311
2880
και άρχισαμε να δημοσιεύουμε ex ante --
10:14
we have come out of our ivory tower,
188
614191
3192
και τονίζω τον όρο ex ante, σημαίνει εκ των προτέρων —
10:17
and started to publish ex ante --
189
617383
2736
πριν το κραχ να επιβεβαιώσει
10:20
and I stress the term ex ante, it means "in advance" —
190
620119
3328
την ύπαρξη της φούσκας ή των χρηματοπιστωτικών υπερβάσεων.
10:23
before the crash confirmed
191
623447
2138
Αυτές είναι μερικές από τις μεγάλες φούσκες
10:25
the existence of the bubble or the financial excesses.
192
625585
2686
που έχουμε ζήσει στην πρόσφατη ιστορία.
10:28
These are a few of the major bubbles
193
628271
3722
Και πάλι, πολλές ενδιαφέρουσες ιστορίες για καθένα μία από αυτές.
10:31
that we have lived through in recent history.
194
631993
4478
Επιτρέψτε μου να σας πω μόνο μία ή δύο ιστορίες
10:36
Again, many interesting stories for each of them.
195
636471
2840
που έχουν να κάνουν με τεράστιες φούσκες.
10:39
Let me tell you just one or two stories
196
639311
2714
Όλοι γνωρίζουμε το κινεζικό θαύμα.
10:42
that deal with massive bubbles.
197
642025
2046
Αυτή είναι η έκφραση της χρηματιστηριακής αγοράς
10:44
We all know the Chinese miracle.
198
644071
2336
για μια τεράστια φούσκα, του γινομένου,
10:46
This is the expression of the stock market
199
646407
3070
300 τοις εκατό σε λίγα μόλις χρόνια.
10:49
of a massive bubble, a factor of three,
200
649477
2880
Τον Σεπτέμβριο του 2007,
10:52
300 percent in just a few years.
201
652357
2170
Είχα προσκληθεί ως κύριος ομιλητής σε ένα συνέδριο διαχείρισης
10:54
In September 2007,
202
654527
3202
μακροοικονομικών αμοιβαίων κεφαλαίων υψηλού κινδύνου,
10:57
I was invited as a keynote speaker of a macro hedge fund
203
657729
3647
και έδειξα στο συνέδριο μία πρόβλεψη
11:01
management conference,
204
661376
2449
ότι μέχρι το τέλος του 2007, αυτή η φούσκα
11:03
and I showed to the conference a prediction
205
663825
4055
θα άλλαζε το καθεστώς.
11:07
that by the end of 2007, this bubble
206
667880
4193
Ίσως να γινόταν ένα κραχ. Σίγουρα δεν θα ήταν βιώσιμο.
11:12
would change regime.
207
672073
1969
Πώς πιστεύετε ότι αυτοί οι πολύ έξυπνοι, δραστήριοι
11:14
There might be a crash. Certainly not sustainable.
208
674042
3085
και ενημερωμένοι διευθυντές μακροοικονομικών αμοιβαίων κεφαλαίων υψηλού κινδύνου
11:17
Now, how do you believe the very smart,
209
677127
5242
αντέδρασαν σε αυτή την πρόβλεψη;
11:22
very motivated, very informed macro hedge fund managers
210
682369
5430
Ξέρετε, είχαν βγάλει δισεκατομμύρια
11:27
reacted to this prediction?
211
687799
1956
απλά σερφάροντας στην φούσκα μέχρι τώρα.
11:29
You know, they had made billions
212
689755
1956
Μου είπαν, «Ντιντιέ,
11:31
just surfing this bubble until now.
213
691711
2835
ναι, η αγορά μπορεί να υπερεκτιμάται,
11:34
They told me, "Didier,
214
694546
1584
αλλά ξεχνάς κάτι.
11:36
yeah, the market might be overvalued,
215
696130
3037
Έρχονται οι Ολυμπιακοί Αγώνες του Πεκίνου
11:39
but you forget something.
216
699167
1896
τον Αύγουστο του 2008, και είναι πολύ σαφές ότι
11:41
There is the Beijing Olympic Games coming
217
701063
2352
η κινεζική κυβέρνηση ελέγχει την οικονομία
11:43
in August 2008, and it's very clear that
218
703415
2264
και κάνει ό, τι χρειάζεται
11:45
the Chinese government is controlling the economy
219
705679
3192
για να αποφευχθεί κάθε κύμα και ελέγχει την χρηματιστηριακή αγορά.»
11:48
and doing what it takes
220
708871
1353
Τρεις εβδομάδες μετά την παρουσίασή μου,
11:50
to also avoid any wave and control the stock market."
221
710224
4447
τις αγορές έχασαν 20 τοις εκατό
11:54
Three weeks after my presentation,
222
714671
2471
και πέρασαν από μια φάση μεταβλητότητας,
11:57
the markets lost 20 percent
223
717142
2126
αναστάτωσης και μια συνολική απώλεια στις αγορές
11:59
and went through a phase of volatility,
224
719268
2261
70 τοις εκατό μέχρι το τέλος του έτους.
12:01
upheaval, and a total market loss of
225
721529
2726
Λοιπόν, πώς μπορούμε να είμαστε τόσο συλλογικά λάθος
12:04
70 percent until the end of the year.
226
724255
2268
από εσφαλμένη ανάγνωση ή αγνοώντας την επιστήμη
12:06
So how can we be so collectively wrong
227
726523
2876
του γεγονότος ότι όταν έχει αναπτύχθει μια αστάθεια,
12:09
by misreading or ignoring the science
228
729399
4142
και το σύστημα είναι ώριμο, οποιαδήποτε διαταραχή
12:13
of the fact that when an instability has developed,
229
733541
2831
την καθιστά ουσιαστικά αδύνατον να ελεγχθεί;
12:16
and the system is ripe, any perturbation
230
736372
2451
Η κινεζική αγορά κατέρρευσε, αλλά ανέκαμψε.
12:18
makes it essentially impossible to control?
231
738823
3681
Το 2009, αναγνωρίσαμε ότι αυτή η νέα φούσκα,
12:22
The Chinese market collapsed, but it rebounded.
232
742504
4705
μία μικρότερη, δεν ήταν βιώσιμη,
12:27
In 2009, we also identified that this new bubble,
233
747209
4756
έτσι δημοσιεύσαμε ξανά μια πρόβλεψη, εκ των προτέρων,
12:31
a smaller one, was unsustainable,
234
751965
2586
αναφέροντας ότι μέχρι τον Αύγουστο του 2009, η αγορά θα διορθωθεί,
12:34
so we published again a prediction, in advance,
235
754551
3632
δεν θα συνεχίσει με αυτό τον ρυθμό.
12:38
stating that by August 2009, the market will correct,
236
758183
4327
Οι επικριτές μας, διαβάζοντας την πρόβλεψη,
12:42
will not continue on this track.
237
762510
2681
είπαν, «Όχι, δεν είναι δυνατόν.
12:45
Our critics, reading the prediction,
238
765191
3152
Η κινεζική κυβέρνηση είναι εκεί.
12:48
said, "No, it's not possible.
239
768343
3913
Έμαθαν το μάθημά τους. Θα ελέγχουν.
12:52
The Chinese government is there.
240
772256
1494
Θέλουν να επωφεληθούν από την ανάπτυξη.»
12:53
They have learned their lesson. They will control.
241
773750
2682
Ίσως οι κριτικοί δεν έχουν μάθει ακόμη το μάθημα τους.
12:56
They want to benefit from the growth."
242
776432
1807
Έτσι συνέβη η κρίση. Η αγορά διορθώθηκε.
12:58
Perhaps these critics have not learned their lesson previously.
243
778239
3656
Οι ίδιοι επικριτές στη συνέχεια, είπαν,
13:01
So the crisis did occur. The market corrected.
244
781895
3832
Ναι, αλλά δημοσιεύσατε την πρόβλεψή σας.
13:05
The same critics then said, "Ah, yes,
245
785727
2336
Επηρεάσατε την αγορά.
13:08
but you published your prediction.
246
788063
1849
Δεν ήταν μια πρόβλεψη.»
13:09
You influenced the market.
247
789912
1656
Ίσως τελικά να είμαι πολύ δυνατός.
13:11
It was not a prediction."
248
791568
3133
Τώρα, αυτό είναι ενδιαφέρον.
13:14
Maybe I am very powerful then.
249
794701
3357
Δείχνει ότι ουσιαστικά ήταν αδύνατο μέχρι τώρα
13:18
Now, this is interesting.
250
798058
2044
να αναπτυχθεί μια οικονομική επιστήμη
13:20
It shows that it's essentially impossible until now
251
800102
2937
επειδή είμαστε αισθανόμενα όντα που προσδοκούν
13:23
to develop a science of economics
252
803039
2128
και υπάρχει ένα πρόβλημα αυτοεκπληρούμενων προφητειών.
13:25
because we are sentient beings who anticipate
253
805167
3143
Έτσι, έχουμε εφεύρει έναν νέο τρόπο για να κάνουμε επιστήμη.
13:28
and there is a problem of self-fulfilling prophesies.
254
808310
4063
Δημιουργήσαμε το Πείραμα της Οικονομικής Φούσκας.
13:32
So we invented a new way of doing science.
255
812373
3733
Η ιδέα είναι η ακόλουθη. Παρακολουθούμε τις αγορές.
13:36
We created the Financial Bubble Experiment.
256
816106
2712
Εντοπίζουμε τις υπερβολές, τις φούσκες.
13:38
The idea is the following. We monitor the markets.
257
818818
2672
Κάνουμε τη δουλειά μας. Γράφουμε μια αναφορά
13:41
We identify excesses, bubbles.
258
821490
4168
στην οποία βάζουμε την πρόβλεψή μας για την κρίσιμη στιγμή.
13:45
We do our work. We write a report
259
825658
3304
Δεν δημοσιεύουμε την έκθεση. Παραμένει μυστική.
13:48
in which we put our prediction of the critical time.
260
828962
4272
Αλλά με τις σύγχρονες τεχνικές κρυπτογράφησης,
13:53
We don't release the report. It's kept secret.
261
833234
2575
έχουμε ένα αποτύπωμα (hash) και δημοσιεύουμε ένα δημόσιο κλειδί.
13:55
But with modern encrypting techniques,
262
835809
2865
Έξι μήνες αργότερα, δημοσιεύουμε την έκθεση
13:58
we have a hash, we publish a public key,
263
838674
4022
και υπάρχει έλεγχος ταυτότητας.
14:02
and six months later, we release the report,
264
842696
3955
Όλα αυτά γίνονται σε ένα διεθνές αρχείο,
14:06
and there is authentication.
265
846651
2399
έτσι ώστε να μην μπορούμε να κατηγορηθούμε, ότι δημοσιεύουμε μόνο τις επιτυχίες.
14:09
And all this is done on an international archive
266
849050
4768
Επιτρέψτε μου να δώσω έμφαση με μια πολύ πρόσφατη ανάλυση.
14:13
so that we cannot be accused of just releasing the successes.
267
853818
4200
Στις 17 Μαΐου, το 2013, μόλις δύο εβδομάδες πριν,
14:18
Let me tease you with a very recent analysis.
268
858018
3392
αναγνωρίσαμε, ότι το χρηματιστήριο των ΗΠΑ
14:21
17th of May, 2013, just two weeks ago,
269
861410
3258
ήταν σε μια μη βιώσιμη πορεία
14:24
we identified that the U.S. stock market
270
864668
1678
και το δημοσιεύσαμε στην ιστοσελίδα μας, ότι στις 21 Μαΐου
14:26
was on an unsustainable path
271
866346
2392
θα υπάρξει μια αλλαγή του καθεστώτος.
14:28
and we released this on our website on the 21st of May
272
868738
3802
Την επόμενη μέρα, η αγορά άρχισε να αλλάζει καθεστώς, πορεία.
14:32
that there will be a change of regime.
273
872540
2045
Αυτό δεν είναι ένα κραχ.
14:34
The next day, the market started to change regime, course.
274
874585
4784
Αυτή είναι μόνο η τρίτη ή η τέταρτη πράξη
14:39
This is not a crash.
275
879369
1491
μιας τεράστιας φούσκας στα σκαριά.
14:40
This is just the third or fourth act
276
880860
2599
Κλιμακώνοντας τη συζήτηση στο μέγεθος του πλανήτη,
14:43
of a massive bubble in the making.
277
883459
2863
βλέπουμε το ίδιο πράγμα.
14:46
Scaling up the discussion at the size of the planet,
278
886322
3096
Έχει παρατηρηθεί παντού:
14:49
we see the same thing.
279
889418
1025
στη βιόσφαιρα, στην ατμόσφαιρα, στον ωκεανό,
14:50
Wherever we look, it's observable:
280
890443
2921
φαίνονται αυτές οι υπερ-εκθετικός τροχιές,
14:53
in the biosphere, in the atmosphere, in the ocean,
281
893364
3230
που χαρακτηρίζουν μια μη βιώσιμη πορεία
14:56
showing these super-exponential trajectories
282
896594
3904
και ανακοινώνοντας μια μεταβατική φάση.
15:00
characterizing an unsustainable path
283
900498
2631
Αυτό το διάγραμμα στα δεξιά
15:03
and announcing a phase transition.
284
903129
2617
δείχνει πολύ όμορφη συλλογή μελετών,
15:05
This diagram on the right
285
905746
1704
που υποδηλώνουν ότι πράγματι υπάρχει μία μη γραμμική --
15:07
shows a very beautiful compilation of studies
286
907450
3000
δυνατότητα για μια μη γραμμική μετάβαση, μόλις τις επόμενες δεκαετίες.
15:10
suggesting indeed that there is a nonlinear -- possibility
287
910450
3710
Υπάρχουν φούσκες παντού.
15:14
for a nonlinear transition just in the next few decades.
288
914160
4149
Από τη μία πλευρά, αυτό είναι συναρπαστικό
15:18
So there are bubbles everywhere.
289
918309
3622
για μένα, ως καθηγητής που κυνηγά φούσκες
15:21
From one side, this is exciting
290
921931
1964
και σκοτώνει δράκους, όπως λένε καμιά φορά τα μέσα μαζικής ενημέρωσης.
15:23
for me, as a professor who chases bubbles
291
923895
2760
Αλλά μπορούμε πραγματικά να σκοτώσουμε τους δράκους;
15:26
and slays dragons, as the media has sometimes called me.
292
926655
4758
Πολύ πρόσφατα, με συνεργάτες,
15:31
But can we really slay the dragons?
293
931413
3051
μελετήσαμε ένα δυναμικό σύστημα
15:34
Very recently, with collaborators,
294
934464
2144
όπου βλέπετε τον βασιλιά-δράκο σαν μεγάλες θηλειές
15:36
we studied a dynamical system
295
936608
2703
και ήμασταν σε θέση να εφαρμόσουμε μικροσκοπικές διαταραχές την σωστή στιγμή
15:39
where you see the dragon-king as these big loops
296
939311
2904
που απομακρύνουν τους δράκους, όταν ο έλεγχος είναι ενεργοποιημένος,
15:42
and we were able to apply tiny perturbations at the right times
297
942215
3921
«Το να διοικείς, είναι να προβλέπεις (στα Γαλλικά).»
15:46
that removed, when control is on, these dragons.
298
946136
4935
Η διοίκηση είναι η τέχνη του σχεδιασμού και της πρόβλεψης.
15:51
"Gouverner, c'est prévoir."
299
951071
2934
Αλλά δεν είναι αλήθεια, ότι αυτό είναι πιθανώς
15:54
Governing is the art of planning and predicting.
300
954005
5794
ένα από τα μεγαλύτερα κενά της ανθρωπότητας,
15:59
But is it not the case that this is probably
301
959799
2753
που έχει την ευθύνη να κατευθύνει
16:02
one of the biggest gaps of mankind,
302
962552
3900
τις κοινωνίες μας και τον πλανήτη μας προς την αειφορία
16:06
which has the responsibility to steer
303
966452
3260
μπροστά στις αυξανόμενες προκλήσεις και κρίσεις;
16:09
our societies and our planet toward sustainability
304
969712
2703
Αλλά η θεωρία του βασιλιά-δράκου δίνει ελπίδα.
16:12
in the face of growing challenges and crises?
305
972428
4844
Μαθαίνουμε ότι τα περισσότερα συστήματα έχουν θύλακες προβλεψιμότητας.
16:17
But the dragon-king theory gives hope.
306
977272
4495
Είναι δυνατόν να αναπτυχθούν εκ των προτέρων διαγνωστικά των κρίσεων,
16:21
We learn that most systems have pockets of predictability.
307
981767
3568
έτσι ώστε να μπορούμε να είμαστε προετοιμασμένοι, να πάρουμε μέτρα,
16:25
It is possible to develop advance diagnostics of crises
308
985335
4900
να πάρουμε την ευθύνη,
16:30
so that we can be prepared, we can take measures,
309
990235
3559
και έτσι ποτέ ξανά δεν θα μας αιφνιδιάσουν
16:33
we can take responsibility,
310
993794
2755
ακραίες καταστάσεις και κρίσεις, όπως η Μεγάλη Ύφεση
16:36
and so that never again will
311
996549
2747
ή η Ευρωπαϊκή κρίση.
16:39
extremes and crises like the Great Recession
312
999296
3854
που παρουσιάζεται σε αυτό το γράφημα.
16:43
or the European crisis take us by surprise.
313
1003150
4410
Ευχαριστώ.
16:47
Thank you.
314
1007560
1475
Το 99 τοις εκατό
16:49
(Applause)
315
1009035
6293
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7