Anne Milgram: Why smart statistics are the key to fighting crime

221,167 views ・ 2014-01-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yuexin Gao 校对人员: liu angela
00:12
In 2007, I became the attorney general
0
12843
2591
2007年,我担任了新泽西州的
00:15
of the state of New Jersey.
1
15434
1725
司法部长。
00:17
Before that, I'd been a criminal prosecutor,
2
17159
2280
在那之前,我曾是一名刑事检察官,
00:19
first in the Manhattan district attorney's office,
3
19439
2681
先是在曼哈顿地区检查官办公室,
00:22
and then at the United States Department of Justice.
4
22120
2650
后来是在国家司法部。
00:24
But when I became the attorney general,
5
24770
2201
但是在担任司法部长之后,
00:26
two things happened that changed the way I see criminal justice.
6
26971
3895
发生了两件事让我改变了对刑事司法的看法
00:30
The first is that I asked what I thought
7
30866
2030
第一个是我提出我所认为的
00:32
were really basic questions.
8
32896
2186
很基本的问题。
00:35
I wanted to understand who we were arresting,
9
35082
2856
我想要了解我们逮捕的是什么人,
00:37
who we were charging,
10
37938
1664
我们指控的是什么人,
00:39
and who we were putting in our nation's jails
11
39602
2128
还有我们是将什么样的人关进看守所
00:41
and prisons.
12
41730
1416
和监狱。
00:43
I also wanted to understand
13
43146
1648
我也想要了解
00:44
if we were making decisions
14
44794
1329
我们所做的决定是否
00:46
in a way that made us safer.
15
46123
2518
会让民众更加安全。
00:48
And I couldn't get this information out.
16
48641
3252
但我无法获取这类信息
00:51
It turned out that most big criminal justice agencies
17
51893
3357
原来多数大型刑事司法机构
00:55
like my own
18
55250
1302
就像我工作的地方
00:56
didn't track the things that matter.
19
56552
2382
他们并没有对真正重要的事情进行持续的跟踪调查和记录。
00:58
So after about a month of being incredibly frustrated,
20
58934
3318
所以经历了约一个月的异常沮丧之后,
01:02
I walked down into a conference room
21
62252
1971
我走进一个会议室
01:04
that was filled with detectives
22
64223
1890
满屋都是探员
01:06
and stacks and stacks of case files,
23
66113
2782
和成堆成堆的案件档案,
01:08
and the detectives were sitting there
24
68895
1176
探员们坐在那里
01:10
with yellow legal pads taking notes.
25
70071
2234
用黄色便笺簿作着笔记。
01:12
They were trying to get the information
26
72305
1586
他们试图获取的信息
01:13
I was looking for
27
73891
1218
就是我一直在寻找的
01:15
by going through case by case
28
75109
2045
通过逐个分析
01:17
for the past five years.
29
77154
1898
过去的五年间的所有案件。
01:19
And as you can imagine,
30
79052
1653
你可以想象
01:20
when we finally got the results, they weren't good.
31
80705
2643
我们终于得出的结果并不是很理想。
01:23
It turned out that we were doing
32
83348
1655
原来我们一直在做
01:25
a lot of low-level drug cases
33
85003
2020
很多低级的毒品案件
01:27
on the streets just around the corner
34
87023
1475
就在拐角处的街道上
01:28
from our office in Trenton.
35
88498
2268
离我们在特伦顿的办公室不远。
01:30
The second thing that happened
36
90766
1467
第二件事是
01:32
is that I spent the day in the Camden, New Jersey police department.
37
92233
3674
我在卡姆登的新泽西州警察局耗了一天。
01:35
Now, at that time, Camden, New Jersey,
38
95907
1887
当时,新泽西州的卡姆登
01:37
was the most dangerous city in America.
39
97794
2652
是美国最危险的城市。
01:40
I ran the Camden Police Department because of that.
40
100446
3827
我跑了一趟卡姆登警察局就是因为这个原因。
01:44
I spent the day in the police department,
41
104273
2112
我在警察局待了一整天,
01:46
and I was taken into a room with senior police officials,
42
106385
2726
被带到了一个高级警官待的房间,
01:49
all of whom were working hard
43
109111
1675
那里所有人都在努力工作
01:50
and trying very hard to reduce crime in Camden.
44
110786
3257
并很努力的试图减少卡姆登的犯罪活动
01:54
And what I saw in that room,
45
114043
1826
在那个房间里,
01:55
as we talked about how to reduce crime,
46
115869
2245
当我们谈到如何减少犯罪,
01:58
were a series of officers with a lot of little yellow sticky notes.
47
118114
3859
有很多拿着小小的黄色便笺的警官。
02:01
And they would take a yellow sticky and they would write something on it
48
121973
2846
他们会揭下一张黄色便笺,在上面写点东西
02:04
and they would put it up on a board.
49
124823
1799
然后把它贴在板儿上。
02:06
And one of them said, "We had a robbery two weeks ago.
50
126622
2171
其中一个警官说,“我们有一宗劫案发生在两个星期前
02:08
We have no suspects."
51
128793
1711
但没发现疑犯。”
02:10
And another said, "We had a shooting in this neighborhood last week. We have no suspects."
52
130504
5027
另一个说:“上周在这附近发生了一场枪击事件,没发现疑犯”
02:15
We weren't using data-driven policing.
53
135531
2583
我们未曾使用过数据分析来维持治安。
02:18
We were essentially trying to fight crime
54
138114
2042
我们基本上在试图
02:20
with yellow Post-it notes.
55
140156
2527
用黄色便利签打击犯罪。
02:22
Now, both of these things made me realize
56
142683
2135
这两件事让我意识到
02:24
fundamentally that we were failing.
57
144818
3251
从根本上说,我们过去一直表现欠佳。
02:28
We didn't even know who was in our criminal justice system,
58
148069
3123
我们甚至不知道有谁涉及到刑事犯罪,
02:31
we didn't have any data about the things that mattered,
59
151192
3235
我们没有相关重要事件的任何数据,
02:34
and we didn't share data or use analytics
60
154427
2568
我们未曾共享数据,使用分析技术
02:36
or tools to help us make better decisions
61
156995
2151
或分析工具,以帮助我们做出更好地判断
02:39
and to reduce crime.
62
159146
2003
并减少犯罪。
02:41
And for the first time, I started to think
63
161149
2224
我第一次开始思考
02:43
about how we made decisions.
64
163373
1910
我们是如何作出决定的。
02:45
When I was an assistant D.A.,
65
165283
1397
当我还是助理地方检察官,
02:46
and when I was a federal prosecutor,
66
166680
1870
和联邦检察官的时候,
02:48
I looked at the cases in front of me,
67
168550
1746
我看着面前的那些案件,
02:50
and I generally made decisions based on my instinct
68
170296
2626
我所做出的决定通常是依据我的直觉
02:52
and my experience.
69
172922
1692
和我的经验。
02:54
When I became attorney general,
70
174614
1659
后来我成为司法部长,
02:56
I could look at the system as a whole,
71
176273
1639
我可以全面的观察整个司法系统
02:57
and what surprised me is that I found
72
177912
1818
令人吃惊的是我发现
02:59
that that was exactly how we were doing it
73
179730
1905
我们的这种做法恰恰适用于
03:01
across the entire system --
74
181635
2303
整个司法系统 — —
03:03
in police departments, in prosecutors's offices,
75
183938
2401
警察部门,检察官办公室,
03:06
in courts and in jails.
76
186339
2800
法庭和监狱。
03:09
And what I learned very quickly
77
189139
2197
很快,我了解到
03:11
is that we weren't doing a good job.
78
191336
3633
我们过去的工作成果并不令人满意。
03:14
So I wanted to do things differently.
79
194969
2016
所以我想做些改变。
03:16
I wanted to introduce data and analytics
80
196985
2197
我想将数据、逻辑分析
03:19
and rigorous statistical analysis
81
199182
2049
和严格的统计分析
03:21
into our work.
82
201231
1400
纳入到我们的工作。
03:22
In short, I wanted to moneyball criminal justice.
83
202631
2970
总之,我想在刑事司法上做到点球成金。
03:25
Now, moneyball, as many of you know,
84
205601
2027
正如大家所知,点球成金,
03:27
is what the Oakland A's did,
85
207628
1569
是奥克兰运动家棒球队的方法,
03:29
where they used smart data and statistics
86
209197
1973
他们使用了智能数据和统计学
03:31
to figure out how to pick players
87
211170
1622
找出如何挑选球员的办法
03:32
that would help them win games,
88
212792
1521
这将有助于他们赢得比赛,
03:34
and they went from a system that was based on baseball scouts
89
214313
2980
依据一个由棒球侦查员组成的系统
03:37
who used to go out and watch players
90
217293
1860
他们频繁的观察球员的表现
03:39
and use their instinct and experience,
91
219153
1637
利用他们的直觉和经验,
03:40
the scouts' instincts and experience,
92
220790
1743
侦查员的直觉和经验,
03:42
to pick players, from one to use
93
222533
1713
挑选球员,通过使用
03:44
smart data and rigorous statistical analysis
94
224246
2822
智能数据和严格的统计分析
03:47
to figure out how to pick players that would help them win games.
95
227068
3371
找出挑选球员的办法,这会帮助他们赢得比赛。
03:50
It worked for the Oakland A's,
96
230439
1798
奥克兰运动家棒球队就是这样运作的,
03:52
and it worked in the state of New Jersey.
97
232237
2219
这对新泽西州也是适用的。
03:54
We took Camden off the top of the list
98
234456
2073
我们已经将卡姆登从
03:56
as the most dangerous city in America.
99
236529
2171
美国最危险的城市的名单中剔除。
03:58
We reduced murders there by 41 percent,
100
238700
3155
我们减少了41%的谋杀率,
04:01
which actually means 37 lives were saved.
101
241855
2982
实际上相当于拯救了37条生命。
04:04
And we reduced all crime in the city by 26 percent.
102
244837
3740
整个城市的犯罪行为减少了26%。
04:08
We also changed the way we did criminal prosecutions.
103
248577
3239
我们也改变了刑事诉讼的工作方式。
04:11
So we went from doing low-level drug crimes
104
251816
2005
所以我们从调查低级毒品犯罪案件
04:13
that were outside our building
105
253821
1642
它们就发生在办公大楼外面
04:15
to doing cases of statewide importance,
106
255463
2342
转移到调查全州范围内的重要案件,
04:17
on things like reducing violence with the most violent offenders,
107
257805
3158
比如减少暴力罪犯的暴力行为,
04:20
prosecuting street gangs,
108
260963
1858
起诉街头帮派,
04:22
gun and drug trafficking, and political corruption.
109
262821
3408
枪支和毒品的不法交易,还有政治腐败。
04:26
And all of this matters greatly,
110
266229
2502
所有这些事项都很重要,
04:28
because public safety to me
111
268731
1945
因为我认为,保证公共安全
04:30
is the most important function of government.
112
270676
2536
是政府最重要的职能。
04:33
If we're not safe, we can't be educated,
113
273212
2298
如果人身安全无法保证,我们就不能接受教育,
04:35
we can't be healthy,
114
275510
1348
就不能保持身体健康,
04:36
we can't do any of the other things we want to do in our lives.
115
276858
2945
就不能做生活中想要做的任何事。
04:39
And we live in a country today
116
279803
1701
今天我们生活的国家
04:41
where we face serious criminal justice problems.
117
281504
3134
面临着严重的刑事司法问题。
04:44
We have 12 million arrests every single year.
118
284638
3661
我们每年有1200 万起拘捕行动。
04:48
The vast majority of those arrests
119
288299
2043
绝大多数的拘捕行动
04:50
are for low-level crimes, like misdemeanors,
120
290342
3012
是针对低级的犯罪行为,像轻罪,
04:53
70 to 80 percent.
121
293354
1734
这些占据了70%至80%。
04:55
Less than five percent of all arrests
122
295088
1991
不到5%的拘捕行动
04:57
are for violent crime.
123
297079
1895
是针对暴力犯罪。
04:58
Yet we spend 75 billion,
124
298974
2055
然而,我们每年花费750亿美元,
05:01
that's b for billion,
125
301029
1418
以十亿为单位,
05:02
dollars a year on state and local corrections costs.
126
302447
4127
作为国家和地方的修正成本。
05:06
Right now, today, we have 2.3 million people
127
306574
2841
此时此刻,有230万人
05:09
in our jails and prisons.
128
309415
1900
被监禁在看守所和监狱里。
05:11
And we face unbelievable public safety challenges
129
311315
2796
我们在公共安全方面面临着惊人的挑战
05:14
because we have a situation
130
314111
1939
因为现在的形势是
05:16
in which two thirds of the people in our jails
131
316050
2898
监狱中有三分之二的人
05:18
are there waiting for trial.
132
318948
1754
在那里等待审判。
05:20
They haven't yet been convicted of a crime.
133
320702
2135
他们至今还没有被判定有罪。
05:22
They're just waiting for their day in court.
134
322837
2119
他们一直等着出庭受审,
05:24
And 67 percent of people come back.
135
324956
3548
其中有67%的人会重返社会。
05:28
Our recidivism rate is amongst the highest in the world.
136
328504
3028
我们是世界上累犯率最高的国家之一。
05:31
Almost seven in 10 people who are released
137
331532
2103
几乎每释放10个人就有7个
05:33
from prison will be rearrested
138
333635
1651
将会再次被逮捕
05:35
in a constant cycle of crime and incarceration.
139
335286
3955
这是一个恒定的犯罪和监禁的周期。
05:39
So when I started my job at the Arnold Foundation,
140
339241
2582
所以,当我开始在阿诺德基金会工作时,
05:41
I came back to looking at a lot of these questions,
141
341823
2736
回头看了很多这类问题,
05:44
and I came back to thinking about how
142
344559
1654
重新思考了我们怎样
05:46
we had used data and analytics to transform
143
346213
2383
利用数据和分析转变了
05:48
the way we did criminal justice in New Jersey.
144
348596
2584
新泽西州的刑事司法。
05:51
And when I look at the criminal justice system
145
351180
2144
后来我注意到
05:53
in the United States today,
146
353324
1656
当今国家的刑事司法系统,
05:54
I feel the exact same way that I did
147
354980
1639
我觉得应使用同样的方法
05:56
about the state of New Jersey when I started there,
148
356619
2466
即首先在新泽西州使用的那种方法,
05:59
which is that we absolutely have to do better,
149
359085
3228
毫无疑问我们要做得更好,
06:02
and I know that we can do better.
150
362313
1923
而且我知道我们可以做得更好。
06:04
So I decided to focus
151
364236
1705
所以我决定将重点集中在
06:05
on using data and analytics
152
365941
2217
使用数据和分析
06:08
to help make the most critical decision
153
368158
2361
以帮助作出最关键的判断
06:10
in public safety,
154
370519
1606
在公共安全方面,
06:12
and that decision is the determination
155
372125
2021
这一决定是判断
06:14
of whether, when someone has been arrested,
156
374146
2535
已经被逮捕的某个人,
06:16
whether they pose a risk to public safety
157
376681
1915
是否会对公共安全构成风险
06:18
and should be detained,
158
378596
1526
而被拘留
06:20
or whether they don't pose a risk to public safety
159
380122
2356
还是不会对公共安全造成风险
06:22
and should be released.
160
382478
1637
应被释放。
06:24
Everything that happens in criminal cases
161
384115
1919
刑事案件中发生的一切
06:26
comes out of this one decision.
162
386034
1772
都出自这一决定。
06:27
It impacts everything.
163
387806
1496
它影响了全局。
06:29
It impacts sentencing.
164
389302
1350
它影响了判刑。
06:30
It impacts whether someone gets drug treatment.
165
390652
1901
它影响到是否有人需要药物治疗。
06:32
It impacts crime and violence.
166
392553
2323
它影响了犯罪和暴力行为。
06:34
And when I talk to judges around the United States,
167
394876
1937
当我同全美众多法官交谈时,
06:36
which I do all the time now,
168
396813
1928
我现在无时无刻不在做这件事,
06:38
they all say the same thing,
169
398741
1837
他们都说着同样的话,
06:40
which is that we put dangerous people in jail,
170
400578
3107
我们把危险的人关进监狱,
06:43
and we let non-dangerous, nonviolent people out.
171
403685
3525
把没有危险的人、非暴力的人放出去。
06:47
They mean it and they believe it.
172
407210
2233
他们是认真的,他们相信自己所做的。
06:49
But when you start to look at the data,
173
409443
1733
但当你开始查看那些数据,
06:51
which, by the way, the judges don't have,
174
411176
2464
顺便提一句,那些法官没看过,
06:53
when we start to look at the data,
175
413640
1612
当我们开始查看数据,
06:55
what we find time and time again,
176
415252
2418
我们一次又一次的发现,
06:57
is that this isn't the case.
177
417670
1982
这不是个案。
06:59
We find low-risk offenders,
178
419652
1681
我们发现,
07:01
which makes up 50 percent of our entire criminal justice population,
179
421333
3714
占刑事司法总人数的50%的低风险罪犯
07:05
we find that they're in jail.
180
425047
2399
被关在监狱里。
07:07
Take Leslie Chew, who was a Texas man
181
427446
2486
举个例子,莱斯利丘是德克萨斯州人
07:09
who stole four blankets on a cold winter night.
182
429932
2884
在一个寒冷的冬夜偷了四个毯子。
07:12
He was arrested, and he was kept in jail
183
432816
2595
他被拘捕,然后被关进监狱
07:15
on 3,500 dollars bail,
184
435411
2053
需要三千五百美元保释金,
07:17
an amount that he could not afford to pay.
185
437464
2776
这是一笔他支付不起的金额。
07:20
And he stayed in jail for eight months
186
440240
2588
他在监狱里呆了八个月
07:22
until his case came up for trial,
187
442828
2065
直到他的案子开庭,
07:24
at a cost to taxpayers of more than 9,000 dollars.
188
444893
3905
共花了纳税人9,000 多美元税款。
07:28
And at the other end of the spectrum,
189
448798
1997
在另一个极端,
07:30
we're doing an equally terrible job.
190
450795
2282
我们所做的工作也同样糟糕,
07:33
The people who we find
191
453077
1572
那些我们抓获的
07:34
are the highest-risk offenders,
192
454649
2019
高危险罪犯,
07:36
the people who we think have the highest likelihood
193
456668
2497
那些被认为一旦释放会有极高的可能性
07:39
of committing a new crime if they're released,
194
459165
1952
再次犯罪的人,
07:41
we see nationally that 50 percent of those people
195
461117
2950
在全国范围内,其中的50%
07:44
are being released.
196
464067
1974
正在回归社会。
07:46
The reason for this is the way we make decisions.
197
466041
3174
是我们做决定的方式导致的这种结果。
07:49
Judges have the best intentions
198
469215
1709
法官怀着善意
07:50
when they make these decisions about risk,
199
470924
1952
做出这些有风险的决定,
07:52
but they're making them subjectively.
200
472876
2484
但,是主观的决定。
07:55
They're like the baseball scouts 20 years ago
201
475360
2146
他们就像20 年前的棒球侦查员
07:57
who were using their instinct and their experience
202
477506
2131
他们凭本能和经验
07:59
to try to decide what risk someone poses.
203
479637
2679
试着去判断某个人制造的危险。
08:02
They're being subjective,
204
482316
1530
他们是主观的,
08:03
and we know what happens with subjective decision making,
205
483846
3060
我们知道主观决策会导致什么,
08:06
which is that we are often wrong.
206
486906
2743
那就是我们常常犯错。
08:09
What we need in this space
207
489649
1383
我们需要的是
08:11
are strong data and analytics.
208
491032
2552
有力的数据和分析。
08:13
What I decided to look for
209
493584
1747
我决定寻找
08:15
was a strong data and analytic risk assessment tool,
210
495331
2836
一个有力的数据分析的风险评估工具,
08:18
something that would let judges actually understand
211
498167
2764
这个工具会让法官
08:20
with a scientific and objective way
212
500931
2259
以科学的客观的方式去了解
08:23
what the risk was that was posed
213
503190
1647
什么样的风险
08:24
by someone in front of them.
214
504837
1610
摆在他们面前。
08:26
I looked all over the country,
215
506447
1649
我找遍了全国,
08:28
and I found that between five and 10 percent
216
508096
1942
发现5%至10%的
08:30
of all U.S. jurisdictions
217
510038
1329
美国管辖区域
08:31
actually use any type of risk assessment tool,
218
511367
2978
实际使用了某些类型的风险评估工具,
08:34
and when I looked at these tools,
219
514345
1625
我查看了这些评估工具之后,
08:35
I quickly realized why.
220
515970
1860
很快意识到其中缘由。
08:37
They were unbelievably expensive to administer,
221
517830
2690
它们应用起来非常昂贵,
08:40
they were time-consuming,
222
520520
1528
非常耗时,
08:42
they were limited to the local jurisdiction
223
522048
2107
它们被限制在地方管辖区域
08:44
in which they'd been created.
224
524155
1430
因为它们就出自那里。
08:45
So basically, they couldn't be scaled
225
525585
1793
因此,基本上,它们不能扩展
08:47
or transferred to other places.
226
527378
2209
或转移到其他地方。
08:49
So I went out and built a phenomenal team
227
529587
2237
所以我组建了一个出色的团队
08:51
of data scientists and researchers
228
531824
2044
由数据科学家和研究人员
08:53
and statisticians
229
533868
1626
还有统计人员组成
08:55
to build a universal risk assessment tool,
230
535494
2845
建立一个通用的风险评估工具,
08:58
so that every single judge in the United States of America
231
538339
2393
这样一来,全美的每一个法官
09:00
can have an objective, scientific measure of risk.
232
540732
4324
都可以做一个客观、科学的风险评估。
09:05
In the tool that we've built,
233
545056
1658
在这个已经建立的这个工具里,
09:06
what we did was we collected 1.5 million cases
234
546714
2868
我们收集了150 万个案件
09:09
from all around the United States,
235
549582
1698
来自美国各地,
09:11
from cities, from counties,
236
551280
1644
包括城市,县,
09:12
from every single state in the country,
237
552924
1511
国内的每个州,
09:14
the federal districts.
238
554435
1746
联邦区。
09:16
And with those 1.5 million cases,
239
556181
2189
有了那150 万个案例,
09:18
which is the largest data set on pretrial
240
558370
1940
这是美国审判前最大的数据库
09:20
in the United States today,
241
560310
1805
截止到今天,
09:22
we were able to basically find that there were
242
562115
1865
我们基本上能够找到
09:23
900-plus risk factors that we could look at
243
563980
3322
我们可以查看的九百多个危险因素
09:27
to try to figure out what mattered most.
244
567302
2866
试着找出最重要的问题。
09:30
And we found that there were nine specific things
245
570168
2081
我们发现具体有九件事
09:32
that mattered all across the country
246
572249
2235
在全国范围内都很重要
09:34
and that were the most highly predictive of risk.
247
574484
2977
是可预测的最高风险。
09:37
And so we built a universal risk assessment tool.
248
577461
3705
于是我们建立了一种通用的风险评估工具。
09:41
And it looks like this.
249
581166
1445
它看起来就像这个。
09:42
As you'll see, we put some information in,
250
582611
2612
正如你所看到的,我们把一些信息列在上面,
09:45
but most of it is incredibly simple,
251
585223
2013
但大多数都格外简单,
09:47
it's easy to use,
252
587236
1432
它使用起来很容易,
09:48
it focuses on things like the defendant's prior convictions,
253
588668
2969
它侧重的方面是被告的前科,
09:51
whether they've been sentenced to incarceration,
254
591637
1979
他们是否曾被判处监禁,
09:53
whether they've engaged in violence before,
255
593616
2264
他们是否曾被卷入过暴力事件,
09:55
whether they've even failed to come back to court.
256
595880
2393
他们是否甚至没能回到法庭。
09:58
And with this tool, we can predict three things.
257
598273
2500
使用此工具,我们可以预测三件事。
10:00
First, whether or not someone will commit
258
600773
1853
第一,他们是否会再次犯罪
10:02
a new crime if they're released.
259
602626
1565
如果被释放的话。
10:04
Second, for the first time,
260
604191
1664
第二,我第一次觉得,
10:05
and I think this is incredibly important,
261
605855
1861
这一点非常重要,
10:07
we can predict whether someone will commit
262
607716
1923
我们可以预测他们是否会
10:09
an act of violence if they're released.
263
609639
1834
进行暴力活动,如果被释放的话。
10:11
And that's the single most important thing
264
611473
1887
法官说这是最重要的一件事
10:13
that judges say when you talk to them.
265
613360
1807
当你向他们问话的时候。
10:15
And third, we can predict whether someone
266
615167
1828
第三,我们可以预测是否他们
10:16
will come back to court.
267
616995
1990
会回到法庭。
10:18
And every single judge in the United States of America can use it,
268
618985
3033
美国的任何一名法官都可以使用它,
10:22
because it's been created on a universal data set.
269
622018
3812
因为它是由通用的数据库制成的。
10:25
What judges see if they run the risk assessment tool
270
625830
2609
如果他们使用了这个风险评估工具你就会看到
10:28
is this -- it's a dashboard.
271
628439
2120
这个--一个评分板。
10:30
At the top, you see the New Criminal Activity Score,
272
630559
2848
在顶部的,是新的刑事犯罪活动评分,
10:33
six of course being the highest,
273
633407
1929
六当然是最高分,
10:35
and then in the middle you see, "Elevated risk of violence."
274
635336
2403
然后在中间你可以看到“增长的暴力风险”
10:37
What that says is that this person
275
637739
1746
说的是,这个人
10:39
is someone who has an elevated risk of violence
276
639485
2060
进行暴力行为的概率有所升高
10:41
that the judge should look twice at.
277
641545
1885
这是法官应该注意的重点。
10:43
And then, towards the bottom,
278
643430
1336
然后在底部,
10:44
you see the Failure to Appear Score,
279
644766
1968
你看到的是未能出庭的分数,
10:46
which again is the likelihood
280
646734
1392
这也是判断
10:48
that someone will come back to court.
281
648126
3013
此人会回到法庭的可能性。
10:51
Now I want to say something really important.
282
651139
2213
现在我想说些非常重要的事。
10:53
It's not that I think we should be eliminating
283
653352
2727
我不认为应该排除
10:56
the judge's instinct and experience
284
656079
2244
法官的直觉和经验
10:58
from this process.
285
658323
1604
在整个过程中。
10:59
I don't.
286
659927
1058
我不这样想。
11:00
I actually believe the problem that we see
287
660985
2007
事实上,我相信我们看到的问题
11:02
and the reason that we have these incredible system errors,
288
662992
2854
以及系统内出现令人难以置信的错误的原因,
11:05
where we're incarcerating low-level, nonviolent people
289
665846
3087
也就是我们关押低级、非暴力的人
11:08
and we're releasing high-risk, dangerous people,
290
668933
3172
我们释放高风险的、危险的人的原因,
11:12
is that we don't have an objective measure of risk.
291
672105
2723
是因为我们没有客观的衡量风险。
11:14
But what I believe should happen
292
674828
1300
但我相信
11:16
is that we should take that data-driven risk assessment
293
676128
2800
我们应该将这种数据驱动的风险评估
11:18
and combine that with the judge's instinct and experience
294
678928
3041
与法官的直觉和经验相结合
11:21
to lead us to better decision making.
295
681969
2958
会使我们做出更好的决策。
11:24
The tool went statewide in Kentucky on July 1,
296
684927
3303
该评估工具于7月1日在肯塔基州全面推行,
11:28
and we're about to go up in a number of other U.S. jurisdictions.
297
688230
3351
我们还要在许多其他美国司法管辖区内推行。
11:31
Our goal, quite simply, is that every single judge
298
691581
2591
我们的目标很简单,就是让全美的每一个法官
11:34
in the United States will use a data-driven risk tool
299
694172
2192
都能使用这种数据驱动的风险评估工具
11:36
within the next five years.
300
696364
2091
在未来五年内实现。
11:38
We're now working on risk tools
301
698455
1352
我们现在正在研究风险工具
11:39
for prosecutors and for police officers as well,
302
699807
3284
以便检察官和警官使用,
11:43
to try to take a system that runs today
303
703091
2700
想要把过去50年不变的系统
11:45
in America the same way it did 50 years ago,
304
705791
2796
继续运行下去,
11:48
based on instinct and experience,
305
708587
2097
基于直觉和经验,
11:50
and make it into one that runs
306
710684
1855
并把它变成一种运用
11:52
on data and analytics.
307
712539
2469
数据分析的系统。
11:55
Now, the great news about all this,
308
715008
1921
现在,
11:56
and we have a ton of work left to do,
309
716929
1617
我们仍有大量的工作要做,
11:58
and we have a lot of culture to change,
310
718546
1857
仍要改变相关文化,
12:00
but the great news about all of it
311
720403
1746
但关于这所有一切有个好消息
12:02
is that we know it works.
312
722149
1868
那就是我们知道这很管用。
12:04
It's why Google is Google,
313
724017
2153
这就是为什么数据成就了谷歌,
12:06
and it's why all these baseball teams use moneyball
314
726170
2462
为什么棒球队会因使用点球成金的方法
12:08
to win games.
315
728632
1781
而打赢比赛。
12:10
The great news for us as well
316
730413
1737
还有一个好消息是
12:12
is that it's the way that we can transform
317
732150
1896
我们可以用这种方法转变
12:14
the American criminal justice system.
318
734046
2321
美国的刑事司法系统。
12:16
It's how we can make our streets safer,
319
736367
2357
它可以使我们的周边环境更安全,
12:18
we can reduce our prison costs,
320
738724
2299
可以减少我们的监狱花销,
12:21
and we can make our system much fairer
321
741023
2067
可以让我们的司法系统更公平
12:23
and more just.
322
743090
1725
更公正。
12:24
Some people call it data science.
323
744815
2162
有人说这是数据科学。
12:26
I call it moneyballing criminal justice.
324
746977
2301
我称之为点球成金式刑事司法。
12:29
Thank you.
325
749278
1804
谢谢。
12:31
(Applause)
326
751082
4093
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7