The tiny creature that secretly powers the planet | Penny Chisholm

108,450 views ・ 2018-07-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I'd like to introduce you to a tiny microorganism
0
12760
2840
我想向你们介绍一种小小的微生物,
00:16
that you've probably never heard of:
1
16880
1736
你们可能从没有听说过:
00:18
its name is Prochlorococcus,
2
18640
1976
它叫原绿球藻,
00:20
and it's really an amazing little being.
3
20640
2200
是一种非常神奇的微生物。
00:23
For one thing, its ancestors
4
23680
2896
一方面,它的祖先
00:26
changed the earth in ways that made it possible for us to evolve,
5
26600
3816
改变了地球环境, 使其适合人类的演化,
00:30
and hidden in its genetic code
6
30440
2056
而隐藏在其遗传密码中的
00:32
is a blueprint
7
32520
1776
是一个蓝图,
00:34
that may inspire ways to reduce our dependency on fossil fuel.
8
34320
5280
可以启发我们找到减少 对化石燃料依赖的方法。
00:40
But the most amazing thing
9
40480
1856
但最让人惊奇的是
00:42
is that there are three billion billion billion
10
42360
2616
地球上拥有3乘10的27次方之多的
00:45
of these tiny cells on the planet,
11
45000
1816
这种微生物,
00:46
and we didn't know they existed until 35 years ago.
12
46840
3320
而我们直至35年前 才知道它们的存在。
00:51
So to tell you their story,
13
51280
1456
要给你们讲它们的故事,
00:52
I need to first take you way back,
14
52760
2240
我需要首先带你们回到过去,
00:55
four billion years ago, when the earth might have looked something like this.
15
55800
3620
40亿年前的地球可能长这样。
01:00
There was no life on the planet,
16
60480
1856
毫无生息,
01:02
there was no oxygen in the atmosphere.
17
62360
2280
大气层中没有一点氧气。
01:05
So what happened to change that planet into the one we enjoy today,
18
65320
5656
是什么让地球变得 像今天这样宜居,
01:11
teeming with life,
19
71000
1816
充满生命,
01:12
teeming with plants and animals?
20
72840
1640
到处是植物和动物?
01:15
Well, in a word, photosynthesis.
21
75480
2280
一个词,光合作用。
01:19
About two and a half billion years ago,
22
79080
2096
在大约25亿年前,
01:21
some of these ancient ancestors of Prochlorococcus evolved
23
81200
3936
原绿球藻的部分 远古祖先发生了进化,
01:25
so that they could use solar energy
24
85160
2336
这样它们就可以使用太阳能,
01:27
and absorb it
25
87520
1296
吸收这些能量,
01:28
and split water into its component parts of oxygen and hydrogen.
26
88840
5016
并利用其将水分解成氧和氢。
01:33
And they used the chemical energy produced
27
93880
2416
它们使用产生的化学能
01:36
to draw CO2, carbon dioxide, out of the atmosphere
28
96320
3896
把二氧化碳从大气中抽取出来,
01:40
and use it to build sugars and proteins and amino acids,
29
100240
3816
并用于制造糖分,蛋白质和氨基酸,
01:44
all the things that life is made of.
30
104080
2400
所有这些组成生命的元素。
01:47
And as they evolved and grew more and more
31
107560
3096
随着它们不断演化,数量日渐增加,
01:50
over millions and millions of years,
32
110680
2056
历经数百万年之后,
01:52
that oxygen accumulated in the atmosphere.
33
112760
3080
大气中的氧气慢慢积累起来。
01:57
Until about 500 million years ago,
34
117480
2496
直到大约5亿前,
02:00
there was enough in the atmosphere that larger organisms could evolve.
35
120000
3696
大气中的氧气足够多到 让更大的生物可以进化。
02:03
There was an explosion of life-forms,
36
123720
1936
迎来了生命形态的大爆发,
02:05
and, ultimately, we appeared on the scene.
37
125680
2560
最终,人类出现在了历史舞台上。
02:09
While that was going on,
38
129000
1320
在这一切发生的过程中,
02:11
some of those ancient photosynthesizers died
39
131440
3216
部分这些远古的光合作用系统死去,
02:14
and were compressed and buried,
40
134680
1680
被压缩和埋葬,
02:17
and became fossil fuel
41
137160
2096
变成了用碳键
02:19
with sunlight buried in their carbon bonds.
42
139280
4136
储存太阳能量的化石燃料。
02:23
They're basically buried sunlight in the form of coal and oil.
43
143440
4680
它们基本上是用煤炭 和石油的形式储存太阳能的。
02:29
Today's photosynthesizers,
44
149080
1576
今天的光合作用系统,
02:30
their engines are descended from those ancient microbes,
45
150680
5656
它们的引擎是那些 古老微生物的后代,
02:36
and they feed basically all of life on earth.
46
156360
3240
它们基本上养育了 地球上所有的生物。
02:40
Your heart is beating using the solar energy
47
160440
3336
你心脏的跳动使用的是来自植物
02:43
that some plant processed for you,
48
163800
2216
为你加工的太阳能,
02:46
and the stuff your body is made out of
49
166040
2416
你的身体部件是由植物为你加工的
02:48
is made out of CO2
50
168480
1616
二氧化碳
02:50
that some plant processed for you.
51
170120
2440
制造而成。
02:53
Basically, we're all made out of sunlight and carbon dioxide.
52
173480
4280
总的来说,我们都由 阳光和二氧化碳所造。
02:58
Fundamentally, we're just hot air.
53
178640
2056
说白了,我们只是热空气罢了。
03:00
(Laughter)
54
180720
2320
(笑声)
03:04
So as terrestrial beings,
55
184560
1696
作为陆地生物,
03:06
we're very familiar with the plants on land:
56
186280
3056
我们对地上的植物很熟悉:
03:09
the trees, the grasses, the pastures, the crops.
57
189360
4616
树木,草,牧场,庄稼。
03:14
But the oceans are filled with billions of tons of animals.
58
194000
3816
但海洋里充满了数十亿吨的动物。
03:17
Do you ever wonder what's feeding them?
59
197840
2360
你们有没有好奇它们都吃些什么?
03:21
Well there's an invisible pasture
60
201400
2376
海洋里面有一片看不见的牧场,
03:23
of microscopic photosynthesizers called phytoplankton
61
203800
3776
由一种叫做浮游植物的 微型光合成器组成,
03:27
that fill the upper 200 meters of the ocean,
62
207600
2640
填满了海洋顶层的200米,
03:32
and they feed the entire open ocean ecosystem.
63
212000
3416
它们为整个海洋生态系统提供食物。
03:35
Some of the animals live among them and eat them,
64
215440
2416
有些动物生活于其中,以它们为食,
03:37
and others swim up to feed on them at night,
65
217880
2536
另一些晚上游过来吞食它们,
03:40
while others sit in the deep and wait for them to die and settle down
66
220440
3976
还有一些静坐海洋深处, 等待它们死亡,沉降,
03:44
and then they chow down on them.
67
224440
1524
从而享受美餐。
03:47
So these tiny phytoplankton,
68
227320
3096
这些微小的浮游植物
03:50
collectively, weigh less than one percent of all the plants on land,
69
230440
4136
加在一起,只占地球 植物重量不到1/100,
03:54
but annually they photosynthesize as much as all of the plants on land,
70
234600
4296
但每年它们的光合作用总量 不亚于陆地上的所有植物,
03:58
including the Amazon rainforest
71
238920
2416
包括亚马逊雨林在内,
04:01
that we consider the lungs of the planet.
72
241360
2200
这个我们视为地球之肺的雨林。
04:04
Every year, they fix 50 billion tons of carbon
73
244280
3976
每一年,它们以二氧化碳的形式
04:08
in the form of carbon dioxide into their bodies
74
248280
3256
在体内固定500亿吨的碳,
04:11
that feeds the ocean ecosystem.
75
251560
2680
从而为整个海洋系统提供食物。
04:15
How does this tiny amount of biomass
76
255120
2576
这些微小的生物是如何产生
04:17
produce as much as all the plants on land?
77
257720
2056
跟地上的植物一样多的氧气的呢?
04:19
Well, they don't have trunks and stems
78
259800
2536
它们并没有树干和茎,
04:22
and flowers and fruits and all that to maintain.
79
262360
2936
鲜花和果实这些维持生命的东西。
04:25
All they have to do is grow and divide and grow and divide.
80
265320
2816
它们所要做的无非是 重复地成长和分裂。
04:28
They're really lean little photosynthesis machines.
81
268160
3600
它们是非常小的光合作用机器。
04:33
They really crank.
82
273519
1201
真是全力以赴地在工作。
04:39
So there are thousands of different species of phytoplankton,
83
279400
3896
有成千上万种不同种类的浮游植物,
04:43
come in all different shapes and sizes,
84
283320
2176
有不同的形状和大小,
04:45
all roughly less than the width of a human hair.
85
285520
3256
它们的尺寸都小于 人类的头发宽度。
04:48
Here, I'm showing you some of the more beautiful ones,
86
288800
3576
这里,我给大家展示 其中最漂亮的一些,
04:52
the textbook versions.
87
292400
1480
几乎是教科书版本。
04:54
I call them the charismatic species of phytoplankton.
88
294640
3240
我称它们为魅力非凡的浮游植物。
05:00
And here is Prochlorococcus.
89
300120
3000
这就是原绿球藻。
05:04
I know,
90
304120
1536
我知道。
05:05
it just looks like a bunch of schmutz on a microscope slide.
91
305680
2936
这看起来就像是 显微玻璃片上的脏东西。
05:08
(Laughter)
92
308640
1576
(笑声)
05:10
But they're in there,
93
310240
1816
但它们就在其中,
05:12
and I'm going to reveal them to you in a minute.
94
312080
2760
我马上就会展示给你们看。
05:15
But first I want to tell you how they were discovered.
95
315560
3560
但首先,我想告诉大家 它们是如何被发现的。
05:20
About 38 years ago,
96
320080
2136
在大约38年前,
05:22
we were playing around with a technology in my lab called flow cytometry
97
322240
4776
我们在实验室里时兴玩一项 叫做流式细胞术的技术,
05:27
that was developed for biomedical research for studying cells like cancer cells,
98
327040
4480
该技术是为研究癌细胞等 生物医学研究而开发的,
05:33
but it turns out we were using it for this off-label purpose
99
333080
3296
但结果,我们用它来 实现这个标示外的目的,
05:36
which was to study phytoplankton, and it was beautifully suited to do that.
100
336400
3960
用于研究浮游植物, 也是非常适合的。
05:41
And here's how it works:
101
341480
1776
这是它工作的原理:
05:43
so you inject a sample in this tiny little capillary tube,
102
343280
3240
你把样本注入到这个 微小的毛细管中,
05:47
and the cells go single file by a laser,
103
347840
3496
细胞在激光照射下一个个通过,
05:51
and as they do, they scatter light according to their size
104
351360
4056
在这过程中,它们根据 不同的大小散射光线,
05:55
and they emit light according to whatever pigments they might have,
105
355440
3656
并根据它们可能含有的色素发出光,
05:59
whether they're natural or whether you stain them.
106
359120
2616
不管是天然的还是后天被染色的。
06:01
And the chlorophyl of phytoplankton,
107
361760
2360
浮游植物的叶绿素
06:05
which is green,
108
365160
1336
是绿色的,
06:06
emits red light when you shine blue light on it.
109
366520
3736
当你把蓝光照射在 上面时,就发出红光。
06:10
And so we used this instrument for several years
110
370280
3216
所以我们使用这种仪器好些年
06:13
to study our phytoplankton cultures,
111
373520
1816
去研究我们的浮游植物培养群,
06:15
species like those charismatic ones that I showed you,
112
375360
3616
这种我给你们看的有魅力的物种,
06:19
just studying their basic cell biology.
113
379000
2200
只是研究它们基本的细胞生物学。
06:22
But all that time, we thought, well wouldn't it be really cool
114
382160
2936
但在这段时间里, 我们想,假如我们把
06:25
if we could take an instrument like this out on a ship
115
385120
2816
这种仪器带到船上,
06:27
and just squirt seawater through it
116
387960
1696
用它来喷洒海水,
06:29
and see what all those diversity of phytoplankton would look like.
117
389680
4736
看看多样性的浮游植物 会是什么样子,这不是很酷吗?
06:34
So I managed to get my hands
118
394440
2096
所以我设法得到了
06:36
on what we call a big rig in flow cytometry,
119
396560
3216
我们称之为流式细胞仪中的大钻机,
06:39
a large, powerful laser
120
399800
2440
一个大型,强大的激光器,
06:43
with a money-back guarantee from the company
121
403240
2736
并得到了卖方假如无法在船上工作,
06:46
that if it didn't work on a ship, they would take it back.
122
406000
2936
可以退货退款的保证。
06:48
And so a young scientist that I was working with at the time,
123
408960
3016
于是一个我一直在合作的年轻科学家,
06:52
Rob Olson, was able to take this thing apart,
124
412000
2576
罗伯 · 奥尔森,把这东西拆开,
06:54
put it on a ship, put it back together and take it off to sea.
125
414600
3856
运到船上,再重新 组装好,带到海里去。
06:58
And it worked like a charm.
126
418480
1336
它的效果出人意料的好。
06:59
We didn't think it would, because we thought the ship's vibrations
127
419840
3136
我们没想到效果这么好, 因为我们以为船的晃动
会阻碍激光的聚焦,
07:03
would get in the way of the focusing of the laser,
128
423000
2376
但它的效果真的十分惊艳。
07:05
but it really worked like a charm.
129
425400
1656
于是,我们绘制了整个海洋的 浮游植物分布图。
07:07
And so we mapped the phytoplankton distributions across the ocean.
130
427080
3496
07:10
For the first time, you could look at them one cell at a time in real time
131
430600
3616
这是首次可以实时地 看一个细胞单元,
07:14
and see what was going on -- that was very exciting.
132
434240
2816
看看发生了什么—— 这实在非常令人兴奋。
07:17
But one day, Rob noticed some faint signals
133
437080
3016
有一天,罗伯注意到机器中
07:20
coming out of the instrument
134
440120
1496
有一些微弱的信号,
07:21
that we dismissed as electronic noise
135
441640
3696
这些信号一年来一直被我们当做
07:25
for probably a year
136
445360
2296
电子噪音,
07:27
before we realized that it wasn't really behaving like noise.
137
447680
3336
直至我们意识到, 它们并不是噪音。
07:31
It had some regular patterns to it.
138
451040
2160
它的信号表现出了一些固定的模式。
07:34
To make a long story short,
139
454440
1440
长话短说,
07:36
it was tiny, tiny little cells,
140
456640
2536
它是非常非常微小的细胞,
07:39
less than one-one hundredth the width of a human hair
141
459200
3376
不到人类头发宽度的百分之一,
07:42
that contain chlorophyl.
142
462600
1816
它含有叶绿素。
07:44
That was Prochlorococcus.
143
464440
1360
这就是原绿球藻。
07:47
So remember this slide that I showed you?
144
467040
2760
还记得刚才展示过的 这张幻灯片吗?
07:50
If you shine blue light on that same sample,
145
470680
2616
如果你用蓝光照射这些样本,
07:53
this is what you see:
146
473320
1200
就会看到这样一幕:
07:55
two tiny little red light-emitting cells.
147
475280
3856
两个微小的红色发光细胞。
07:59
Those are Prochlorococcus.
148
479160
2120
这些都是原绿球藻。
08:02
They are the smallest and most abundant photosynthetic cell on the planet.
149
482760
4040
它们是地球上最小, 但数量最多的光合细胞。
08:09
At first, we didn't know what they were,
150
489071
1905
一开始,我们不知道它们是什么,
08:11
so we called the "little greens."
151
491000
1776
所以叫它们“小绿”,
08:12
It was a very affectionate name for them.
152
492800
1976
这是一个非常亲切的称呼。
08:14
Ultimately, we knew enough about them to give them the name Prochlorococcus,
153
494800
3616
最后,我们对它们有了深入的了解, 就把它取名叫原绿球藻,
08:18
which means "primitive green berry."
154
498440
2216
意思是“原始的绿色浆果”。
08:20
And it was about that time
155
500680
1440
大概是在那个时候
08:23
that I became so smitten by these little cells
156
503480
2776
我就被这些小细胞迷住了,
08:26
that I redirected my entire lab to study them and nothing else,
157
506280
4120
我把我整个实验室的 研究方向都转到了它们身上,
08:31
and my loyalty to them has really paid off.
158
511760
3016
而我对它们的忠诚 也得到了丰厚的回报。
08:34
They've given me a tremendous amount, including bringing me here.
159
514800
3560
它们带给了我很多, 也让我今天能够站在这里。
08:39
(Applause)
160
519880
5360
(鼓掌)
08:45
So over the years, we and others, many others,
161
525799
2976
过去那些年,我和很多其他人,
08:48
have studied Prochlorococcus across the oceans
162
528799
3377
穿越了各个海域研究原绿球藻,
08:52
and found that they're very abundant over wide, wide ranges
163
532200
4576
发现它们在开放的海洋生态中的
08:56
in the open ocean ecosystem.
164
536800
1640
数量十分庞大,且分布广阔。
08:59
They're particularly abundant in what are called the open ocean gyres.
165
539680
4096
它们在公海环流中尤其丰富。
09:03
These are sometimes referred to as the deserts of the oceans,
166
543800
3736
这些区域有时被称为海洋的沙漠,
09:07
but they're not deserts at all.
167
547560
2016
但它们其实根本不是沙漠。
09:09
Their deep blue water is teeming
168
549600
2536
深蓝色的海水
09:12
with a hundred million Prochlorococcus cells per liter.
169
552160
3400
每升富含1亿个原绿球藻。
09:16
If you crowd them together like we do in our cultures,
170
556360
2616
如果把它们按 处理培养群那样聚在一起,
09:19
you can see their beautiful green chlorophyl.
171
559000
3536
就可以看到它们美丽的绿色叶绿素。
09:22
One of those test tubes has a billion Prochlorococcus in it,
172
562560
4616
其中一个试管中有 10亿个原绿球菌,
09:27
and as I told you earlier,
173
567200
1456
正如我刚才提到的,
09:28
there are three billion billion billion of them on the planet.
174
568680
3176
地球上有3乘10的27次方的原绿球藻,
09:31
That's three octillion,
175
571880
2216
相当于3倍的10亿的3次方,
09:34
if you care to convert.
176
574120
1680
如果你想转换的话。
09:36
(Laughter)
177
576480
1696
(笑声)
09:38
And collectively, they weigh more than the human population
178
578200
3896
它们的重量加起来 超过了人类总人口的重量,
09:42
and they photosynthesize as much as all of the crops on land.
179
582120
3960
光合作用程度 跟地球上所有作物一样多。
09:47
They're incredibly important in the global ocean.
180
587080
3440
对全球海洋来说非常重要。
09:51
So over the years, as we were studying them
181
591120
2496
这些年来,随着研究的不断推进,
09:53
and found how abundant they were,
182
593640
2176
我们发现它们的含量如此丰富,
09:55
we thought, hmm, this is really strange.
183
595840
1936
不禁感到很奇怪。
09:57
How can a single species be so abundant across so many different habitats?
184
597800
3840
一个物种如何能在如此多的 不同栖息地都如此丰富?
10:02
And as we isolated more into culture,
185
602640
2016
当我们把更多的原绿球藻 隔离在培养液中,
10:04
we learned that they are different ecotypes.
186
604680
2136
我们了解到它们是 不同的生态类型。
10:06
There are some that are adapted to the high-light intensities
187
606840
2896
有一些适应高光强度的
10:09
in the surface water,
188
609760
1256
表层水,
10:11
and there are some that are adapted to the low light in the deep ocean.
189
611040
3576
另一些则适应深海的低光环境。
10:14
In fact, those cells that live in the bottom of the sunlit zone
190
614640
3576
事实上,那些生活在 阳光照射区底部的细胞
10:18
are the most efficient photosynthesizers of any known cell.
191
618240
4776
是所有已知细胞中 最有效的光合成器。
10:23
And then we learned that there are some strains
192
623040
2336
然后我们了解到有一些菌株
10:25
that grow optimally along the equator,
193
625400
3416
在赤道上生长得最好,
10:28
where there are higher temperatures,
194
628840
1736
那里温度更高,
10:30
and some that do better at the cooler temperatures
195
630600
2376
有一些则在更低温度中表现更好,
10:33
as you go north and south.
196
633000
1256
沿着经线考察就会发现。
10:34
So as we studied these more and more and kept finding more and more diversity,
197
634280
3696
所以当我们更深入地研究这些问题时, 就会不断发现更多的多样性,
10:38
we thought, oh my God, how diverse are these things?
198
638000
2440
我们不禁感叹,老天, 这些东西到底有多少种?
10:41
And about that time, it became possible to sequence their genomes
199
641040
3256
大约在那个时候,技术已经发展到 可以对它们的基因组进行测序了,
10:44
and really look under the hood and look at their genetic makeup.
200
644320
3600
可以仔细看看它们的基因组成。
10:49
And we've been able to sequence the genomes of cultures that we have,
201
649280
4416
我们已经能够对所拥有的 培养物的基因组进行测序,
10:53
but also recently, using flow cytometry,
202
653720
2376
但也在最近,使用流式细胞术,
10:56
we can isolate individual cells from the wild
203
656120
2856
我们可以将单个细胞 从野生环境中分离出来,
10:59
and sequence their individual genomes,
204
659000
2176
并对它们的个体基因组进行测序,
11:01
and now we've sequenced hundreds of Prochlorococcus.
205
661200
2880
现在我们已经对数百种 原球菌进行了测序。
11:04
And although each cell has roughly 2,000 genes --
206
664840
3936
尽管每个细胞大约只有 2000个基因——
11:08
that's one tenth the size of the human genome --
207
668800
3576
是人类基因组的1/10——
11:12
as you sequence more and more,
208
672400
1456
但随着测序越来越多,
11:13
you find that they only have a thousand of those in common
209
673880
4696
你会发现它们之间 有上千种基因是相似的,
11:18
and the other thousand for each individual strain
210
678600
3096
而每个个体的另外一千个基因
11:21
is drawn from an enormous gene pool,
211
681720
2576
都是从一个巨大的 基因库中提取出来的,
11:24
and it reflects the particular environment that the cell might have thrived in,
212
684320
6616
它反映了细胞可能 在其中生长的特殊环境,
11:30
not just high or low light or high or low temperature,
213
690960
2976
不只是在光照强度和温度上有差别,
11:33
but whether there are nutrients that limit them
214
693960
2776
还包括是否有营养物质限制了它们,
11:36
like nitrogen, phosphorus or iron.
215
696760
2456
比如氮、磷或铁。
11:39
It reflects the habitat that they come from.
216
699240
2520
同时也反映了它们的栖息地。
11:42
Think of it this way.
217
702400
1200
可以这样想。
11:45
If each cell is a smartphone
218
705040
3256
如果每个细胞是部智能手机,
11:48
and the apps are the genes,
219
708320
1920
应用是基因,
11:51
when you get your smartphone, it comes with these built-in apps.
220
711080
3456
当你拿到智能手机时, 它已经预装了一些应用。
11:54
Those are the ones that you can't delete if you're an iPhone person.
221
714560
3216
这些预装应用你是无法删除的, 如果你用的是iPhone。
11:57
You press on them and they don't jiggle and they don't have x's.
222
717800
3056
你按下它们,它们不会抖动, 不会出现删除标记。
即便你不喜欢它们, 也别想清除掉它们。
12:00
Even if you don't want them, you can't get rid of them.
223
720880
2616
(笑声)
12:03
(Laughter)
224
723520
2576
12:06
Those are like the core genes of Prochlorococcus.
225
726120
3136
这些是原绿球藻的核心基因。
12:09
They're the essence of the phone.
226
729280
2056
它们就像手机的核心。
12:11
But you have a huge pool of apps to draw upon
227
731360
4976
但你也有一个巨大的应用库,
12:16
to make your phone custom-designed for your particular lifestyle and habitat.
228
736360
5736
可以根据你的生活方式和习惯 来对你的手机进行个性化设置。
12:22
If you travel a lot, you'll have a lot of travel apps,
229
742120
3816
如果你到处旅行, 就会有很多旅行应用,
12:25
if you're into financial things, you might have a lot of financial apps,
230
745960
4816
如果你是搞金融的, 可能就有很多财经应用,
12:30
or if you're like me,
231
750800
1536
或者如果你像我一样,
12:32
you probably have a lot of weather apps,
232
752360
1936
你可能会有一大堆天气应用,
希望里面起码有一个 预测能让你心花怒放。
12:34
hoping one of them will tell you what you want to hear.
233
754320
2616
12:36
(Laughter)
234
756960
1336
(笑声)
12:38
And I've learned the last couple days in Vancouver
235
758320
2376
我在温哥华最后几天学到的是
12:40
that you don't need a weather app -- you just need an umbrella.
236
760720
2976
你未必需要天气应用, 你只需要一把伞。
12:43
So --
237
763720
1216
所以——
12:44
(Laughter)
238
764960
2176
(笑声)
12:47
(Applause)
239
767160
2696
(鼓掌)
12:49
So just as your smartphone tells us something about how you live your life,
240
769880
5936
所以正如你的智能手机 能够告诉我们一些你的生活,
12:55
your lifestyle,
241
775840
1296
你的生活方式那样,
12:57
reading the genome of a Prochlorococcus cell
242
777160
2616
阅读原绿球藻细胞的基因
12:59
tells us what the pressures are in its environment.
243
779800
4040
能够告诉我们原绿球藻 所生活的环境,比如压力强度。
13:04
It's like reading its diary,
244
784680
1976
就如同阅读它的日记,
13:06
not only telling us how it got through its day or its week,
245
786680
3776
不仅告诉我们它的一天, 或一周如何度过,
13:10
but even its evolutionary history.
246
790480
2680
甚至还包括它们的演化历史。
13:14
As we studied -- I said we've sequenced hundreds of these cells,
247
794200
3216
随着进一步的研究, 我们已经测序了几百种这些细胞,
13:17
and we can now project
248
797440
1856
我们现在已经可以预估
13:19
what is the total genetic size --
249
799320
4136
整个基因集合的大小——
13:23
gene pool --
250
803480
1216
基因库——
13:24
of the Prochlorococcus federation, as we call it.
251
804720
3496
原绿球藻的基因联邦, 我们是这样称呼它的。
13:28
It's like a superorganism.
252
808240
1656
这就像一个超级有机体。
13:29
And it turns out that projections are
253
809920
2616
预测的结果是
13:32
that the collective has 80,000 genes.
254
812560
3016
整个集合共有8万个基因。
13:35
That's four times the size of the human genome.
255
815600
2936
相当于人类基因组的4倍。
13:38
And it's that diversity of gene pools
256
818560
4416
正是这多样化的基因库
13:43
that makes it possible for them
257
823000
2016
让它们可以
13:45
to dominate these large regions of the oceans
258
825040
2256
统治这广阔的海域,
13:47
and maintain their stability
259
827320
1736
一年接一年地维持
13:49
year in and year out.
260
829080
1920
它们的稳定性。
13:52
So when I daydream about Prochlorococcus,
261
832680
3176
当我畅想着原绿球藻的的时候,
13:55
which I probably do more than is healthy --
262
835880
2456
我做这个可不仅是为了健康——
13:58
(Laughter)
263
838360
1696
(笑声)
14:00
I imagine them floating out there,
264
840080
3376
我想象它们漂来漂去,
14:03
doing their job,
265
843480
1296
做着本职工作,
14:04
maintaining the planet,
266
844800
1536
维持地球的运转,
14:06
feeding the animals.
267
846360
3176
喂饱动物,
14:09
But also I inevitably end up
268
849560
2176
但同时也不可避免想到
14:11
thinking about what a masterpiece they are,
269
851760
3416
它们真是大自然的鬼斧神工,
14:15
finely tuned by millions of years of evolution.
270
855200
3896
历经了数百万年精细的进化。
14:19
With 2,000 genes,
271
859120
2000
只有2000个基因,
14:21
they can do what all of our human ingenuity
272
861960
2456
它们就做到了我们人类
14:24
has not figured out how to do yet.
273
864440
2256
还没有搞明白怎么做的事情。
14:26
They can take solar energy, CO2
274
866720
2976
它们可以把太阳能,CO2
14:29
and turn it into chemical energy in the form of organic carbon,
275
869720
3496
以有机碳的方式变成化学能,
14:33
locking that sunlight in those carbon bonds.
276
873240
3280
把阳光锁在那些碳键中。
14:37
If we could figure out exactly how they do this,
277
877760
3536
如果我们能够弄明白 它们是如何做到的,
14:41
it could inspire designs
278
881320
3016
就可以激发我们设计一些方法来
14:44
that could reduce our dependency on fossil fuels,
279
884360
2936
减少对化学燃料的依赖,
14:47
which brings my story full circle.
280
887320
2800
这也就让我的故事圆满了。
14:51
The fossil fuels that are buried that we're burning
281
891160
2896
我们用来燃烧的 埋葬在地下的化石燃料
14:54
took millions of years for the earth to bury those,
282
894080
4816
需要地球花费长达 数百万年的时间去积累,
14:58
including those ancestors of Prochlorococcus,
283
898920
3016
包括这些原绿球藻的远古祖先,
15:01
and we're burning that now in the blink of an eye
284
901960
2896
而我们眨眼之间就把它们燃烧了,
15:04
on geological timescales.
285
904880
1936
从地质时间的尺度来看就是一瞬间。
15:06
Carbon dioxide is increasing in the atmosphere.
286
906840
2896
二氧化碳在大气中积累。
15:09
It's a greenhouse gas.
287
909760
1576
这是一种温室气体。
15:11
The oceans are starting to warm.
288
911360
2096
海洋开始变得温暖。
15:13
So the question is, what is that going to do
289
913480
2736
所以问题是,我的原绿球藻
15:16
for my Prochlorococcus?
290
916240
2496
接下来会怎样?
15:18
And I'm sure you're expecting me to say that my beloved microbes are doomed,
291
918760
4936
我确定你们会觉得我想说, 我心爱的微生物要遭受灭顶之灾了,
15:23
but in fact they're not.
292
923720
1320
但事实并非如此。
15:25
Projections are that their populations will expand as the ocean warms
293
925960
5656
我们的预测是,随着海水 温度上升,它们的数量会在
15:31
to 30 percent larger by the year 2100.
294
931640
3880
2100年增加30%。
15:36
Does that make me happy?
295
936000
1400
这让我们开心了吗?
15:38
Well, it makes me happy for Prochlorococcus of course --
296
938320
2656
当然,这让我为原绿球藻感到高兴——
15:41
(Laughter)
297
941000
2296
(笑声)
15:43
but not for the planet.
298
943320
2400
但对地球可就不是这么回事儿了。
15:46
There are winners and losers
299
946480
1376
在这场我们正在进行的
15:47
in this global experiment that we've undertaken,
300
947880
3256
全球实验中,难免会有输家和赢家。
15:51
and it's projected that among the losers
301
951160
2976
而根据预计,输家是那些
15:54
will be some of those larger phytoplankton,
302
954160
2056
更大一些的浮游植物,
15:56
those charismatic ones
303
956240
1296
那些有魅力的
15:57
which are expected to be reduced in numbers,
304
957560
2816
预期数量会大为减少,
16:00
and they're the ones that feed the zooplankton that feed the fish
305
960400
3496
它们是为人类喜欢捕捞的鱼类
16:03
that we like to harvest.
306
963920
1400
提供食物的浮游植物。
16:08
So Prochlorococcus has been my muse for the past 35 years,
307
968600
4456
在过去35年中, 原绿球藻就是我的命运女神,
16:13
but there are legions of other microbes out there
308
973080
2376
但还有很多其他的微生物
16:15
maintaining our planet for us.
309
975480
2160
在帮我们维持地球的环境平衡。
16:18
They're out there
310
978360
2056
它们就在那儿,
16:20
ready and waiting for us to find them so they can tell their stories, too.
311
980440
4256
准备就绪,等待着我们去寻找它们, 并传颂它们的故事。
16:24
Thank you.
312
984720
1216
谢谢。
16:25
(Applause)
313
985960
5600
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog