The tiny creature that secretly powers the planet | Penny Chisholm

106,716 views ・ 2018-07-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
I'd like to introduce you to a tiny microorganism
0
12760
2840
我要向各位介紹 一種極小的微生物,
00:16
that you've probably never heard of:
1
16880
1736
各位可能從來沒有聽過:
00:18
its name is Prochlorococcus,
2
18640
1976
它叫做原綠球藻,
00:20
and it's really an amazing little being.
3
20640
2200
它是種非常不可思議的小生命。
00:23
For one thing, its ancestors
4
23680
2896
一則,它的祖先
00:26
changed the earth in ways that made it possible for us to evolve,
5
26600
3816
改變了地球, 讓我們在地球上的演化成為可能,
00:30
and hidden in its genetic code
6
30440
2056
而隱藏在它的基因碼之中的,
00:32
is a blueprint
7
32520
1776
是一張藍圖,
00:34
that may inspire ways to reduce our dependency on fossil fuel.
8
34320
5280
或許可以啟發一些讓我們 減少對化石燃料依賴的方式。
00:40
But the most amazing thing
9
40480
1856
但最不可思議的是,
00:42
is that there are three billion billion billion
10
42360
2616
在地球上有三千億億億個
00:45
of these tiny cells on the planet,
11
45000
1816
這種微小細胞,
00:46
and we didn't know they existed until 35 years ago.
12
46840
3320
且一直到三十五年前 我們才知道它們的存在。
00:51
So to tell you their story,
13
51280
1456
要說它們的故事之前,
00:52
I need to first take you way back,
14
52760
2240
我得要先帶各位回頭,
00:55
four billion years ago, when the earth might have looked something like this.
15
55800
3620
回到四十億年前,
當時地球可能看起來還像是這樣子。
01:00
There was no life on the planet,
16
60480
1856
地球上沒有生命,
01:02
there was no oxygen in the atmosphere.
17
62360
2280
大氣中沒有氧氣。
01:05
So what happened to change that planet into the one we enjoy today,
18
65320
5656
發生了什麼事,讓地球改變成 我們現今能享受的模樣,
01:11
teeming with life,
19
71000
1816
充滿生命,
01:12
teeming with plants and animals?
20
72840
1640
充滿植物和動物?
01:15
Well, in a word, photosynthesis.
21
75480
2280
用個詞來說,就是「光合作用」。
01:19
About two and a half billion years ago,
22
79080
2096
大約二十五億年前,
01:21
some of these ancient ancestors of Prochlorococcus evolved
23
81200
3936
原綠球藻的某些古老祖先演化了,
01:25
so that they could use solar energy
24
85160
2336
它們開始能使用太陽能,
01:27
and absorb it
25
87520
1296
吸收它,
01:28
and split water into its component parts of oxygen and hydrogen.
26
88840
5016
並將水分解成氧和氫。
01:33
And they used the chemical energy produced
27
93880
2416
它們用這過程所產生的化學能
01:36
to draw CO2, carbon dioxide, out of the atmosphere
28
96320
3896
來把二氧化碳從大氣中汲取出來,
01:40
and use it to build sugars and proteins and amino acids,
29
100240
3816
用它做成糖、蛋白質,和氨基酸,
01:44
all the things that life is made of.
30
104080
2400
這些都是生命的組成成份。
01:47
And as they evolved and grew more and more
31
107560
3096
隨著它們演化及不斷地成長,
01:50
over millions and millions of years,
32
110680
2056
經過了數百萬年,
01:52
that oxygen accumulated in the atmosphere.
33
112760
3080
大氣中累積了氧氣。
01:57
Until about 500 million years ago,
34
117480
2496
直到大約五億年前,
02:00
there was enough in the atmosphere that larger organisms could evolve.
35
120000
3696
大氣中有足夠的氧氣, 讓比較大的有機體能夠演化。
02:03
There was an explosion of life-forms,
36
123720
1936
各種生命形式劇增,
02:05
and, ultimately, we appeared on the scene.
37
125680
2560
最終,我們人類也出現了。
02:09
While that was going on,
38
129000
1320
在那個過程中,
02:11
some of those ancient photosynthesizers died
39
131440
3216
有些古老的光合作用生物死亡了,
02:14
and were compressed and buried,
40
134680
1680
它們被壓縮及掩埋,
02:17
and became fossil fuel
41
137160
2096
變成了化石燃料,
02:19
with sunlight buried in their carbon bonds.
42
139280
4136
在它們的碳鍵當中埋藏了太陽光。
02:23
They're basically buried sunlight in the form of coal and oil.
43
143440
4680
基本上,可以說它們就是太陽光, 以煤和石油的形式被掩埋。
02:29
Today's photosynthesizers,
44
149080
1576
現今行光合作用的生物,
02:30
their engines are descended from those ancient microbes,
45
150680
5656
它們的引擎就是由那些 古老的微生物所傳下來的,
02:36
and they feed basically all of life on earth.
46
156360
3240
基本上,它們養活了 地球上所有的生命。
02:40
Your heart is beating using the solar energy
47
160440
3336
你的心臟跳動,用的是由某些植物
02:43
that some plant processed for you,
48
163800
2216
為你處理過的太陽能,
02:46
and the stuff your body is made out of
49
166040
2416
你的身體組成成份
02:48
is made out of CO2
50
168480
1616
是由某些植物
02:50
that some plant processed for you.
51
170120
2440
為你處理過的二氧化碳。
02:53
Basically, we're all made out of sunlight and carbon dioxide.
52
173480
4280
基本上,我們都是由 太陽光和二氧化碳所組成。
02:58
Fundamentally, we're just hot air.
53
178640
2056
從根本上來看,我們只是熱空氣。
03:00
(Laughter)
54
180720
2320
(笑聲)
03:04
So as terrestrial beings,
55
184560
1696
身為陸地生物,
03:06
we're very familiar with the plants on land:
56
186280
3056
我們對地面上的植物非常熟悉:
03:09
the trees, the grasses, the pastures, the crops.
57
189360
4616
樹木、草、牧草、作物。
03:14
But the oceans are filled with billions of tons of animals.
58
194000
3816
但海洋中還有數十億種 各式各樣的動物。
03:17
Do you ever wonder what's feeding them?
59
197840
2360
你可曾納悶牠們靠什麼維生?
03:21
Well there's an invisible pasture
60
201400
2376
有一種看不見的牧草,
03:23
of microscopic photosynthesizers called phytoplankton
61
203800
3776
只能從顯微鏡看到的 光合作用生物,叫做浮游植物,
03:27
that fill the upper 200 meters of the ocean,
62
207600
2640
它們滿佈在海洋上層 兩百公尺的區域,
03:32
and they feed the entire open ocean ecosystem.
63
212000
3416
整個開放的海洋生態系統的 食物都要靠它們。
03:35
Some of the animals live among them and eat them,
64
215440
2416
有些動物住在它們當中, 以它們為食,
03:37
and others swim up to feed on them at night,
65
217880
2536
其他的動物晚上游上來吃它們,
03:40
while others sit in the deep and wait for them to die and settle down
66
220440
3976
還有深海中的動物, 等它們死亡後沉澱下來,
03:44
and then they chow down on them.
67
224440
1524
再來吃它們。
03:47
So these tiny phytoplankton,
68
227320
3096
所以,這些微小的浮游植物,
03:50
collectively, weigh less than one percent of all the plants on land,
69
230440
4136
全部加在一起還不到 地面所有植物重量的 1%,
03:54
but annually they photosynthesize as much as all of the plants on land,
70
234600
4296
但每年,它們行光合作用的產能 並不輸給地面上的植物,
03:58
including the Amazon rainforest
71
238920
2416
包括被我們視為是地球肺部的
04:01
that we consider the lungs of the planet.
72
241360
2200
亞馬遜雨林在內。
04:04
Every year, they fix 50 billion tons of carbon
73
244280
3976
每年,它們將五百億噸的碳,
以二氧化碳的形式 存放在它們的體內,
04:08
in the form of carbon dioxide into their bodies
74
248280
3256
04:11
that feeds the ocean ecosystem.
75
251560
2680
成為海洋生態系統的食物。
04:15
How does this tiny amount of biomass
76
255120
2576
這麼微量的生物量,產量是如何
04:17
produce as much as all the plants on land?
77
257720
2056
能不輸給陸地上的所有植物?
04:19
Well, they don't have trunks and stems
78
259800
2536
嗯,它們沒有樹幹和莖,
04:22
and flowers and fruits and all that to maintain.
79
262360
2936
也沒有花和果實,不用去維持這些。
04:25
All they have to do is grow and divide and grow and divide.
80
265320
2816
它們只需要專心 成長和分裂,成長和分裂。
04:28
They're really lean little photosynthesis machines.
81
268160
3600
它們其實算是很精實的 小型光合作用機器。
04:33
They really crank.
82
273519
1201
它們的動作真的很快。
04:39
So there are thousands of different species of phytoplankton,
83
279400
3896
所以,浮游植物的種類有數千種,
04:43
come in all different shapes and sizes,
84
283320
2176
形狀、大小皆不同,
04:45
all roughly less than the width of a human hair.
85
285520
3256
幾乎都不到一根人類頭髮的寬度。
04:48
Here, I'm showing you some of the more beautiful ones,
86
288800
3576
我給各位看的, 是其中一些比較漂亮的,
04:52
the textbook versions.
87
292400
1480
教科書版本的。
04:54
I call them the charismatic species of phytoplankton.
88
294640
3240
我稱它們為有魅力的浮游植物物種。
05:00
And here is Prochlorococcus.
89
300120
3000
這是原綠球藻。
05:04
I know,
90
304120
1536
我知道,
05:05
it just looks like a bunch of schmutz on a microscope slide.
91
305680
2936
在顯微鏡載片上, 它看起來就像一堆污垢。
05:08
(Laughter)
92
308640
1576
(笑聲)
05:10
But they're in there,
93
310240
1816
但它們就在那裡,
05:12
and I'm going to reveal them to you in a minute.
94
312080
2760
我很快就會向各位揭露它們。
05:15
But first I want to tell you how they were discovered.
95
315560
3560
但首先,我想要告訴各位, 它們是如何被發現的。
05:20
About 38 years ago,
96
320080
2136
大約三十八年前,
05:22
we were playing around with a technology in my lab called flow cytometry
97
322240
4776
我們在我的實驗室中, 試玩一種技術叫做流式細胞術,
05:27
that was developed for biomedical research for studying cells like cancer cells,
98
327040
4480
它是為了生物醫學研究而發展的, 用來研究像癌症細胞這類的細胞,
05:33
but it turns out we were using it for this off-label purpose
99
333080
3296
但結果,我們把它拿來 做說明標籤上沒寫的用途,
05:36
which was to study phytoplankton, and it was beautifully suited to do that.
100
336400
3960
也就是研究浮游植物, 且還非常適合這個用途。
05:41
And here's how it works:
101
341480
1776
做法如下:
05:43
so you inject a sample in this tiny little capillary tube,
102
343280
3240
我們將樣本注射到 極小的毛細管當中,
05:47
and the cells go single file by a laser,
103
347840
3496
細胞會成一路縱隊,通過雷射,
05:51
and as they do, they scatter light according to their size
104
351360
4056
通過的時候,它們就會因為 大小不同而造成不同的散射光,
05:55
and they emit light according to whatever pigments they might have,
105
355440
3656
它們也會根據它們 具有的顏色來發光,
05:59
whether they're natural or whether you stain them.
106
359120
2616
不論是它們天生的 或是你人工染上的顏色。
06:01
And the chlorophyl of phytoplankton,
107
361760
2360
而浮游植物的葉綠素
06:05
which is green,
108
365160
1336
是綠色的,
06:06
emits red light when you shine blue light on it.
109
366520
3736
當你對它照射藍光時, 它會發出紅光。
06:10
And so we used this instrument for several years
110
370280
3216
所以,多年來我們用這項工具
06:13
to study our phytoplankton cultures,
111
373520
1816
來研究我們的浮游植物培養,
06:15
species like those charismatic ones that I showed you,
112
375360
3616
比如我剛剛給各位看的 那些迷人物種,
06:19
just studying their basic cell biology.
113
379000
2200
只是研究它們的基本細胞生物學。
06:22
But all that time, we thought, well wouldn't it be really cool
114
382160
2936
但那段時間,我們總在想 一個應該會很酷的點子,
06:25
if we could take an instrument like this out on a ship
115
385120
2816
把類似這樣的工具放到一艘船上,
06:27
and just squirt seawater through it
116
387960
1696
注入海水,通過這工具,
06:29
and see what all those diversity of phytoplankton would look like.
117
389680
4736
來看看浮游植物的多樣性, 看起來會是什麼樣子的。
06:34
So I managed to get my hands
118
394440
2096
所以我想辦法弄到了
06:36
on what we call a big rig in flow cytometry,
119
396560
3216
我們在流式細胞術中 所謂的「鑽探設備」,
06:39
a large, powerful laser
120
399800
2440
一種大型、強力的雷射,
06:43
with a money-back guarantee from the company
121
403240
2736
還有公司的退款保證,
06:46
that if it didn't work on a ship, they would take it back.
122
406000
2936
若在船上無法使用, 他們願意接受退貨。
06:48
And so a young scientist that I was working with at the time,
123
408960
3016
所以,當時和我合作的 一位年輕科學家
06:52
Rob Olson, was able to take this thing apart,
124
412000
2576
叫做羅勃歐森, 他能把這東西拆開,
06:54
put it on a ship, put it back together and take it off to sea.
125
414600
3856
帶到一艘船上, 再組裝起來,帶它出海。
06:58
And it worked like a charm.
126
418480
1336
結果是順利得獲得大成功。
06:59
We didn't think it would, because we thought the ship's vibrations
127
419840
3136
我們沒預期會成功, 因為我們以為船的震動
07:03
would get in the way of the focusing of the laser,
128
423000
2376
會影響到雷射的聚焦,
07:05
but it really worked like a charm.
129
425400
1656
但真的就是個大成功。
07:07
And so we mapped the phytoplankton distributions across the ocean.
130
427080
3496
所以我們在圖上畫出了 海中浮游植物的分佈。
07:10
For the first time, you could look at them one cell at a time in real time
131
430600
3616
這是頭一次,
能夠一次觀看一個細胞, 且影像是即時的,
07:14
and see what was going on -- that was very exciting.
132
434240
2816
能看出發生了什麼事—— 那是很讓人興奮的。
07:17
But one day, Rob noticed some faint signals
133
437080
3016
但有一天,羅勃注意到 這個工具出現了
07:20
coming out of the instrument
134
440120
1496
一些微弱的訊號,
07:21
that we dismissed as electronic noise
135
441640
3696
我們當作是電子噪音 所以沒有理會,
07:25
for probably a year
136
445360
2296
有一年的時間都如此,
07:27
before we realized that it wasn't really behaving like noise.
137
447680
3336
後來我們才發現, 它的行為並不像是噪音。
07:31
It had some regular patterns to it.
138
451040
2160
它有一些規則的模式。
07:34
To make a long story short,
139
454440
1440
長話短說,
07:36
it was tiny, tiny little cells,
140
456640
2536
它是很微小很微小的細胞,
07:39
less than one-one hundredth the width of a human hair
141
459200
3376
還不到人類頭髮寬度的百分之一,
07:42
that contain chlorophyl.
142
462600
1816
且它含有葉綠素。
07:44
That was Prochlorococcus.
143
464440
1360
那就是原綠球藻。
07:47
So remember this slide that I showed you?
144
467040
2760
還記得我剛剛給各位看的載片嗎?
07:50
If you shine blue light on that same sample,
145
470680
2616
如果你對同樣的樣本照射藍光,
07:53
this is what you see:
146
473320
1200
你就會看到:
07:55
two tiny little red light-emitting cells.
147
475280
3856
兩個發射紅光的小細胞。
07:59
Those are Prochlorococcus.
148
479160
2120
那些就是原綠球藻。
08:02
They are the smallest and most abundant photosynthetic cell on the planet.
149
482760
4040
它們是地球上最小 且最大量的光合作用細胞。
08:09
At first, we didn't know what they were,
150
489071
1905
一開始,我們不知道它們是什麼,
08:11
so we called the "little greens."
151
491000
1776
所以我們叫它們「小綠」。
08:12
It was a very affectionate name for them.
152
492800
1976
那是個非常親切的名字。
08:14
Ultimately, we knew enough about them to give them the name Prochlorococcus,
153
494800
3616
最終,我們對它們夠了解了, 取了 Prochlorococcus 這個名字,
08:18
which means "primitive green berry."
154
498440
2216
意思就是「原綠球藻」。
08:20
And it was about that time
155
500680
1440
大約在那個時候,
08:23
that I became so smitten by these little cells
156
503480
2776
我完全愛上了這些小細胞,
08:26
that I redirected my entire lab to study them and nothing else,
157
506280
4120
我改變整個實驗室的方向, 不做別的就專門研究它們,
08:31
and my loyalty to them has really paid off.
158
511760
3016
我對它們的忠誠真的讓我得到報償。
08:34
They've given me a tremendous amount, including bringing me here.
159
514800
3560
它們給了我好多好多, 包括讓我來到這裡。
08:39
(Applause)
160
519880
5360
(掌聲)
08:45
So over the years, we and others, many others,
161
525799
2976
這些年來,我和其他人, 許多其他人,
08:48
have studied Prochlorococcus across the oceans
162
528799
3377
在研究海洋中的原綠球藻,
08:52
and found that they're very abundant over wide, wide ranges
163
532200
4576
發現在開放的海洋生態系統中,
08:56
in the open ocean ecosystem.
164
536800
1640
它們的種類和數量都非常多。
08:59
They're particularly abundant in what are called the open ocean gyres.
165
539680
4096
在開放海洋的渦流中 特別多原綠球藻。
09:03
These are sometimes referred to as the deserts of the oceans,
166
543800
3736
這些渦流有時候 被稱為海洋的沙漠,
09:07
but they're not deserts at all.
167
547560
2016
但它們完全不是沙漠。
09:09
Their deep blue water is teeming
168
549600
2536
它們的深藍海水中滿是原綠球藻,
09:12
with a hundred million Prochlorococcus cells per liter.
169
552160
3400
每公升就有一億個原綠球藻。
09:16
If you crowd them together like we do in our cultures,
170
556360
2616
若像我們這樣把培養的 原綠球藻聚集在一起,
09:19
you can see their beautiful green chlorophyl.
171
559000
3536
就可以看見它們 漂亮的綠色葉綠素。
09:22
One of those test tubes has a billion Prochlorococcus in it,
172
562560
4616
只要一根這種試管, 裡面就有十億個原綠球藻,
09:27
and as I told you earlier,
173
567200
1456
我剛才有提過,
09:28
there are three billion billion billion of them on the planet.
174
568680
3176
地球上有三千億億億個原綠球藻。
09:31
That's three octillion,
175
571880
2216
如果你想換算的話,
09:34
if you care to convert.
176
574120
1680
那是三乘以千的九次方。 (註:3 x 10 的 27 次方)
09:36
(Laughter)
177
576480
1696
(笑聲)
09:38
And collectively, they weigh more than the human population
178
578200
3896
它們的總重量比全人類加起來還重,
09:42
and they photosynthesize as much as all of the crops on land.
179
582120
3960
它們行的光合作用, 和陸地上的作物一樣多。
09:47
They're incredibly important in the global ocean.
180
587080
3440
在全球海洋中,它們非常重要。
09:51
So over the years, as we were studying them
181
591120
2496
這些年來,我們研究它們,
09:53
and found how abundant they were,
182
593640
2176
發現它們的數量多驚人,
09:55
we thought, hmm, this is really strange.
183
595840
1936
我們心想,嗯,這好奇怪。
09:57
How can a single species be so abundant across so many different habitats?
184
597800
3840
怎麼可能有單一物種在這麼多 不同的棲息地都有很大的數量?
10:02
And as we isolated more into culture,
185
602640
2016
我們隔離培養更多的原綠球藻,
10:04
we learned that they are different ecotypes.
186
604680
2136
發現它們的生態型並不相同。
10:06
There are some that are adapted to the high-light intensities
187
606840
2896
有些能適應在接近水表面的
10:09
in the surface water,
188
609760
1256
高光強度,
10:11
and there are some that are adapted to the low light in the deep ocean.
189
611040
3576
有些則能適應深海中的低光度。
10:14
In fact, those cells that live in the bottom of the sunlit zone
190
614640
3576
事實上,住在太陽光區域 底部的那些細胞
10:18
are the most efficient photosynthesizers of any known cell.
191
618240
4776
是所有已知細胞中, 光合作用效率最高的。
10:23
And then we learned that there are some strains
192
623040
2336
我們接著發現,有些種類
10:25
that grow optimally along the equator,
193
625400
3416
最適合沿著赤道生長,
10:28
where there are higher temperatures,
194
628840
1736
那裡的溫度比較高,
10:30
and some that do better at the cooler temperatures
195
630600
2376
向北和向南,則還有一些 更能生長在較冷溫度的種類。
10:33
as you go north and south.
196
633000
1256
10:34
So as we studied these more and more and kept finding more and more diversity,
197
634280
3696
隨著我們對它們的研究越來越多, 且不斷發現更多樣的種類,
10:38
we thought, oh my God, how diverse are these things?
198
638000
2440
我們心想,天啊, 這些東西到底有多少變化?
10:41
And about that time, it became possible to sequence their genomes
199
641040
3256
大約在那時,已經有可能 定序它們的基因組,
10:44
and really look under the hood and look at their genetic makeup.
200
644320
3600
真正去深入了解它們的基因組成。
10:49
And we've been able to sequence the genomes of cultures that we have,
201
649280
4416
我們也能夠將我們的 培養物做基因定序,
10:53
but also recently, using flow cytometry,
202
653720
2376
此外,近期,用流式細胞術,
10:56
we can isolate individual cells from the wild
203
656120
2856
我們可以分離來自野外的個別細胞,
10:59
and sequence their individual genomes,
204
659000
2176
並針對它們個別的基因組做定序,
11:01
and now we've sequenced hundreds of Prochlorococcus.
205
661200
2880
現在我們已經將數百個 原綠球藻做了定序。
11:04
And although each cell has roughly 2,000 genes --
206
664840
3936
雖然每個細胞都有 大約兩千個基因——
11:08
that's one tenth the size of the human genome --
207
668800
3576
那是人類基因組 大小的十分之一——
11:12
as you sequence more and more,
208
672400
1456
隨著越來越多定序完成,
11:13
you find that they only have a thousand of those in common
209
673880
4696
會發現它們只有一千個共同基因,
11:18
and the other thousand for each individual strain
210
678600
3096
每一種種類的另外一千個
11:21
is drawn from an enormous gene pool,
211
681720
2576
都是從一個巨大的 基因庫中取出來的,
11:24
and it reflects the particular environment that the cell might have thrived in,
212
684320
6616
反應出該細胞能夠 繁盛生長的特定環境,
11:30
not just high or low light or high or low temperature,
213
690960
2976
不只是光強度的高低或溫度的高低,
11:33
but whether there are nutrients that limit them
214
693960
2776
還包括是否有營養物限制它們,
11:36
like nitrogen, phosphorus or iron.
215
696760
2456
比如氮、磷,或鐵。
11:39
It reflects the habitat that they come from.
216
699240
2520
這會反應出它們的來源棲息地。
11:42
Think of it this way.
217
702400
1200
用這種方式來看。
11:45
If each cell is a smartphone
218
705040
3256
如果每個細胞是一支智慧手機,
11:48
and the apps are the genes,
219
708320
1920
應用程式是基因,
11:51
when you get your smartphone, it comes with these built-in apps.
220
711080
3456
當你拿到你的智慧手機時, 本身就有一些內建的應用程式。
11:54
Those are the ones that you can't delete if you're an iPhone person.
221
714560
3216
若你用的是 iPhone, 那些應用程式是你無法刪除的。
11:57
You press on them and they don't jiggle and they don't have x's.
222
717800
3056
長按它們的圖示,它們不會抖動, 也沒有「X」出現。
12:00
Even if you don't want them, you can't get rid of them.
223
720880
2616
即使你不想要那些 應用程式,也擺脫不了。
12:03
(Laughter)
224
723520
2576
(笑聲)
12:06
Those are like the core genes of Prochlorococcus.
225
726120
3136
那些就像是原綠球藻的核心基因。
12:09
They're the essence of the phone.
226
729280
2056
它們是手機的本質。
12:11
But you have a huge pool of apps to draw upon
227
731360
4976
但你有一個很大的 應用程式庫讓你可以取用,
12:16
to make your phone custom-designed for your particular lifestyle and habitat.
228
736360
5736
讓你的手機客製化設計, 配合你自己的生活方式和習慣。
12:22
If you travel a lot, you'll have a lot of travel apps,
229
742120
3816
如果你常旅行, 你就會有很多旅行應用程式,
12:25
if you're into financial things, you might have a lot of financial apps,
230
745960
4816
如果你的興趣在財務, 就會有很多財務應用程式,
12:30
or if you're like me,
231
750800
1536
或者,如果你和我很像,
12:32
you probably have a lot of weather apps,
232
752360
1936
你可能會有很多天氣應用程式,
12:34
hoping one of them will tell you what you want to hear.
233
754320
2616
希望其中有一個會告訴你 你想要聽的結果。
12:36
(Laughter)
234
756960
1336
(笑聲)
12:38
And I've learned the last couple days in Vancouver
235
758320
2376
過去這幾天在溫哥華 我學到了一件事,
12:40
that you don't need a weather app -- you just need an umbrella.
236
760720
2976
你不需要天氣應用程式—— 你只需要一把傘。
12:43
So --
237
763720
1216
所以——
12:44
(Laughter)
238
764960
2176
(笑聲)
12:47
(Applause)
239
767160
2696
(掌聲)
12:49
So just as your smartphone tells us something about how you live your life,
240
769880
5936
所以,看了你的智慧手機就能知道 一些關於你如何過生活的資訊,
12:55
your lifestyle,
241
775840
1296
了解你的生活方式,
12:57
reading the genome of a Prochlorococcus cell
242
777160
2616
同樣地,去讀原綠球藻細胞的基因組
12:59
tells us what the pressures are in its environment.
243
779800
4040
也能讓我們知道它所處環境的壓力。
13:04
It's like reading its diary,
244
784680
1976
就像是在讀它的日記,
13:06
not only telling us how it got through its day or its week,
245
786680
3776
不只能了解它如何 度過這一天或這一週,
13:10
but even its evolutionary history.
246
790480
2680
甚至還能知道它的演化史。
根據我們的研究——前面提過 我們已定序了數百個這類細胞,
13:14
As we studied -- I said we've sequenced hundreds of these cells,
247
794200
3216
13:17
and we can now project
248
797440
1856
我們現在可以預測
13:19
what is the total genetic size --
249
799320
4136
整個基因的大小——
13:23
gene pool --
250
803480
1216
基因庫的大小——
13:24
of the Prochlorococcus federation, as we call it.
251
804720
3496
我們所謂原綠球藻聯邦的基因庫。
13:28
It's like a superorganism.
252
808240
1656
它就像是超個體。
13:29
And it turns out that projections are
253
809920
2616
預測的結果是,
13:32
that the collective has 80,000 genes.
254
812560
3016
總共有八萬個基因。
13:35
That's four times the size of the human genome.
255
815600
2936
那是人類基因組大小的四倍。
13:38
And it's that diversity of gene pools
256
818560
4416
因為基因庫的多樣性,
13:43
that makes it possible for them
257
823000
2016
讓原綠球藻可以
13:45
to dominate these large regions of the oceans
258
825040
2256
支配海洋這些廣大的區域,
13:47
and maintain their stability
259
827320
1736
且能維持穩定,
13:49
year in and year out.
260
829080
1920
年復一年。
13:52
So when I daydream about Prochlorococcus,
261
832680
3176
當我在作關於原綠球藻的白日夢時,
13:55
which I probably do more than is healthy --
262
835880
2456
我作這種白日夢的頻率 可能已經到不太健康——
13:58
(Laughter)
263
838360
1696
(笑聲)
14:00
I imagine them floating out there,
264
840080
3376
我想像它們漂浮在那裡,
14:03
doing their job,
265
843480
1296
盡它們的本份,
14:04
maintaining the planet,
266
844800
1536
維護地球,
14:06
feeding the animals.
267
846360
3176
供給動物食物。
14:09
But also I inevitably end up
268
849560
2176
但,最後,無可避免地,
14:11
thinking about what a masterpiece they are,
269
851760
3416
我會想著它們是多出色的傑作,
14:15
finely tuned by millions of years of evolution.
270
855200
3896
經過數百萬年演化 而做了精細的調整。
14:19
With 2,000 genes,
271
859120
2000
它們有兩千個基因,
14:21
they can do what all of our human ingenuity
272
861960
2456
它們能做到所有人類的足智多謀
14:24
has not figured out how to do yet.
273
864440
2256
都尚未想通要如何做的事。
14:26
They can take solar energy, CO2
274
866720
2976
它們能取得太陽能、二氧化碳,
14:29
and turn it into chemical energy in the form of organic carbon,
275
869720
3496
將之轉換成化學能, 以有機碳的形式呈現,
14:33
locking that sunlight in those carbon bonds.
276
873240
3280
把太陽光鎖入那些碳鍵當中。
14:37
If we could figure out exactly how they do this,
277
877760
3536
如果我們能搞懂它們是怎麼辦到的,
14:41
it could inspire designs
278
881320
3016
就可以促成新的設計,
14:44
that could reduce our dependency on fossil fuels,
279
884360
2936
來減少我們對化石燃料的依賴,
14:47
which brings my story full circle.
280
887320
2800
這樣我的故事就成了 完整的圓,回到開頭了。
14:51
The fossil fuels that are buried that we're burning
281
891160
2896
被掩埋的化石燃料, 我們在燒的化石燃料,
14:54
took millions of years for the earth to bury those,
282
894080
4816
地球花了數百萬年的時間來掩埋它們,
14:58
including those ancestors of Prochlorococcus,
283
898920
3016
包括原綠球藻的那些祖先,
15:01
and we're burning that now in the blink of an eye
284
901960
2896
現在我們一貶眼就把它們燃燒光了,
15:04
on geological timescales.
285
904880
1936
就地質學的時間線來說是一貶眼。
15:06
Carbon dioxide is increasing in the atmosphere.
286
906840
2896
大氣中的二氧化碳在增加。
15:09
It's a greenhouse gas.
287
909760
1576
它是種溫室氣體。
15:11
The oceans are starting to warm.
288
911360
2096
海洋開始暖化。
15:13
So the question is, what is that going to do
289
913480
2736
所以,問題是,
15:16
for my Prochlorococcus?
290
916240
2496
那和我的原綠球藻有什麼關係?
15:18
And I'm sure you're expecting me to say that my beloved microbes are doomed,
291
918760
4936
我相信你們預期我會說, 我親愛的微生物天數已盡,
15:23
but in fact they're not.
292
923720
1320
但,事實上,並不是。
15:25
Projections are that their populations will expand as the ocean warms
293
925960
5656
我們預測,隨海洋暖化, 它們的數量會再擴展,
15:31
to 30 percent larger by the year 2100.
294
931640
3880
到 2100 年時,會再多出 30%。
15:36
Does that make me happy?
295
936000
1400
那讓我很開心嗎?
15:38
Well, it makes me happy for Prochlorococcus of course --
296
938320
2656
嗯,我的確為原綠球藻感到開心——
15:41
(Laughter)
297
941000
2296
(笑聲)
15:43
but not for the planet.
298
943320
2400
但對地球並非好事。
15:46
There are winners and losers
299
946480
1376
在我們進行的這項全球實驗中,
15:47
in this global experiment that we've undertaken,
300
947880
3256
有贏家也有輸家,
15:51
and it's projected that among the losers
301
951160
2976
我們預測,輸家將會包括
15:54
will be some of those larger phytoplankton,
302
954160
2056
其中一些比較大的浮游植物,
15:56
those charismatic ones
303
956240
1296
迷人的那些,
15:57
which are expected to be reduced in numbers,
304
957560
2816
預期它們的數量會減少,
16:00
and they're the ones that feed the zooplankton that feed the fish
305
960400
3496
而它們是浮游動物的食物, 浮游動物又是魚類的食物,
16:03
that we like to harvest.
306
963920
1400
我們則要捕魚。
16:08
So Prochlorococcus has been my muse for the past 35 years,
307
968600
4456
所以,在過去三十五年間, 原綠球藻一直都是我的靈感,
16:13
but there are legions of other microbes out there
308
973080
2376
但外頭還有許多其他的微生物,
16:15
maintaining our planet for us.
309
975480
2160
在為我們維護地球。
16:18
They're out there
310
978360
2056
它們就在那裏,
16:20
ready and waiting for us to find them so they can tell their stories, too.
311
980440
4256
準備好等著我們去找到它們, 讓它們也能訴說它們的故事。
16:24
Thank you.
312
984720
1216
謝謝。
16:25
(Applause)
313
985960
5600
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7