What ocean microbes reveal about the changing climate | Angelicque White
58,088 views ・ 2020-02-18
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Wanting Zhong
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I'm a biological oceanographer.
1
12844
1798
作为一名生物海洋学家,
00:15
I have the absolute privilege
of studying microbial lives
2
15698
4627
我一直很荣幸能够研究
太平洋里的微生物。
00:20
in the Pacific Ocean.
3
20349
1938
00:22
So we'll talk about microbes in a minute,
4
22311
1976
我们待会儿会谈到微生物,
00:24
but I first want to give you
a sense of place,
5
24311
2174
但首先,我想让大家
熟悉一下这个空间
00:26
a sense of scale.
6
26509
1660
和它的规模。
00:28
The Pacific Ocean is our largest,
deepest ocean basin.
7
28193
3604
太平洋是地球上最大、
最深的海洋盆地。
00:32
It covers 60 million square miles.
8
32276
2879
它覆盖了地球表面
1.6 亿平方公里的区域。
00:35
If you took all the continents
and you put them together
9
35179
2696
如果你把所有的大陆拼在一起,
00:37
in a little Pangaea 2.0,
10
37899
1263
形成一个现代版本的盘古大陆,
00:39
they'd fit snug inside the Pacific,
with room to spare.
11
39186
3351
它们可以被完整地塞入太平洋,
甚至还有多余的空间。
00:42
It's a massive ecosystem,
12
42561
2181
太平洋是一个巨大的生态系统,
00:44
from the blues of the open ocean
to the green of the continental margins.
13
44766
3579
从蓝色的开放海域
延伸到绿色的大陆边缘。
00:49
In this place,
14
49195
1541
在这里,
00:50
I get to study the base of the food web:
15
50760
2326
我研究的是食物网的基础:
00:53
plankton.
16
53110
1150
浮游生物。
00:54
Now, in my research,
17
54838
3072
在我的研究当中,
00:57
and really in the field
of microbial oceanography as a whole,
18
57934
3801
或者说是在整个微生物海洋学领域,
01:01
there's a theme that has emerged,
19
61759
2489
已经出现了一个主题,
01:04
and that theme is "change."
20
64272
1590
这个主题就是“变化”。
01:06
These microbial ecosystems
are changing in real and measurable ways,
21
66825
4532
这些微生物生态系统正在
以真实且可衡量的方式发生变化,
01:11
and it is not that hard to see it.
22
71381
1856
而且这种变化不难发现。
01:14
Oceans cover 70 percent of our planet,
23
74586
2706
我们这颗星球 70% 的表面积
都被海洋所覆盖,
01:17
so ocean change is planetary change,
24
77316
3126
所以海洋的改变
意味着整颗星球的改变,
01:20
and it all starts with microbes.
25
80466
1540
而这种改变从微生物开始。
01:23
Now, I have two vignettes
to share with you,
26
83568
4595
我想和各位分享两则小故事,
01:28
and these are meant to be
love stories to microbes.
27
88187
4976
本意是与微生物的爱情故事。
01:33
But I'll be honest
that there's an aspect of it
28
93647
3295
但说实话,这些故事的某一方面
01:36
that's just a total bummer,
29
96966
3228
完全是一场悲剧,
01:40
and, beware, focus on the love.
30
100218
2211
请各位小心,把注意力放在爱上。
01:42
Right? That's where I'm coming from.
31
102453
1894
因为我就是这样的人。
01:44
So the first thing to know
32
104728
3603
首先要明白的是,
01:48
is that the forests
of the sea are microbial.
33
108355
3357
海洋的森林是由微生物组成的。
01:51
And what I mean by that
is that, by and large,
34
111736
3301
我的意思是,总的来说,
海洋中的植物是微观的,
01:55
plants in the open ocean are microscopic,
35
115061
3349
01:58
and they are much more abundant
than we realize.
36
118434
3016
它们的品种远比我们了解得还要丰富。
02:02
So I'm going to show you
some mug shots of these organisms
37
122042
3945
下面我将给你们展示一下
多年来我收集的
这些生命体的“证件照”。
02:06
that I've collected over the years.
38
126011
2000
02:08
These are the lowest rungs
of the ocean food web.
39
128035
3070
它们是海洋食物网中的最低阶层。
02:12
These are tiny plants and animals
40
132199
2064
它们是形状、大小、颜色
和新陈代谢方式各异的
02:14
that come in a variety of shapes
and sizes and colors and metabolisms.
41
134287
4673
微型动植物。
一毫升海水中就有数十万微生物。
02:19
There are hundreds of thousands
in a single milliliter of seawater.
42
139341
3460
02:22
You are definitely swimming with them
when you're in the ocean.
43
142825
3507
毫无疑问,无数微生物
与你在海洋中共同遨游。
它们产生氧气,消耗二氧化碳,
02:26
They produce oxygen, they consume CO2,
44
146356
2374
02:28
and they form the base of the food web
45
148754
1832
它们构成了其他所有海洋生物
02:30
on which every other form
of ocean life is reliant.
46
150610
3175
赖以生存的食物网的基础。
02:35
Now, I've spent about 500 days
of my scientific life at sea,
47
155110
4897
我的科学生涯已有
约 500天在海上度过,
02:40
and a lot more in front
of a computer or in the lab,
48
160031
3257
还有更多日子则是
在电脑前或实验室里度过,
02:43
so I feel compelled to tell you
some of their stories.
49
163312
4602
所以我认为有必要
和各位讲讲它们的故事。
02:48
Let's start in the Pacific Northwest.
50
168825
2192
我们从太平洋西北地区开始讲起吧。
02:52
This place is green. It is beautiful.
51
172253
2958
这一带地区洋溢着绿意与壮美。
02:55
These are blooms of phytoplankton
that you can see from space
52
175235
3019
沿着美国西海岸,生长着浮游植物藻华,
[注:浮游生物大量增殖的生态现象]
02:58
along the West Coast of the United States.
53
178278
2566
从太空中都能看见。
03:00
It's an incredibly productive ecosystem.
54
180868
3401
这是一种非常高产的生态系统。
03:04
This is where you go to salmon fish,
halibut fish, whale watch.
55
184293
3771
这里是捕捞鲑鱼、比目鱼,
以及观赏鲸鱼的绝佳胜地。
03:08
It's a beautiful part of our country.
56
188088
1849
这是我们国家最美的地方。
03:10
And here, for 10 years,
among other things,
57
190331
2756
我在这里进行了十年的研究,
03:13
I studied the uplifting topic
of harmful algal blooms.
58
193111
4357
其中包括关于有害藻华的
“振奋人心”的工作。
这些藻华由会产生毒素的
浮游植物所形成,
03:18
These are blooms
of toxin-producing phytoplankton
59
198167
2945
03:21
that can contaminate food webs
and accumulate in shellfish and fish
60
201136
4538
它们会污染食物网,
并在被人类渔获食用的
贝类和鱼类体内累积。
03:25
that are harvested for human consumption.
61
205698
2143
03:28
We were trying to understand
why they bloom, where they bloom,
62
208925
3888
我们试图了解它们爆发的原因、地点
03:32
when they bloom,
63
212837
1295
和时间。
03:34
so we could manage these harvests
64
214156
1976
以管理渔业收成,
并保护人类的健康。
03:36
and protect human health.
65
216156
1419
03:38
Now, the problem
is the ocean's a moving target
66
218178
2841
问题在于,
大海是一个不断变化的目标,
03:41
and, much like some people in our lives,
toxicity varies among the plankton.
67
221043
5564
而就如同人性各异,
浮游生物的毒性也各不相同。
03:46
(Laughter)
68
226631
1001
(笑声)
03:47
Alright?
69
227656
1151
对吧?
03:48
So, to get around these challenges,
70
228831
1897
因此,为了克服这些挑战,
03:50
we combined satellite remote sensing
71
230752
3618
我们结合了卫星遥感、
无人机和滑翔机,
03:54
with drones and gliders,
72
234394
1667
03:56
regular sampling of the surf zone
73
236085
1953
定期采样冲浪区,
03:58
and a lot of time at sea
74
238062
2637
乘着小船从俄勒冈州海岸出海,
04:00
in small boats off the Oregon coast.
75
240723
2984
进行了长时间的海上研究。
04:03
And I don't know if many of you
have had the opportunity to do that,
76
243731
3204
我不知道各位中有多少人
有过这样的经历,
04:06
but it is not easy.
77
246959
1210
但这其实并不轻松。
04:08
[Even oceanographers get seasick]
78
248539
1967
[甚至海洋学家也晕船]
04:10
Here's some poor students.
79
250530
1747
这是一些可怜的学生。
04:12
(Laughter)
80
252301
1001
(笑声)
04:13
I've hidden their faces
to protect their identities.
81
253326
2640
我挡住了他们的脸,
以保护他们的隐私。
04:15
(Laughter)
82
255990
2646
(笑声)
04:18
This is a challenging place.
83
258660
1735
这是一个充满挑战的地方。
04:20
So this is hard-won data
I'm about to talk about, OK?
84
260419
3230
我接下来要讲的数据来之不易,
大家能明白了吗?
04:23
(Laughter)
85
263673
1007
(笑声)
04:24
So by combining all of our data
with our collaborators,
86
264704
3118
通过跟合作团队整合了所有数据,
04:27
we had 20-year time series
of toxins and phytoplankton cell counts.
87
267846
5128
我们获得了 20 年的毒素及
浮游植物细胞计数的时间序列。
04:32
And that allowed us to understand
the patterns of these blooms
88
272998
4040
这使得我们能够理解
这些藻华的规律,
并建立模型对其进行预测。
04:37
and to build models to predict them.
89
277062
2031
04:39
And what we found
90
279911
1511
我们发现
有害藻华的爆发风险
与气候状况息息相关。
04:41
was that the risk of harmful algal blooms
was tightly linked to aspects of climate.
91
281446
5820
04:47
Now when I say "climate,"
I don't mean weather day-to-day,
92
287290
2753
我说的“气候”
不是指每天的天气变化,
而是长期的气候变化。
04:50
I mean long-term changes.
93
290067
1243
04:53
These oscillations
that you may have heard of --
94
293146
2706
你可能听说过这些气候振荡——
[注:时间尺度为几年的高频气候变化]
04:55
the Pacific Decadal
Oscillation, El Niño --
95
295876
2722
太平洋十年涛动(PDO),
厄尔尼诺现象——
04:58
they usually bring warm,
dry winters to this region,
96
298622
3531
它们通常会让太平洋地区
的冬天变得温暖干燥,
05:02
but they also reduce the strength
of the California Current,
97
302177
2921
但它们也会降低
加利福尼亚洋流的强度——
05:05
which runs from the north to the south
along the Pacific Northwest,
98
305122
4411
即沿太平洋西北部
从北向南行进的洋流——
05:09
and they warm the coastal ocean.
99
309557
1969
从而让沿海海洋变得温暖。
05:11
These are the reds
you're seeing in this plot,
100
311550
2201
图中你们所看到的红色区域
05:13
warm anomalies,
101
313775
1174
就是异常温暖的区域,
05:14
strong positive indices of the PDO.
102
314973
2091
是太平洋十年涛动的
强力指数。
05:17
And when we have
these changes in circulation
103
317758
2795
当发生这些洋流变化
05:20
and changes in temperature,
104
320577
1832
和温度变化时,
05:22
the risk of harmful
algal blooms is increased,
105
322433
2713
不仅有害藻华形成的风险
会大大增加,
05:25
but also salmon recruitment has decreased,
106
325170
2779
鲑鱼的数量也有所减少,
05:27
and we see intrusions
of invasive species like green crab.
107
327973
3247
我们还能观察到外来物种入侵,
例如青蟹。
05:31
So these are ecological
and economic impacts of climate.
108
331805
3373
这些都是气候对生态和经济的影响。
05:36
Now, if our models are right,
109
336535
2291
如果我们的模型正确,
05:38
the frequency and severity of these events
are only going to get worse,
110
338850
3447
这些事件和异常温暖的气候
只会变得更加频繁、更加严重。
05:42
right along with these warm anomalies.
111
342321
2102
05:44
And, to illustrate that,
112
344883
1269
举个例子,
05:47
2014 was probably one of the worst
harmful algal blooms in Oregon history.
113
347492
4913
2014 年可能是俄勒冈历史上
有害藻华爆发最严重的一年,
05:52
It was also the hottest year
in the modern climate record at that time,
114
352429
4787
也是现代气候记录中
最热的一年,
05:58
that is until 2015,
115
358137
2047
直到 2015 年刷新了记录,
06:01
2016,
116
361050
1793
2016 年,
06:02
2017, 2018.
117
362867
2836
2017,2018 年。
06:05
In fact, the five hottest years
in the modern climate record
118
365727
3478
事实上,在现代气候记录中
最热的五年
06:09
have been the last five.
119
369229
1531
就是过去这五年。
06:11
That bodes really well
for harmful algal blooms
120
371666
2331
这对有害藻华是好消息,
06:14
and poorly for ecosystem health.
121
374021
1962
但对生态系统健康则是噩耗。
06:17
Now, you may not care about shellfish,
122
377427
3002
你们可能不太关心贝类,
06:20
but these changes impact
economically important fisheries,
123
380453
4223
但这些变化会影响
具有重要经济意义的渔业,
06:24
like crab and salmon,
124
384700
1570
比如螃蟹和鲑鱼,
06:26
and they can impact the health
of marine mammals like whales.
125
386294
3279
它们进而会影响鲸等
海洋哺乳动物的健康。
06:29
And that might matter a little bit more.
126
389597
1943
这可能会显得更加重要,
06:31
That might resonate.
127
391564
1350
更容易引起共鸣。
06:34
So, there's your doomsday tale
for the margins of the Pacific.
128
394454
5547
可以说,太平洋边缘
正在上演世界末日大片。
06:40
Actually, these are really
resilient ecosystems.
129
400854
2791
事实上,这些生态系统都很有韧性。
06:43
They can absolutely bounce back
if we give them a chance.
130
403669
2968
如果我们给它们机会,
它们绝对可以恢复。
06:46
The point is not to ignore
the changes that we're seeing,
131
406661
4640
重点是不要忽视我们所看到的变化,
06:51
which brings me to my second vignette.
132
411325
1891
这就要提到我的第二个小故事。
06:54
I have since moved to the most remote
island chain on our planet,
133
414879
4860
后来我去了地球上最偏僻的岛链,
06:59
the Hawaiian Islands,
134
419763
1625
夏威夷群岛进行研究。
07:01
where I'm the new lead of a program
called the Hawaiian Ocean Time-series.
135
421412
3967
在那里,我是“夏威夷海洋时间序列”
项目的新负责人。
07:05
And this is a program that for 31 years
136
425403
2398
这个项目已进行了 31 年,
07:07
has made this monthly pilgrimage
to a spot called Station ALOHA.
137
427825
3776
其间每个月,研究员都会到
阿罗哈站点(ALOHA)进行“朝圣”。
07:11
It's in the middle of the Pacific Ocean,
138
431933
2234
这个站点位于太平洋中央
07:14
in the center of this vast,
swirling system of currents
139
434191
3088
这个巨大的漩涡状
洋流系统的中心,
07:17
that we call the North Pacific
Subtropical Gyre.
140
437303
2388
我们称之为“北太平洋亚热带环流”。
07:20
It's our largest ocean ecosystem.
141
440638
2207
这是我们最大的海洋生态系统。
07:22
It's four times the size
of the Amazon rain forest.
142
442869
3044
它有亚马逊雨林的四倍那么大,
07:25
It is warm, in a good way.
143
445937
2111
温暖得令人身心愉悦,
07:28
It is blue water,
144
448072
1215
海水清澈碧蓝,
07:29
it's absolutely the type of place
you want to dive in and swim.
145
449311
3057
绝对是你想去潜水和游泳的理想地点。
07:32
You cannot do that off of research boats,
146
452392
1964
但你不能离开研究船,
07:34
because, you know, sharks. Google it.
147
454380
2056
因为那儿鲨鱼多得很。
谷歌一下你就知道。
07:36
(Laughter)
148
456912
3687
(笑声)
07:40
This is a beautiful place.
149
460623
2129
这是个美丽的地方。
07:43
And here, since October of 1988,
150
463427
2814
在这里,自 1988 年 10 月以来,
07:46
generations of researchers
have made these monthly pilgrimages.
151
466265
4587
几代研究员每个月都来这里“朝拜”。
07:50
We study the biology, the chemistry,
the physics of the open ocean.
152
470876
3397
我们研究开放海域的
生物学、化学、物理学。
07:54
We've measured the temperature
from the surface to the seafloor.
153
474297
3110
我们测量从海面到海底的水温,
07:57
We've tracked the currents,
traced the waves.
154
477928
2479
跟踪潮涌、追踪海浪。
08:01
People have discovered new organisms here.
155
481026
3208
人们在这里发现了新物种,
08:04
People have created vast genomic libraries
156
484258
2701
创建了庞大的基因组库,
08:06
that have revolutionized
157
486983
1333
彻底改革了
08:08
what we think about the diversity
of marine microorganisms.
158
488340
3285
我们对海洋微生物多样性的看法。
08:11
It's not just a place of discovery,
159
491649
1735
这不仅仅是新发现的宝地,
08:13
but the important part about time series
160
493408
2805
时间序列更重要的地方在于,
08:16
are that they provide us
a sense of history,
161
496237
2105
它让我们得以
一览海洋的历史
08:18
a sense of context.
162
498366
1568
和变化轨迹。
08:20
And in 30 years of data,
163
500586
1477
这 30 年以来的数据
08:22
it's allowed us to separate
the seasonal change
164
502087
3679
使我们能够区分季节性变化,
08:25
and see the emergence
of humanity's fingerprints
165
505790
2798
观察人类在自然界
08:28
on the natural world.
166
508612
1362
留下的指痕。
08:31
There's another iconic
time series in Hawaii,
167
511427
2873
在夏威夷还有另一个
标志性的时间序列,
08:34
and that is the Keeling Curve.
168
514324
1477
那就是基林曲线(Keeling Curve)。
08:35
I hope you have all seen this.
169
515825
2146
希望大家都见过它。
08:37
This time series has documented
the rapid increase in carbon dioxide
170
517995
3953
该时间序列记载了大气中二氧化碳
08:41
in the atmosphere.
171
521972
1358
的急剧增加。
08:43
It's not just the number,
it's the rate of increase.
172
523354
3269
不仅是数字在增加,
增长率也在增加。
08:46
The rate of carbon dioxide
increase in our atmosphere
173
526647
2722
这个星球大气中的二氧化碳正以
08:49
is unprecedented for our planet.
174
529393
1809
前所未有的速率增长,
08:52
And that has consequences for our oceans.
175
532142
2202
已经对我们的海洋造成了影响。
08:54
In fact, oceans absorb about 90 percent
of the heat that's generated
176
534903
3548
实际上,海洋吸收了大约 90%
由温室气体排放产生的热量,
08:58
by greenhouse gas emissions
177
538475
1469
08:59
and about 40 percent
of the carbon dioxide.
178
539968
2134
以及大约 40% 的二氧化碳。
09:03
And we have been able
to measure that at Station ALOHA.
179
543928
4073
而我们已经能够在阿罗哈站
测量出这样的变化。
09:08
Each one of these dots is a cruise.
180
548025
2792
图中的每个点都来自
一次航行的测量。
09:10
It represents people's lives over 30 years
trying to make these measurements,
181
550841
3905
它代表了 30 多年以来
不断进行测量的研究员的人生,
09:14
and it took 30 years
to be able to see this.
182
554770
2174
花了 30 年才能看到这个结果。
09:17
CO2 rises in the atmosphere,
183
557587
1787
二氧化碳在大气中增加,
09:19
CO2 rises in the ocean.
184
559398
1333
在海洋中增加——
09:20
That's the red line.
185
560755
1229
就是图中的红线
09:22
A consequence of that
186
562777
1651
其增加造成了
09:24
is a fundamental change
in the chemistry of seawater,
187
564452
2889
海水化学性质的根本变化,
09:27
a decline in pH --
188
567365
1819
即 pH 值的下降——
09:29
pH is on a log scale,
189
569208
1231
pH 值是基于对数尺度的,
09:30
here's your blue line.
190
570463
1506
也就是图中的蓝线。
09:31
So we've seen a 30 percent decline
in pH in the surface ocean
191
571993
3673
我们已经看到了在这个时间序列中,
海洋表层的 pH 值下降了 30%。
09:35
in this time series.
192
575690
1577
09:37
Now that has impacts for organisms
that need to feed, build shells,
193
577589
3711
这种变化影响了
需要觅食、筑壳的生物,
09:41
that changes growth rates,
metabolic interactions,
194
581324
3021
改变了它们的生长速度
和新陈代谢作用。
09:44
and it doesn't just impact plankton --
195
584369
1873
它不仅影响了浮游生物——
09:46
it impacts ecosystems
as large as coral reefs.
196
586266
2547
还影响了像珊瑚礁
一样庞大的生态系统。
09:50
Now one of the things we've been able
to show in this time series
197
590294
3159
从这个时间序列中,我们还发现,
09:53
is this is just skimming the surface.
198
593477
1825
这些数据结果还仅仅是冰山一角。
09:56
Increases in CO2 and a decline in pH
199
596310
3162
二氧化碳增加和 pH 值下降的数据
09:59
are measured over the top 500 meters
of the water column.
200
599496
3155
都是在水体表层 500 米内测量的。
10:03
I really find that to be profound.
201
603738
2965
我认为其意义非常重大。
10:06
This is genuinely one of the most
remote places on our planet,
202
606727
4027
这里真的是地球上最偏远的地方,
10:10
and we've impacted the top 500 meters
of the water column.
203
610778
3444
而我们已经影响了
表层 500 米的水体。
10:16
Now, these two things --
204
616254
1819
所以就是这两件事——
10:18
harmful algal blooms,
ocean acidification --
205
618097
2556
有害藻华和海洋酸化——
10:20
that's not all, of course.
206
620677
1290
当然,还不止如此。
10:21
You've heard of the rest:
207
621991
1294
你们一定还听说过别的事例:
10:23
sea-level rise, eutrophication,
melting of the polar ice caps,
208
623309
3889
海平面上升、富营养化、
极地冰盖融化,
10:27
expansion of oxygen minimum zones,
pollution, loss of biodiversity,
209
627222
3793
海洋最低氧区扩大化、
污染、生物多样性丧失,
10:31
overfishing.
210
631039
1264
过度捕捞。
10:32
It's hard for me to get a grad student --
211
632327
1977
我很难招到研究生——
10:34
you can see this pitch
is a difficult one, right?
212
634328
2412
你们能体会到
这个现状多么艰难吧?
10:36
(Laughter)
213
636764
1420
(笑声)
10:39
(Sighs)
214
639447
1150
(叹气)
10:40
Again, I think these systems,
these microbial ecosystems,
215
640932
3999
再强调一下,我认为这些系统,
这些微生物生态系统
10:44
are immensely resilient.
216
644955
1476
是非常有韧性的。
10:47
We just cannot go too far down this path.
217
647126
2678
我们不能再在这条路上愈行愈远了。
10:51
I personally believe that sustained
observation of our oceans and our planet
218
651087
3747
我个人认为,
持续观察我们的海洋和星球
10:54
is the moral imperative
for our generation of scientists.
219
654858
3119
是我们这一代科学家的道德使命。
10:58
We are bearing witness
220
658706
2214
我们正在见证
11:00
to the changes that are being inflicted
upon our natural communities,
221
660944
4620
施加在自然群落上的变化。
11:05
and by doing so,
222
665588
1420
通过持续观测,
11:07
it provides us the opportunity
to adapt and enact global change,
223
667032
5772
我们就有机会去
应对并实施全球性的改变,
11:12
if we're willing.
224
672828
1554
如果我们愿意的话。
11:14
So the solutions to these problems
are multitiered.
225
674406
3528
这些问题的解决方案涉及多个层面。
11:17
It involves a portfolio of solutions,
226
677958
1763
它涉及到解决方案的组合、
11:19
local change,
227
679745
1202
地区性的变化,
11:20
but all the way up to voting for people
who will protect our environment
228
680971
3412
直到人们投票给愿意在全球范围内
11:24
on a global scale.
229
684407
1596
保护我们环境的人。
11:26
(Applause)
230
686027
7000
(掌声)
11:39
Let's bring it back to the love.
231
699968
1556
让我们回到爱的话题上。
11:41
(Laughter)
232
701548
2491
(笑声)
11:44
Microbes matter.
233
704341
1660
微生物很重要。
11:46
These organisms are small,
234
706025
2429
这些生物很小,
11:48
abundant, ancient,
235
708478
1674
而且丰富、古老,
11:50
and they are critical to sustaining
our population and our planet.
236
710176
3359
它们对维持人类的生存
和星球的宜居至关重要。
11:54
Yet we are on track to double
our carbon dioxide emissions
237
714433
3135
然而照这样下去,
我们有可能在未来 50 年内
11:57
in the next 50 years,
238
717592
1429
让二氧化碳排放量翻倍。
11:59
so the analogy that I use for that
239
719045
1896
所以我会打比方说,
12:00
is like we are eating
like we're still in our 20s,
240
720965
3860
我们还在胡吃海喝,
仿佛自己还是二十多岁,
12:04
assuming there will be no consequences --
241
724849
2229
觉得不会有任何后果——
12:07
but I'm a woman in her 40s,
242
727102
1302
但我是个 40 多岁的女人,
12:08
I know there are consequences
for my fuel consumption. Right?
243
728428
3979
我很清楚摄入过多热量
会带来什么后果,对吧?
12:12
(Laughter)
244
732431
2026
(笑声)
12:14
These oceans are very much alive.
245
734481
1771
这些海洋充满生机。
12:16
These ecosystems have not collapsed.
246
736276
2503
这些生态系统尚未崩溃。
12:20
Well, except for the Arctic,
we can talk about that.
247
740019
2970
不过,北极就另当别论了。
12:23
(Laughter)
248
743013
1419
(笑声)
12:24
But the sustained observations
that I've shared with you today,
249
744456
3422
但是我今天与大家分享的长期观察,
12:27
the work of generations of scientists,
250
747902
2608
以及几代科学家的工作,
12:30
are pointing us to take
better care of our oceans
251
750534
3272
都在指出我们应该更好地
照顾我们的海洋,
12:33
and to nurture the microbes
that sustain us.
252
753830
2511
保护好维持我们生命的微生物。
12:37
And on that note,
253
757335
1177
此时此刻,
12:38
I want to end with a quote
from one of my heroes,
254
758536
2770
我想以我心中的一位英雄,
简·卢布琴科(Jane Lubchenco)
[注:美国海洋生态学家] 的话作为结尾。
12:41
Jane Lubchenco.
255
761330
1232
12:43
And this slide is appropriate.
256
763992
1968
这句话搭配这张幻灯片再合适不过了。
12:46
Jane has said that the oceans
are not too big to fail,
257
766509
4601
简曾说过,海洋不会因为太大而失灵,
12:51
nor are they too big to fix,
258
771991
1993
也不会因为太大而无法修复,
12:55
but the oceans are too big to ignore.
259
775181
2961
但是海洋太大了,所以它不容忽视。
12:59
Thank you.
260
779983
1151
谢谢各位。
13:01
(Applause)
261
781158
3357
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。