Why art thrives at Burning Man | Nora Atkinson

115,440 views ・ 2018-08-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ziyun Liao 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
It's like a dream.
0
12911
1150
就像做梦一样,
00:15
Imagine, in the empty desert,
1
15142
2381
想象在荒无人烟的沙漠里,
00:17
you come upon a huge wheel ringed in skeletons,
2
17547
3547
你看到了一个巨大的轮子, 上面挂满了一圈骷髅,
00:22
and someone invites you to come pull a series of heavy ropes at its base,
3
22174
4604
然后有人邀请你一起拉动 底下那串沉重的绳子,
00:26
so you walk to one side, where a team is waiting,
4
26802
2948
你走到底部的一边, 那里已经有一群人就位了。
00:29
and you all throw your backs into it,
5
29774
1983
你们所有人用尽全力往后拉,
00:31
and you pull in turn,
6
31781
2257
然后又轮流拉,
00:34
and eventually, the wheel roars to life,
7
34062
2401
最终,轮子轰隆隆的动起来了。
00:36
lights begin to flicker, and the audience cheers,
8
36487
4253
灯光开始闪烁,观众开始欢呼,
00:40
and you've just activated Peter Hudson's "Charon,"
9
40764
3049
各位刚刚成功启动了Peter Hudson的 作品“卡戎”(冥府的渡神),
00:43
one of the world's largest zoetropes.
10
43837
2460
这是世界上最大的西洋幻境之一。
00:47
This is the farthest thing from marketable art.
11
47944
3110
但这也是最不具有商业价值的艺术品。
00:51
(Laughter)
12
51911
2224
(笑声)
00:54
It's huge, it's dangerous,
13
54159
2499
它很庞大,很危险,
00:56
it takes a dozen people to run, and it doesn't go with the sofa.
14
56682
3329
要十几个人合力才能启动, 还不能坐在沙发上观看。
01:00
(Laughter)
15
60035
1001
(笑声)
01:01
It's beautifully crafted and completely useless,
16
61060
4173
虽然制作精良,但却毫无用处,
01:05
and it's wonderful.
17
65257
1754
可是却无比壮观。
01:08
You're unlikely to see works like "Charon" in the art-world headlines.
18
68480
3753
在当今的艺术世界里,像《卡戎》 这样的作品不太可能出现在头条上。
01:12
These days, the buying and selling of artwork
19
72900
2390
如今,人们对艺术作品买卖的关注
01:15
often gets more attention than the works themselves.
20
75314
2753
超过了作品本身。
01:18
In the last year, a Jean-Michel Basquiat sold for 110 million dollars,
21
78988
4730
去年,尚 · 米榭 · 巴斯奇亚的 一幅作品卖到了一亿一千万美元,
01:23
the highest price ever achieved for the work of an American artist,
22
83742
3858
成为了美国艺术家历史上 卖得最贵的作品,
01:27
and a painting by Leonardo da Vinci sold for 450 million,
23
87624
4140
还有列奥纳多 · 达 · 芬奇的一幅画 最终以4500万美元成交,
01:31
setting a new auction record.
24
91788
1891
创下了拍卖会上的历史新高。
01:35
Still, these are big, important artists,
25
95223
3761
但毕竟,这些都是伟大的, 举足轻重的艺术家们,
01:39
but still, when you look at these works and you look at the headlines,
26
99008
3880
可即便如此,当大家看到这些作品, 看到那些成交的新闻标题时,
01:42
you have to ask yourself,
27
102912
2261
依然要问问自己,
01:45
"Do I care about these because they move me,
28
105197
3254
“我在意这些作品是因为 它们让我深受触动,
01:48
or do I care about them because they're expensive
29
108475
2630
还是因为它们卖得很贵,
01:51
and I think they're supposed to?"
30
111129
1644
所以我认为他们本应如此?”
01:53
In our contemporary world, it can be hard to separate those two things.
31
113883
3841
在当今社会,要将价格和作品本身的 价值区分看待也许很难。
01:59
But what if we tried?
32
119700
1381
但如果我们能试一试呢?
02:02
What if we redefined art's value --
33
122232
2869
要是我们能够不再用价格来
02:05
not by its price tag,
34
125125
1334
定义一幅作品的价值,
02:06
but by the emotional connection it creates between the artist and the audience,
35
126483
4799
而是由作品给艺术家与观众之间 搭建这座情感交流的桥梁,
02:11
or the benefits it gives our society,
36
131306
2929
或者作品给社会带来的好处,
02:14
or the fulfillment it gives the artists themselves?
37
134259
2866
又或者是艺术家们所得到的 成就感来重新定义呢?
02:19
This is Nevada's Black Rock Desert,
38
139951
2373
这是内华达州的黑石沙漠,
02:22
about as far as you can get from the galleries of New York
39
142348
3032
是离纽约,伦敦和香港的画廊
02:25
and London and Hong Kong.
40
145404
2231
最远的地方。
02:27
And here, for just about 30 years, at Burning Man,
41
147659
3825
就在这儿,仅仅用了30年, 在火人节这个节日,
02:31
a movement has been forming that does exactly that.
42
151508
3024
一场艺术改革运动就此兴起。
02:35
Since its early anarchist years, Burning Man has grown up.
43
155353
3596
从最初一场无政府主义者的狂欢, 至现在,火人节发展成熟。
02:38
Today, it's more of an experiment in collective dreaming.
44
158973
3094
如今,这个节日更像是一种 实现集体梦想的实验。
02:42
It's a year-round community, and every August, for a single week,
45
162943
4031
黑石市全年开放, 在每年八月里的某一周,
02:46
70,000 people power down their technology and pilgrimage out into the desert
46
166998
5433
有七万多名游客放下手中的 电子产品,前来沙漠朝拜,
02:52
to build an anti-consumerist society
47
172455
2090
就是为了建造一个超越日常生活的,
02:54
outside the bounds of their everyday lives.
48
174569
2491
反消费主义的社会。
02:57
The conditions are brutal.
49
177505
1769
沙漠的条件是艰苦的,
02:59
Strangers will hug you,
50
179813
1572
但陌生人之间会相互拥抱鼓励,
03:01
and every year, you will swear it was better the last,
51
181409
3743
而你每年都信誓旦旦的说 这最好是最后一次来这儿了,
03:05
but it's still ridiculous and freeing and alive,
52
185176
4159
尽管如此,但它却那么 荒诞不羁,生气蓬勃。
03:09
and the art is one thing that thrives here.
53
189359
2499
艺术在这片天地里, 繁荣的发展了起来。
03:14
So this is me on the desert playa last year
54
194888
3413
这是我去年在沙漠盐湖拍的,
03:18
with my brother, obviously hard at work.
55
198325
2576
还有我的弟弟, 很显然他正在辛勤的劳作。
03:20
(Laughter)
56
200925
1158
(笑声)
03:22
I'd been studying the art of Burning Man for several years,
57
202107
2791
我已经研究火人节艺术好几年了,
03:24
for an exhibition I curated at the Smithsonian's Renwick Gallery,
58
204922
4328
为了在史密森尼博物院的分馆 伦威克美术馆举办一次展会,
03:29
and what fascinates me the most isn't the quality of the work here,
59
209274
4142
这里最令我着迷的 不是这些作品的质量,
03:33
which is actually rather high,
60
213440
2382
虽然它们确实制作精良,
03:35
it's why people come out here into the desert again and again
61
215846
4076
而是为什么大家一次又一次的 来到这个荒芜的沙漠,
03:39
to get their hands dirty and make in our increasingly digital age.
62
219946
5191
在这个日益数码化的时代, 选择亲自动手,制作一些东西。
03:45
Because it seems like this gets to something that's essentially human.
63
225161
3531
因为这样做似乎触及到了 人类本质上的一些东西。
03:50
Really, the entire encampment of Burning Man
64
230502
2358
整个火人节的大本营,
03:52
could be thought of as one giant interactive art installation
65
232884
3332
真的可以被视为是一个巨大的, 交互式的艺术装置,
03:56
driven by the participation of everyone in it.
66
236240
2396
由每一位参与其中的志愿者驱动。
03:59
One thing that sets this work aside from the commercial art world
67
239754
3463
让这个大本营与外面的商业 艺术世界不同的是,
04:03
is that anyone who makes work can show it.
68
243241
3048
在这里,只要是你亲手制作的 作品,你都可以带来展示。
04:06
These days, around 300 art installations and countless artistic gestures
69
246313
4523
时至今日,有大概300多件 艺术装置和数不清的艺术作品
04:10
go to the playa.
70
250860
1286
都在被运往这个沙漠盐湖。
04:12
None of them are sold there.
71
252170
2360
但没有一件艺术作品会在这里卖掉。
04:14
At the end of the week, if the works aren't burned,
72
254554
2724
接近火人节的尾声时, 如果艺术家们不愿烧掉自己的作品,
04:17
artists have to cart them back out and store them.
73
257302
3149
那么他们就得将作品运回去, 收藏起来,
04:20
It's a tremendous labor of love.
74
260475
2301
如果不是因为热爱, 谁又愿意这样折腾一番呢呢?
04:24
Though there is certainly a Burning Man aesthetic,
75
264905
2409
虽然沙漠里确实有着火人节 独特的审美标准,
04:27
pioneered by artists like Kate Raudenbush and Michael Christian,
76
267338
3515
该标准由Kate Raudenbush和 Michael Christian等艺术家领衔创立,
04:30
much of the distinctive character of the work here
77
270877
2396
但这里大多数作品的显著特点,
04:33
comes from the desert itself.
78
273297
2097
还是来源于沙漠本身。
04:35
For a work to succeed,
79
275418
1524
要想一个作品大获成功,
04:36
it has to be portable enough to make the journey,
80
276966
2881
首先得确保它方便运输, 起码能完成这趟旅程,
04:39
rugged enough to withstand the wind and weather and participants,
81
279871
4245
其次还要够坚挺,抵挡得住狂风, 恶劣天气和众多参与者的影响,
04:44
stimulating in daylight and darkness,
82
284140
2313
在昼与夜的交替中要给人 带来感官的刺激,
04:46
and engaging without interpretation.
83
286477
2053
不用太多诠释, 就能够让大家参与其中。
04:50
Encounters with monumental and intimate works here feel surreal.
84
290641
4095
这里,与不朽、充满亲和力的作品 接触,给人的感觉是那么不真实。
04:54
Scale has a tendency to fool the eyes.
85
294760
3088
作品的规模很轻易就骗过人的双眼,
04:57
What looked enormous in an artist's studio could get lost on the playa,
86
297872
3847
那些在艺术工作室里看起来巨大无比的 作品可能进了盐湖就找不见了,
05:01
but there are virtually no spatial limits,
87
301743
2645
但是实际上, 沙漠里是没有空间限制的,
05:04
so artists can dream as big as they can build.
88
304412
2841
所以艺术家们可以尽情的 建造自己想要的规模。
05:08
Some pieces bowl you over by their grace
89
308216
3189
有一些作品优雅得让你为之倾倒,
05:11
and others by the sheer audacity it took to bring them here.
90
311429
3555
还有一些作品则需十足的胆量和 放肆才能够呈现于人们眼前。
05:18
Burning Man's irreverent humor comes out in pieces
91
318490
2873
火人节那玩世不恭的幽默体现在
05:21
like Rebekah Waites' "Church Trap,"
92
321387
2309
像Rebekah Waites的作品 《教堂的陷阱》上,
05:23
a tiny country chapel set precariously on a wooden beam, like a mousetrap,
93
323720
4356
一个小型的乡村教堂摇摇欲坠的 支在木梁上,造型像个捕鼠夹一样,
05:28
that lured participants in to find religion --
94
328100
2477
吸引着游客们进入 这间教堂寻找信仰 ——
05:31
it was built and burned in 2013 ...
95
331593
2769
这个作品已于2013年建造并烧毁。
05:37
while other works, like Christopher Schardt's "Firmament,"
96
337370
2745
其它的作品, 如Christopher Schardt的《苍穹》,
05:40
aim for the sublime.
97
340139
1656
目的是为了表现庄严的感觉,
05:41
Here, under a canopy of dancing lights set to classical music,
98
341819
4102
游客们躺在交错的灯光下, 聆听着古典的音乐,
05:45
participants could escape the thumping rave beats
99
345945
2478
借此逃离周围那狂野的节拍
05:48
and chaos all around.
100
348447
1706
和喧嚣。
05:53
At night, the city swarms with mutant vehicles,
101
353042
3080
夜晚时分,黑石市到处都 穿梭着改装过的车辆,
05:56
the only cars allowed to roam the playa.
102
356146
2301
盐湖里唯一允许行驶的车辆。
05:59
And if necessity is the mother of invention,
103
359955
2167
如果说需求是创造力之母,
06:02
here, absurdity is its father.
104
362146
1984
那么在盐湖里, 荒诞则是创造力之父。
06:04
(Laughter)
105
364154
1015
(笑声)
06:05
They zigzag from artwork to artwork
106
365193
2299
这两点在不同的作品上各有体现,
06:07
like some bizarre, random public transportation system,
107
367516
3428
比如一些造型怪诞随性的 运输车辆,
06:10
pulsing with light and sound.
108
370968
1976
闪光和音效此起彼伏。
06:13
When artists stop worrying about critics and collectors
109
373814
3130
当艺术家们不再担心作品 是否会遭到批判或被人收藏时,
06:16
and start making work for themselves,
110
376968
2177
他们就真的开始在为自己创造了,
06:19
these are the kinds of marvelous toys they create.
111
379169
2980
这些都是他们创造出来最棒的玩具。
06:23
And what's amazing is that, by and large, when people first come to Burning Man,
112
383542
3985
但最神奇的一点是,总的来说 当大家第一次来庆祝火人节时,
06:27
they don't know how to make this stuff.
113
387551
1904
他们并不知道如何制造这些东西。
06:30
It's the active collaborative maker community there
114
390237
2681
但正是有了这一群互相合作的制造者,
06:32
that makes this possible.
115
392942
1620
这一切变成了可能。
06:35
Collectives like Five Ton Crane come together to share skills
116
395376
3674
像“五吨起重机”这样的组织团体 会聚在一起分享创作技巧,
06:39
and take on complex projects a single artist would never even attempt,
117
399074
4217
还会承接一些单个艺术家们 永远不会尝试的复杂的项目,
06:43
from a Gothic rocket ship that appears ready to take off at any moment
118
403315
4388
如看起来似乎随时要 起飞的哥特式火箭船,
06:47
to a fairytale home inside a giant boot
119
407727
2943
还有童话故事里才有的巨靴 一样的家,
06:50
complete with shelves full of artist-made books,
120
410694
2699
房中的书架摆满了 艺术家们制作的书本,
06:53
a blackbird pie in the oven
121
413417
2054
还有一个放有烤派的烤箱,
06:55
and a climbable beanstalk.
122
415495
1802
以及一个可以攀爬的豆茎构成。
06:59
Skilled or unskilled, all are welcome.
123
419893
2996
无论技巧娴熟与否, 火人节都欢迎你的到来。
07:02
In fact, part of the charm and the innovation of the work here
124
422913
3654
事实上,这些作品之所以 富有魅力和创新精神,
07:06
is that so many makers aren't artists at all,
125
426591
2809
部分原因是他们的制作者 根本不是艺术家,
07:09
but scientists or engineers
126
429424
2452
而是一些科学家,工程师,
07:11
or welders or garbage collectors,
127
431900
2763
电焊工或清洁工罢了。
07:14
and their works cross disciplinary boundaries,
128
434687
2968
他们的作品跨越了学科领域,
07:17
from a grove of origami mushrooms
129
437679
2056
从根据蒙古包形状设计
07:19
that developed out of the design for a yurt
130
439759
2787
发展起来的折纸蘑菇丛,
07:22
to a tree that responds to the voices and biorhythms
131
442570
3192
到能够回应周围一切声音
和生物节律的树木,
07:25
of all those around it
132
445786
1411
07:27
through 175,000 LEDs embedded in its leaves.
133
447221
4476
树叶上镶嵌了十七万五千个 LED感应器。
07:32
In museums, a typical visitor spends less than 30 seconds with a work of art,
134
452521
5658
在博物馆里,游客们平均花在每一幅 艺术品上的时间不超过30秒钟,
07:38
and I often watch people wander from label to label,
135
458203
3277
我经常看到游客们在 作品简介的标签之间徘徊,
07:41
searching for information,
136
461504
1462
寻读信息,
07:42
as though the entire story of a work of art
137
462990
2216
仿佛这幅作品的全部故事
07:45
could be contained in that one 80-word text.
138
465230
4099
都包含在那一张80字的 作品简介里一样。
07:49
But in the desert, there are no gatekeepers
139
469353
3127
但在黑石沙漠, 这里没有看守的门卫,
07:52
and no placards explaining the art, just natural curiosity.
140
472504
4675
没有艺术作品的解说, 只有单纯的好奇而已。
07:57
You see a work on the horizon, and you ride towards it.
141
477203
3809
你在远处看到一个作品, 就驱车向前驶去,
08:01
When you arrive, you walk all around it,
142
481036
2556
等你到达了,你绕着它走一圈,
08:03
you touch it, you test it.
143
483616
2356
摸一摸,试一试,
08:05
Is it sturdy enough to climb on? Will I be impaled by it?
144
485996
3834
是不是够坚硬可以攀爬? 会不会被刺伤?
08:09
(Laughter)
145
489854
2033
(笑声)
08:11
Art becomes a place for extended interaction,
146
491911
2762
艺术成为了延申互动的地方,
08:14
and although the display might be short-lived,
147
494697
2649
虽然这里作品的展示时间也许很短,
08:17
the experience stays with you.
148
497370
2112
但这段经历会永远伴随着你。
08:21
Nowhere is that truer at Burning Man than at the Temple.
149
501641
3883
在火人节里,没有一个地方 比“庙宇”更加真实。
08:25
In 2000, David Best and Jack Haye built the first Temple,
150
505548
3785
2002年, David Best和 Jack Haye建立了第一座庙宇,
08:29
and after a member of their team was killed tragically in an accident
151
509357
3447
但不幸的是他们团队中的 一名成员在活动开幕前
08:32
shortly before the event,
152
512828
2136
意外丧生了,
08:34
the building became a makeshift memorial.
153
514988
2277
这座庙宇因此变成了 一个临时的纪念馆,
08:38
By itself, it's a magnificent piece of architecture,
154
518458
4156
它本身是一个宏伟的建筑物,
08:42
but the structure is only a shell until it disappears
155
522638
2968
相比庙宇在消失前
墙上布满着无数条思想和口讯, 它的华丽构建仅是个外壳。
08:45
under a thick blanket of messages.
156
525630
2341
08:48
"I miss you."
157
528790
1539
“我想你。”
08:50
"Please forgive me."
158
530353
1150
“请原谅我。”
08:52
"Even a broken crayon still colors."
159
532345
2421
“即便是断掉的彩笔, 依然不失色彩。”
08:55
Intimate testaments to the most universal of human experiences,
160
535701
4149
人类存在于这世上的 最普遍的亲密见证,
08:59
the experience of loss.
161
539874
1825
就是生离死别的经历。
09:03
The collective emotion in this place is overpowering and indescribable,
162
543312
5856
在活动的最后一晚, 放火焚毁这些艺术作品前,
09:09
before it's set afire on the last night of the event.
163
549192
3507
大家的情绪都已经 无法抑制,难以言表了。
09:17
Every year, something compels people from all different walks of life,
164
557025
5861
每一年,总有某些因素驱使着 这些来自各个阶层,
09:22
from all over the world,
165
562910
1925
来自世界各地的人们,
09:24
to go out into the desert and make art
166
564859
3048
走出家门走进沙漠,进行艺术创作,
09:27
when there is no money in it.
167
567931
1745
即便其中无利可图。
09:30
The work's not always refined,
168
570997
2114
这些作品并非总是制作精良,
09:33
it's not always viable,
169
573135
1461
并非总是切实可行,
09:34
it's not even always good,
170
574620
2449
也并非总是令人赏心悦目,
09:37
but it's authentic and optimistic in a way we rarely see anywhere else.
171
577093
4825
但它们体现了作者的原创和乐观精神 而这是我们在其他地方难得一见的,
09:43
In these cynical times,
172
583537
2515
在这些个愤世嫉俗的时代,
09:46
it's comforting to know that we're still capable of great feats of imagination,
173
586076
5809
令人宽慰的是,我们知道我们 依然能够发挥自己丰富的想象力,
09:51
and that when we search for connection,
174
591909
2666
我们还在不停的寻找彼此间的联系,
09:54
we come together and build cathedrals in the dust.
175
594599
3143
我们欢聚一堂,在沙尘中建造教堂。
09:58
Forget the price tags.
176
598958
1889
让我们忘掉作品的价格,
10:00
Forget the big names.
177
600871
1942
忘掉那些响当当的作者大名吧。
10:02
What is art for in our contemporary world if not this?
178
602837
3621
在当代社会里,如果这不是艺术, 那什么才算是艺术呢?
10:08
Thank you.
179
608081
1151
谢谢大家。
10:09
(Applause)
180
609256
7000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7