The tiny creature that secretly powers the planet | Penny Chisholm

108,450 views ・ 2018-07-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
I'd like to introduce you to a tiny microorganism
0
12760
2840
我要向各位介紹 一種極小的微生物,
00:16
that you've probably never heard of:
1
16880
1736
各位可能從來沒有聽過:
00:18
its name is Prochlorococcus,
2
18640
1976
它叫做原綠球藻,
00:20
and it's really an amazing little being.
3
20640
2200
它是種非常不可思議的小生命。
00:23
For one thing, its ancestors
4
23680
2896
一則,它的祖先
00:26
changed the earth in ways that made it possible for us to evolve,
5
26600
3816
改變了地球, 讓我們在地球上的演化成為可能,
00:30
and hidden in its genetic code
6
30440
2056
而隱藏在它的基因碼之中的,
00:32
is a blueprint
7
32520
1776
是一張藍圖,
00:34
that may inspire ways to reduce our dependency on fossil fuel.
8
34320
5280
或許可以啟發一些讓我們 減少對化石燃料依賴的方式。
00:40
But the most amazing thing
9
40480
1856
但最不可思議的是,
00:42
is that there are three billion billion billion
10
42360
2616
在地球上有三千億億億個
00:45
of these tiny cells on the planet,
11
45000
1816
這種微小細胞,
00:46
and we didn't know they existed until 35 years ago.
12
46840
3320
且一直到三十五年前 我們才知道它們的存在。
00:51
So to tell you their story,
13
51280
1456
要說它們的故事之前,
00:52
I need to first take you way back,
14
52760
2240
我得要先帶各位回頭,
00:55
four billion years ago, when the earth might have looked something like this.
15
55800
3620
回到四十億年前,
當時地球可能看起來還像是這樣子。
01:00
There was no life on the planet,
16
60480
1856
地球上沒有生命,
01:02
there was no oxygen in the atmosphere.
17
62360
2280
大氣中沒有氧氣。
01:05
So what happened to change that planet into the one we enjoy today,
18
65320
5656
發生了什麼事,讓地球改變成 我們現今能享受的模樣,
01:11
teeming with life,
19
71000
1816
充滿生命,
01:12
teeming with plants and animals?
20
72840
1640
充滿植物和動物?
01:15
Well, in a word, photosynthesis.
21
75480
2280
用個詞來說,就是「光合作用」。
01:19
About two and a half billion years ago,
22
79080
2096
大約二十五億年前,
01:21
some of these ancient ancestors of Prochlorococcus evolved
23
81200
3936
原綠球藻的某些古老祖先演化了,
01:25
so that they could use solar energy
24
85160
2336
它們開始能使用太陽能,
01:27
and absorb it
25
87520
1296
吸收它,
01:28
and split water into its component parts of oxygen and hydrogen.
26
88840
5016
並將水分解成氧和氫。
01:33
And they used the chemical energy produced
27
93880
2416
它們用這過程所產生的化學能
01:36
to draw CO2, carbon dioxide, out of the atmosphere
28
96320
3896
來把二氧化碳從大氣中汲取出來,
01:40
and use it to build sugars and proteins and amino acids,
29
100240
3816
用它做成糖、蛋白質,和氨基酸,
01:44
all the things that life is made of.
30
104080
2400
這些都是生命的組成成份。
01:47
And as they evolved and grew more and more
31
107560
3096
隨著它們演化及不斷地成長,
01:50
over millions and millions of years,
32
110680
2056
經過了數百萬年,
01:52
that oxygen accumulated in the atmosphere.
33
112760
3080
大氣中累積了氧氣。
01:57
Until about 500 million years ago,
34
117480
2496
直到大約五億年前,
02:00
there was enough in the atmosphere that larger organisms could evolve.
35
120000
3696
大氣中有足夠的氧氣, 讓比較大的有機體能夠演化。
02:03
There was an explosion of life-forms,
36
123720
1936
各種生命形式劇增,
02:05
and, ultimately, we appeared on the scene.
37
125680
2560
最終,我們人類也出現了。
02:09
While that was going on,
38
129000
1320
在那個過程中,
02:11
some of those ancient photosynthesizers died
39
131440
3216
有些古老的光合作用生物死亡了,
02:14
and were compressed and buried,
40
134680
1680
它們被壓縮及掩埋,
02:17
and became fossil fuel
41
137160
2096
變成了化石燃料,
02:19
with sunlight buried in their carbon bonds.
42
139280
4136
在它們的碳鍵當中埋藏了太陽光。
02:23
They're basically buried sunlight in the form of coal and oil.
43
143440
4680
基本上,可以說它們就是太陽光, 以煤和石油的形式被掩埋。
02:29
Today's photosynthesizers,
44
149080
1576
現今行光合作用的生物,
02:30
their engines are descended from those ancient microbes,
45
150680
5656
它們的引擎就是由那些 古老的微生物所傳下來的,
02:36
and they feed basically all of life on earth.
46
156360
3240
基本上,它們養活了 地球上所有的生命。
02:40
Your heart is beating using the solar energy
47
160440
3336
你的心臟跳動,用的是由某些植物
02:43
that some plant processed for you,
48
163800
2216
為你處理過的太陽能,
02:46
and the stuff your body is made out of
49
166040
2416
你的身體組成成份
02:48
is made out of CO2
50
168480
1616
是由某些植物
02:50
that some plant processed for you.
51
170120
2440
為你處理過的二氧化碳。
02:53
Basically, we're all made out of sunlight and carbon dioxide.
52
173480
4280
基本上,我們都是由 太陽光和二氧化碳所組成。
02:58
Fundamentally, we're just hot air.
53
178640
2056
從根本上來看,我們只是熱空氣。
03:00
(Laughter)
54
180720
2320
(笑聲)
03:04
So as terrestrial beings,
55
184560
1696
身為陸地生物,
03:06
we're very familiar with the plants on land:
56
186280
3056
我們對地面上的植物非常熟悉:
03:09
the trees, the grasses, the pastures, the crops.
57
189360
4616
樹木、草、牧草、作物。
03:14
But the oceans are filled with billions of tons of animals.
58
194000
3816
但海洋中還有數十億種 各式各樣的動物。
03:17
Do you ever wonder what's feeding them?
59
197840
2360
你可曾納悶牠們靠什麼維生?
03:21
Well there's an invisible pasture
60
201400
2376
有一種看不見的牧草,
03:23
of microscopic photosynthesizers called phytoplankton
61
203800
3776
只能從顯微鏡看到的 光合作用生物,叫做浮游植物,
03:27
that fill the upper 200 meters of the ocean,
62
207600
2640
它們滿佈在海洋上層 兩百公尺的區域,
03:32
and they feed the entire open ocean ecosystem.
63
212000
3416
整個開放的海洋生態系統的 食物都要靠它們。
03:35
Some of the animals live among them and eat them,
64
215440
2416
有些動物住在它們當中, 以它們為食,
03:37
and others swim up to feed on them at night,
65
217880
2536
其他的動物晚上游上來吃它們,
03:40
while others sit in the deep and wait for them to die and settle down
66
220440
3976
還有深海中的動物, 等它們死亡後沉澱下來,
03:44
and then they chow down on them.
67
224440
1524
再來吃它們。
03:47
So these tiny phytoplankton,
68
227320
3096
所以,這些微小的浮游植物,
03:50
collectively, weigh less than one percent of all the plants on land,
69
230440
4136
全部加在一起還不到 地面所有植物重量的 1%,
03:54
but annually they photosynthesize as much as all of the plants on land,
70
234600
4296
但每年,它們行光合作用的產能 並不輸給地面上的植物,
03:58
including the Amazon rainforest
71
238920
2416
包括被我們視為是地球肺部的
04:01
that we consider the lungs of the planet.
72
241360
2200
亞馬遜雨林在內。
04:04
Every year, they fix 50 billion tons of carbon
73
244280
3976
每年,它們將五百億噸的碳,
以二氧化碳的形式 存放在它們的體內,
04:08
in the form of carbon dioxide into their bodies
74
248280
3256
04:11
that feeds the ocean ecosystem.
75
251560
2680
成為海洋生態系統的食物。
04:15
How does this tiny amount of biomass
76
255120
2576
這麼微量的生物量,產量是如何
04:17
produce as much as all the plants on land?
77
257720
2056
能不輸給陸地上的所有植物?
04:19
Well, they don't have trunks and stems
78
259800
2536
嗯,它們沒有樹幹和莖,
04:22
and flowers and fruits and all that to maintain.
79
262360
2936
也沒有花和果實,不用去維持這些。
04:25
All they have to do is grow and divide and grow and divide.
80
265320
2816
它們只需要專心 成長和分裂,成長和分裂。
04:28
They're really lean little photosynthesis machines.
81
268160
3600
它們其實算是很精實的 小型光合作用機器。
04:33
They really crank.
82
273519
1201
它們的動作真的很快。
04:39
So there are thousands of different species of phytoplankton,
83
279400
3896
所以,浮游植物的種類有數千種,
04:43
come in all different shapes and sizes,
84
283320
2176
形狀、大小皆不同,
04:45
all roughly less than the width of a human hair.
85
285520
3256
幾乎都不到一根人類頭髮的寬度。
04:48
Here, I'm showing you some of the more beautiful ones,
86
288800
3576
我給各位看的, 是其中一些比較漂亮的,
04:52
the textbook versions.
87
292400
1480
教科書版本的。
04:54
I call them the charismatic species of phytoplankton.
88
294640
3240
我稱它們為有魅力的浮游植物物種。
05:00
And here is Prochlorococcus.
89
300120
3000
這是原綠球藻。
05:04
I know,
90
304120
1536
我知道,
05:05
it just looks like a bunch of schmutz on a microscope slide.
91
305680
2936
在顯微鏡載片上, 它看起來就像一堆污垢。
05:08
(Laughter)
92
308640
1576
(笑聲)
05:10
But they're in there,
93
310240
1816
但它們就在那裡,
05:12
and I'm going to reveal them to you in a minute.
94
312080
2760
我很快就會向各位揭露它們。
05:15
But first I want to tell you how they were discovered.
95
315560
3560
但首先,我想要告訴各位, 它們是如何被發現的。
05:20
About 38 years ago,
96
320080
2136
大約三十八年前,
05:22
we were playing around with a technology in my lab called flow cytometry
97
322240
4776
我們在我的實驗室中, 試玩一種技術叫做流式細胞術,
05:27
that was developed for biomedical research for studying cells like cancer cells,
98
327040
4480
它是為了生物醫學研究而發展的, 用來研究像癌症細胞這類的細胞,
05:33
but it turns out we were using it for this off-label purpose
99
333080
3296
但結果,我們把它拿來 做說明標籤上沒寫的用途,
05:36
which was to study phytoplankton, and it was beautifully suited to do that.
100
336400
3960
也就是研究浮游植物, 且還非常適合這個用途。
05:41
And here's how it works:
101
341480
1776
做法如下:
05:43
so you inject a sample in this tiny little capillary tube,
102
343280
3240
我們將樣本注射到 極小的毛細管當中,
05:47
and the cells go single file by a laser,
103
347840
3496
細胞會成一路縱隊,通過雷射,
05:51
and as they do, they scatter light according to their size
104
351360
4056
通過的時候,它們就會因為 大小不同而造成不同的散射光,
05:55
and they emit light according to whatever pigments they might have,
105
355440
3656
它們也會根據它們 具有的顏色來發光,
05:59
whether they're natural or whether you stain them.
106
359120
2616
不論是它們天生的 或是你人工染上的顏色。
06:01
And the chlorophyl of phytoplankton,
107
361760
2360
而浮游植物的葉綠素
06:05
which is green,
108
365160
1336
是綠色的,
06:06
emits red light when you shine blue light on it.
109
366520
3736
當你對它照射藍光時, 它會發出紅光。
06:10
And so we used this instrument for several years
110
370280
3216
所以,多年來我們用這項工具
06:13
to study our phytoplankton cultures,
111
373520
1816
來研究我們的浮游植物培養,
06:15
species like those charismatic ones that I showed you,
112
375360
3616
比如我剛剛給各位看的 那些迷人物種,
06:19
just studying their basic cell biology.
113
379000
2200
只是研究它們的基本細胞生物學。
06:22
But all that time, we thought, well wouldn't it be really cool
114
382160
2936
但那段時間,我們總在想 一個應該會很酷的點子,
06:25
if we could take an instrument like this out on a ship
115
385120
2816
把類似這樣的工具放到一艘船上,
06:27
and just squirt seawater through it
116
387960
1696
注入海水,通過這工具,
06:29
and see what all those diversity of phytoplankton would look like.
117
389680
4736
來看看浮游植物的多樣性, 看起來會是什麼樣子的。
06:34
So I managed to get my hands
118
394440
2096
所以我想辦法弄到了
06:36
on what we call a big rig in flow cytometry,
119
396560
3216
我們在流式細胞術中 所謂的「鑽探設備」,
06:39
a large, powerful laser
120
399800
2440
一種大型、強力的雷射,
06:43
with a money-back guarantee from the company
121
403240
2736
還有公司的退款保證,
06:46
that if it didn't work on a ship, they would take it back.
122
406000
2936
若在船上無法使用, 他們願意接受退貨。
06:48
And so a young scientist that I was working with at the time,
123
408960
3016
所以,當時和我合作的 一位年輕科學家
06:52
Rob Olson, was able to take this thing apart,
124
412000
2576
叫做羅勃歐森, 他能把這東西拆開,
06:54
put it on a ship, put it back together and take it off to sea.
125
414600
3856
帶到一艘船上, 再組裝起來,帶它出海。
06:58
And it worked like a charm.
126
418480
1336
結果是順利得獲得大成功。
06:59
We didn't think it would, because we thought the ship's vibrations
127
419840
3136
我們沒預期會成功, 因為我們以為船的震動
07:03
would get in the way of the focusing of the laser,
128
423000
2376
會影響到雷射的聚焦,
07:05
but it really worked like a charm.
129
425400
1656
但真的就是個大成功。
07:07
And so we mapped the phytoplankton distributions across the ocean.
130
427080
3496
所以我們在圖上畫出了 海中浮游植物的分佈。
07:10
For the first time, you could look at them one cell at a time in real time
131
430600
3616
這是頭一次,
能夠一次觀看一個細胞, 且影像是即時的,
07:14
and see what was going on -- that was very exciting.
132
434240
2816
能看出發生了什麼事—— 那是很讓人興奮的。
07:17
But one day, Rob noticed some faint signals
133
437080
3016
但有一天,羅勃注意到 這個工具出現了
07:20
coming out of the instrument
134
440120
1496
一些微弱的訊號,
07:21
that we dismissed as electronic noise
135
441640
3696
我們當作是電子噪音 所以沒有理會,
07:25
for probably a year
136
445360
2296
有一年的時間都如此,
07:27
before we realized that it wasn't really behaving like noise.
137
447680
3336
後來我們才發現, 它的行為並不像是噪音。
07:31
It had some regular patterns to it.
138
451040
2160
它有一些規則的模式。
07:34
To make a long story short,
139
454440
1440
長話短說,
07:36
it was tiny, tiny little cells,
140
456640
2536
它是很微小很微小的細胞,
07:39
less than one-one hundredth the width of a human hair
141
459200
3376
還不到人類頭髮寬度的百分之一,
07:42
that contain chlorophyl.
142
462600
1816
且它含有葉綠素。
07:44
That was Prochlorococcus.
143
464440
1360
那就是原綠球藻。
07:47
So remember this slide that I showed you?
144
467040
2760
還記得我剛剛給各位看的載片嗎?
07:50
If you shine blue light on that same sample,
145
470680
2616
如果你對同樣的樣本照射藍光,
07:53
this is what you see:
146
473320
1200
你就會看到:
07:55
two tiny little red light-emitting cells.
147
475280
3856
兩個發射紅光的小細胞。
07:59
Those are Prochlorococcus.
148
479160
2120
那些就是原綠球藻。
08:02
They are the smallest and most abundant photosynthetic cell on the planet.
149
482760
4040
它們是地球上最小 且最大量的光合作用細胞。
08:09
At first, we didn't know what they were,
150
489071
1905
一開始,我們不知道它們是什麼,
08:11
so we called the "little greens."
151
491000
1776
所以我們叫它們「小綠」。
08:12
It was a very affectionate name for them.
152
492800
1976
那是個非常親切的名字。
08:14
Ultimately, we knew enough about them to give them the name Prochlorococcus,
153
494800
3616
最終,我們對它們夠了解了, 取了 Prochlorococcus 這個名字,
08:18
which means "primitive green berry."
154
498440
2216
意思就是「原綠球藻」。
08:20
And it was about that time
155
500680
1440
大約在那個時候,
08:23
that I became so smitten by these little cells
156
503480
2776
我完全愛上了這些小細胞,
08:26
that I redirected my entire lab to study them and nothing else,
157
506280
4120
我改變整個實驗室的方向, 不做別的就專門研究它們,
08:31
and my loyalty to them has really paid off.
158
511760
3016
我對它們的忠誠真的讓我得到報償。
08:34
They've given me a tremendous amount, including bringing me here.
159
514800
3560
它們給了我好多好多, 包括讓我來到這裡。
08:39
(Applause)
160
519880
5360
(掌聲)
08:45
So over the years, we and others, many others,
161
525799
2976
這些年來,我和其他人, 許多其他人,
08:48
have studied Prochlorococcus across the oceans
162
528799
3377
在研究海洋中的原綠球藻,
08:52
and found that they're very abundant over wide, wide ranges
163
532200
4576
發現在開放的海洋生態系統中,
08:56
in the open ocean ecosystem.
164
536800
1640
它們的種類和數量都非常多。
08:59
They're particularly abundant in what are called the open ocean gyres.
165
539680
4096
在開放海洋的渦流中 特別多原綠球藻。
09:03
These are sometimes referred to as the deserts of the oceans,
166
543800
3736
這些渦流有時候 被稱為海洋的沙漠,
09:07
but they're not deserts at all.
167
547560
2016
但它們完全不是沙漠。
09:09
Their deep blue water is teeming
168
549600
2536
它們的深藍海水中滿是原綠球藻,
09:12
with a hundred million Prochlorococcus cells per liter.
169
552160
3400
每公升就有一億個原綠球藻。
09:16
If you crowd them together like we do in our cultures,
170
556360
2616
若像我們這樣把培養的 原綠球藻聚集在一起,
09:19
you can see their beautiful green chlorophyl.
171
559000
3536
就可以看見它們 漂亮的綠色葉綠素。
09:22
One of those test tubes has a billion Prochlorococcus in it,
172
562560
4616
只要一根這種試管, 裡面就有十億個原綠球藻,
09:27
and as I told you earlier,
173
567200
1456
我剛才有提過,
09:28
there are three billion billion billion of them on the planet.
174
568680
3176
地球上有三千億億億個原綠球藻。
09:31
That's three octillion,
175
571880
2216
如果你想換算的話,
09:34
if you care to convert.
176
574120
1680
那是三乘以千的九次方。 (註:3 x 10 的 27 次方)
09:36
(Laughter)
177
576480
1696
(笑聲)
09:38
And collectively, they weigh more than the human population
178
578200
3896
它們的總重量比全人類加起來還重,
09:42
and they photosynthesize as much as all of the crops on land.
179
582120
3960
它們行的光合作用, 和陸地上的作物一樣多。
09:47
They're incredibly important in the global ocean.
180
587080
3440
在全球海洋中,它們非常重要。
09:51
So over the years, as we were studying them
181
591120
2496
這些年來,我們研究它們,
09:53
and found how abundant they were,
182
593640
2176
發現它們的數量多驚人,
09:55
we thought, hmm, this is really strange.
183
595840
1936
我們心想,嗯,這好奇怪。
09:57
How can a single species be so abundant across so many different habitats?
184
597800
3840
怎麼可能有單一物種在這麼多 不同的棲息地都有很大的數量?
10:02
And as we isolated more into culture,
185
602640
2016
我們隔離培養更多的原綠球藻,
10:04
we learned that they are different ecotypes.
186
604680
2136
發現它們的生態型並不相同。
10:06
There are some that are adapted to the high-light intensities
187
606840
2896
有些能適應在接近水表面的
10:09
in the surface water,
188
609760
1256
高光強度,
10:11
and there are some that are adapted to the low light in the deep ocean.
189
611040
3576
有些則能適應深海中的低光度。
10:14
In fact, those cells that live in the bottom of the sunlit zone
190
614640
3576
事實上,住在太陽光區域 底部的那些細胞
10:18
are the most efficient photosynthesizers of any known cell.
191
618240
4776
是所有已知細胞中, 光合作用效率最高的。
10:23
And then we learned that there are some strains
192
623040
2336
我們接著發現,有些種類
10:25
that grow optimally along the equator,
193
625400
3416
最適合沿著赤道生長,
10:28
where there are higher temperatures,
194
628840
1736
那裡的溫度比較高,
10:30
and some that do better at the cooler temperatures
195
630600
2376
向北和向南,則還有一些 更能生長在較冷溫度的種類。
10:33
as you go north and south.
196
633000
1256
10:34
So as we studied these more and more and kept finding more and more diversity,
197
634280
3696
隨著我們對它們的研究越來越多, 且不斷發現更多樣的種類,
10:38
we thought, oh my God, how diverse are these things?
198
638000
2440
我們心想,天啊, 這些東西到底有多少變化?
10:41
And about that time, it became possible to sequence their genomes
199
641040
3256
大約在那時,已經有可能 定序它們的基因組,
10:44
and really look under the hood and look at their genetic makeup.
200
644320
3600
真正去深入了解它們的基因組成。
10:49
And we've been able to sequence the genomes of cultures that we have,
201
649280
4416
我們也能夠將我們的 培養物做基因定序,
10:53
but also recently, using flow cytometry,
202
653720
2376
此外,近期,用流式細胞術,
10:56
we can isolate individual cells from the wild
203
656120
2856
我們可以分離來自野外的個別細胞,
10:59
and sequence their individual genomes,
204
659000
2176
並針對它們個別的基因組做定序,
11:01
and now we've sequenced hundreds of Prochlorococcus.
205
661200
2880
現在我們已經將數百個 原綠球藻做了定序。
11:04
And although each cell has roughly 2,000 genes --
206
664840
3936
雖然每個細胞都有 大約兩千個基因——
11:08
that's one tenth the size of the human genome --
207
668800
3576
那是人類基因組 大小的十分之一——
11:12
as you sequence more and more,
208
672400
1456
隨著越來越多定序完成,
11:13
you find that they only have a thousand of those in common
209
673880
4696
會發現它們只有一千個共同基因,
11:18
and the other thousand for each individual strain
210
678600
3096
每一種種類的另外一千個
11:21
is drawn from an enormous gene pool,
211
681720
2576
都是從一個巨大的 基因庫中取出來的,
11:24
and it reflects the particular environment that the cell might have thrived in,
212
684320
6616
反應出該細胞能夠 繁盛生長的特定環境,
11:30
not just high or low light or high or low temperature,
213
690960
2976
不只是光強度的高低或溫度的高低,
11:33
but whether there are nutrients that limit them
214
693960
2776
還包括是否有營養物限制它們,
11:36
like nitrogen, phosphorus or iron.
215
696760
2456
比如氮、磷,或鐵。
11:39
It reflects the habitat that they come from.
216
699240
2520
這會反應出它們的來源棲息地。
11:42
Think of it this way.
217
702400
1200
用這種方式來看。
11:45
If each cell is a smartphone
218
705040
3256
如果每個細胞是一支智慧手機,
11:48
and the apps are the genes,
219
708320
1920
應用程式是基因,
11:51
when you get your smartphone, it comes with these built-in apps.
220
711080
3456
當你拿到你的智慧手機時, 本身就有一些內建的應用程式。
11:54
Those are the ones that you can't delete if you're an iPhone person.
221
714560
3216
若你用的是 iPhone, 那些應用程式是你無法刪除的。
11:57
You press on them and they don't jiggle and they don't have x's.
222
717800
3056
長按它們的圖示,它們不會抖動, 也沒有「X」出現。
12:00
Even if you don't want them, you can't get rid of them.
223
720880
2616
即使你不想要那些 應用程式,也擺脫不了。
12:03
(Laughter)
224
723520
2576
(笑聲)
12:06
Those are like the core genes of Prochlorococcus.
225
726120
3136
那些就像是原綠球藻的核心基因。
12:09
They're the essence of the phone.
226
729280
2056
它們是手機的本質。
12:11
But you have a huge pool of apps to draw upon
227
731360
4976
但你有一個很大的 應用程式庫讓你可以取用,
12:16
to make your phone custom-designed for your particular lifestyle and habitat.
228
736360
5736
讓你的手機客製化設計, 配合你自己的生活方式和習慣。
12:22
If you travel a lot, you'll have a lot of travel apps,
229
742120
3816
如果你常旅行, 你就會有很多旅行應用程式,
12:25
if you're into financial things, you might have a lot of financial apps,
230
745960
4816
如果你的興趣在財務, 就會有很多財務應用程式,
12:30
or if you're like me,
231
750800
1536
或者,如果你和我很像,
12:32
you probably have a lot of weather apps,
232
752360
1936
你可能會有很多天氣應用程式,
12:34
hoping one of them will tell you what you want to hear.
233
754320
2616
希望其中有一個會告訴你 你想要聽的結果。
12:36
(Laughter)
234
756960
1336
(笑聲)
12:38
And I've learned the last couple days in Vancouver
235
758320
2376
過去這幾天在溫哥華 我學到了一件事,
12:40
that you don't need a weather app -- you just need an umbrella.
236
760720
2976
你不需要天氣應用程式—— 你只需要一把傘。
12:43
So --
237
763720
1216
所以——
12:44
(Laughter)
238
764960
2176
(笑聲)
12:47
(Applause)
239
767160
2696
(掌聲)
12:49
So just as your smartphone tells us something about how you live your life,
240
769880
5936
所以,看了你的智慧手機就能知道 一些關於你如何過生活的資訊,
12:55
your lifestyle,
241
775840
1296
了解你的生活方式,
12:57
reading the genome of a Prochlorococcus cell
242
777160
2616
同樣地,去讀原綠球藻細胞的基因組
12:59
tells us what the pressures are in its environment.
243
779800
4040
也能讓我們知道它所處環境的壓力。
13:04
It's like reading its diary,
244
784680
1976
就像是在讀它的日記,
13:06
not only telling us how it got through its day or its week,
245
786680
3776
不只能了解它如何 度過這一天或這一週,
13:10
but even its evolutionary history.
246
790480
2680
甚至還能知道它的演化史。
根據我們的研究——前面提過 我們已定序了數百個這類細胞,
13:14
As we studied -- I said we've sequenced hundreds of these cells,
247
794200
3216
13:17
and we can now project
248
797440
1856
我們現在可以預測
13:19
what is the total genetic size --
249
799320
4136
整個基因的大小——
13:23
gene pool --
250
803480
1216
基因庫的大小——
13:24
of the Prochlorococcus federation, as we call it.
251
804720
3496
我們所謂原綠球藻聯邦的基因庫。
13:28
It's like a superorganism.
252
808240
1656
它就像是超個體。
13:29
And it turns out that projections are
253
809920
2616
預測的結果是,
13:32
that the collective has 80,000 genes.
254
812560
3016
總共有八萬個基因。
13:35
That's four times the size of the human genome.
255
815600
2936
那是人類基因組大小的四倍。
13:38
And it's that diversity of gene pools
256
818560
4416
因為基因庫的多樣性,
13:43
that makes it possible for them
257
823000
2016
讓原綠球藻可以
13:45
to dominate these large regions of the oceans
258
825040
2256
支配海洋這些廣大的區域,
13:47
and maintain their stability
259
827320
1736
且能維持穩定,
13:49
year in and year out.
260
829080
1920
年復一年。
13:52
So when I daydream about Prochlorococcus,
261
832680
3176
當我在作關於原綠球藻的白日夢時,
13:55
which I probably do more than is healthy --
262
835880
2456
我作這種白日夢的頻率 可能已經到不太健康——
13:58
(Laughter)
263
838360
1696
(笑聲)
14:00
I imagine them floating out there,
264
840080
3376
我想像它們漂浮在那裡,
14:03
doing their job,
265
843480
1296
盡它們的本份,
14:04
maintaining the planet,
266
844800
1536
維護地球,
14:06
feeding the animals.
267
846360
3176
供給動物食物。
14:09
But also I inevitably end up
268
849560
2176
但,最後,無可避免地,
14:11
thinking about what a masterpiece they are,
269
851760
3416
我會想著它們是多出色的傑作,
14:15
finely tuned by millions of years of evolution.
270
855200
3896
經過數百萬年演化 而做了精細的調整。
14:19
With 2,000 genes,
271
859120
2000
它們有兩千個基因,
14:21
they can do what all of our human ingenuity
272
861960
2456
它們能做到所有人類的足智多謀
14:24
has not figured out how to do yet.
273
864440
2256
都尚未想通要如何做的事。
14:26
They can take solar energy, CO2
274
866720
2976
它們能取得太陽能、二氧化碳,
14:29
and turn it into chemical energy in the form of organic carbon,
275
869720
3496
將之轉換成化學能, 以有機碳的形式呈現,
14:33
locking that sunlight in those carbon bonds.
276
873240
3280
把太陽光鎖入那些碳鍵當中。
14:37
If we could figure out exactly how they do this,
277
877760
3536
如果我們能搞懂它們是怎麼辦到的,
14:41
it could inspire designs
278
881320
3016
就可以促成新的設計,
14:44
that could reduce our dependency on fossil fuels,
279
884360
2936
來減少我們對化石燃料的依賴,
14:47
which brings my story full circle.
280
887320
2800
這樣我的故事就成了 完整的圓,回到開頭了。
14:51
The fossil fuels that are buried that we're burning
281
891160
2896
被掩埋的化石燃料, 我們在燒的化石燃料,
14:54
took millions of years for the earth to bury those,
282
894080
4816
地球花了數百萬年的時間來掩埋它們,
14:58
including those ancestors of Prochlorococcus,
283
898920
3016
包括原綠球藻的那些祖先,
15:01
and we're burning that now in the blink of an eye
284
901960
2896
現在我們一貶眼就把它們燃燒光了,
15:04
on geological timescales.
285
904880
1936
就地質學的時間線來說是一貶眼。
15:06
Carbon dioxide is increasing in the atmosphere.
286
906840
2896
大氣中的二氧化碳在增加。
15:09
It's a greenhouse gas.
287
909760
1576
它是種溫室氣體。
15:11
The oceans are starting to warm.
288
911360
2096
海洋開始暖化。
15:13
So the question is, what is that going to do
289
913480
2736
所以,問題是,
15:16
for my Prochlorococcus?
290
916240
2496
那和我的原綠球藻有什麼關係?
15:18
And I'm sure you're expecting me to say that my beloved microbes are doomed,
291
918760
4936
我相信你們預期我會說, 我親愛的微生物天數已盡,
15:23
but in fact they're not.
292
923720
1320
但,事實上,並不是。
15:25
Projections are that their populations will expand as the ocean warms
293
925960
5656
我們預測,隨海洋暖化, 它們的數量會再擴展,
15:31
to 30 percent larger by the year 2100.
294
931640
3880
到 2100 年時,會再多出 30%。
15:36
Does that make me happy?
295
936000
1400
那讓我很開心嗎?
15:38
Well, it makes me happy for Prochlorococcus of course --
296
938320
2656
嗯,我的確為原綠球藻感到開心——
15:41
(Laughter)
297
941000
2296
(笑聲)
15:43
but not for the planet.
298
943320
2400
但對地球並非好事。
15:46
There are winners and losers
299
946480
1376
在我們進行的這項全球實驗中,
15:47
in this global experiment that we've undertaken,
300
947880
3256
有贏家也有輸家,
15:51
and it's projected that among the losers
301
951160
2976
我們預測,輸家將會包括
15:54
will be some of those larger phytoplankton,
302
954160
2056
其中一些比較大的浮游植物,
15:56
those charismatic ones
303
956240
1296
迷人的那些,
15:57
which are expected to be reduced in numbers,
304
957560
2816
預期它們的數量會減少,
16:00
and they're the ones that feed the zooplankton that feed the fish
305
960400
3496
而它們是浮游動物的食物, 浮游動物又是魚類的食物,
16:03
that we like to harvest.
306
963920
1400
我們則要捕魚。
16:08
So Prochlorococcus has been my muse for the past 35 years,
307
968600
4456
所以,在過去三十五年間, 原綠球藻一直都是我的靈感,
16:13
but there are legions of other microbes out there
308
973080
2376
但外頭還有許多其他的微生物,
16:15
maintaining our planet for us.
309
975480
2160
在為我們維護地球。
16:18
They're out there
310
978360
2056
它們就在那裏,
16:20
ready and waiting for us to find them so they can tell their stories, too.
311
980440
4256
準備好等著我們去找到它們, 讓它們也能訴說它們的故事。
16:24
Thank you.
312
984720
1216
謝謝。
16:25
(Applause)
313
985960
5600
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog