Why art thrives at Burning Man | Nora Atkinson

115,633 views ・ 2018-08-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
It's like a dream.
0
12911
1150
就像作夢一樣。
00:15
Imagine, in the empty desert,
1
15142
2381
想像一下,在空蕩蕩的沙漠,
00:17
you come upon a huge wheel ringed in skeletons,
2
17547
3547
你發現了一個巨大的輪子, 周圍都是骨骸,
00:22
and someone invites you to come pull a series of heavy ropes at its base,
3
22174
4604
有人邀請你去拉在它 基部的一串粗重繩子,
00:26
so you walk to one side, where a team is waiting,
4
26802
2948
所以你走到一邊, 有一個團隊在那裡等著,
00:29
and you all throw your backs into it,
5
29774
1983
你們所有人都使出吃奶的力氣,
00:31
and you pull in turn,
6
31781
2257
你們輪流拉,
00:34
and eventually, the wheel roars to life,
7
34062
2401
最終,輪子發出轟鳴,動了起來,
00:36
lights begin to flicker, and the audience cheers,
8
36487
4253
光開始閃爍,觀眾在歡呼,
00:40
and you've just activated Peter Hudson's "Charon,"
9
40764
3049
你們剛剛啟動了彼得哈德森的 「卡戎(冥河渡神)」,
00:43
one of the world's largest zoetropes.
10
43837
2460
它是世界上最大的 西洋鏡(幻影箱)之一。
00:47
This is the farthest thing from marketable art.
11
47944
3110
這是距離可行銷藝術最遙遠的東西。
00:51
(Laughter)
12
51911
2224
(笑聲)
00:54
It's huge, it's dangerous,
13
54159
2499
它很巨大,它很危險,
00:56
it takes a dozen people to run, and it doesn't go with the sofa.
14
56682
3329
要花十多個人才能運作, 且還沒有附沙發。
01:00
(Laughter)
15
60035
1001
(笑聲)
01:01
It's beautifully crafted and completely useless,
16
61060
4173
它的工藝非常美麗, 且它完全沒有用途,
01:05
and it's wonderful.
17
65257
1754
它很美好。
01:08
You're unlikely to see works like "Charon" in the art-world headlines.
18
68480
3753
你不太可能在藝術世界的標題 看到像「卡戎」這樣的作品。
01:12
These days, the buying and selling of artwork
19
72900
2390
藝術作品現今的買與賣
01:15
often gets more attention than the works themselves.
20
75314
2753
通常比作品本身更受到矚目。
01:18
In the last year, a Jean-Michel Basquiat sold for 110 million dollars,
21
78988
4730
去年,一件尚米榭巴斯奇亞的作品 就賣到一億一千萬美元,
01:23
the highest price ever achieved for the work of an American artist,
22
83742
3858
這是美國藝術家的作品 所達到的最高售價,
01:27
and a painting by Leonardo da Vinci sold for 450 million,
23
87624
4140
還有一幅達文西的畫, 賣了四億五千萬美元,
01:31
setting a new auction record.
24
91788
1891
打破了拍賣的記錄。
01:35
Still, these are big, important artists,
25
95223
3761
然而,這些都是重要的大藝術家,
01:39
but still, when you look at these works and you look at the headlines,
26
99008
3880
儘管如此,當你看這些作品 和新聞頭條時,
01:42
you have to ask yourself,
27
102912
2261
你得要問問自己:
01:45
"Do I care about these because they move me,
28
105197
3254
「我在乎這些作品 是因為它們感動了我?
01:48
or do I care about them because they're expensive
29
108475
2630
或是我在乎它們是因為它們很貴,
01:51
and I think they're supposed to?"
30
111129
1644
且我認為它們應該要很貴?」
01:53
In our contemporary world, it can be hard to separate those two things.
31
113883
3841
在我們現代的世界, 很難區分這兩件事。
01:59
But what if we tried?
32
119700
1381
但如果我們嘗試呢?
02:02
What if we redefined art's value --
33
122232
2869
如果我們重新定義藝術的價值,
02:05
not by its price tag,
34
125125
1334
不是用標價,
02:06
but by the emotional connection it creates between the artist and the audience,
35
126483
4799
而是用它在藝術家和觀眾之間 創造出的情緒連結,
02:11
or the benefits it gives our society,
36
131306
2929
或是它給予我們社會的益處,
02:14
or the fulfillment it gives the artists themselves?
37
134259
2866
或是它給予藝術家自己的滿足感?
02:19
This is Nevada's Black Rock Desert,
38
139951
2373
這是內華達的黑石沙漠,
02:22
about as far as you can get from the galleries of New York
39
142348
3032
從紐約、倫敦,以及香港的畫廊,
02:25
and London and Hong Kong.
40
145404
2231
你所能到的最遠的地方就是這裡。
02:27
And here, for just about 30 years, at Burning Man,
41
147659
3825
在燃燒人節慶這裡, 大約有三十年的時間,
02:31
a movement has been forming that does exactly that.
42
151508
3024
有一個運動,就是 為了這個目的而形成。
02:35
Since its early anarchist years, Burning Man has grown up.
43
155353
3596
一開始像無政府般混亂的 燃燒人節慶已經成長了。
02:38
Today, it's more of an experiment in collective dreaming.
44
158973
3094
現今,它更像是 一個集體作夢的體驗。
02:42
It's a year-round community, and every August, for a single week,
45
162943
4031
它是個全年無休的社區, 每年八月,有一週的時間,
02:46
70,000 people power down their technology and pilgrimage out into the desert
46
166998
5433
七萬人會離開他們的科技, 進入沙漠朝聖,
02:52
to build an anti-consumerist society
47
172455
2090
來打造一個反消費主義的社會,
02:54
outside the bounds of their everyday lives.
48
174569
2491
超越他們日常生活的範圍。
02:57
The conditions are brutal.
49
177505
1769
條件很嚴酷。
02:59
Strangers will hug you,
50
179813
1572
陌生人會擁抱你,
03:01
and every year, you will swear it was better the last,
51
181409
3743
每年,你都會發誓, 最好這是最後一次,
03:05
but it's still ridiculous and freeing and alive,
52
185176
4159
但它仍然很荒唐、很解放, 也很有生命力,
03:09
and the art is one thing that thrives here.
53
189359
2499
而在這裡,藝術能夠有一片天。
03:14
So this is me on the desert playa last year
54
194888
3413
這是我,去年在沙漠乾鹽湖拍的,
03:18
with my brother, obviously hard at work.
55
198325
2576
旁邊是我兄弟, 很顯然他努力地在工作。
03:20
(Laughter)
56
200925
1158
(笑聲)
03:22
I'd been studying the art of Burning Man for several years,
57
202107
2791
我研究燃燒人節慶的藝術 已經有很多年了,
03:24
for an exhibition I curated at the Smithsonian's Renwick Gallery,
58
204922
4328
為的是我幫史密森尼學會的 倫威克美術館所策畫的一項展覽,
03:29
and what fascinates me the most isn't the quality of the work here,
59
209274
4142
讓我覺得最炫的, 並不是這裡的作品品質,
03:33
which is actually rather high,
60
213440
2382
不過品質是真的很高,
03:35
it's why people come out here into the desert again and again
61
215846
4076
最炫的是為什麼大家會 一而再再而三地來到這個沙漠,
03:39
to get their hands dirty and make in our increasingly digital age.
62
219946
5191
在這個越來越數位的時代, 親自動手製作東西。
03:45
Because it seems like this gets to something that's essentially human.
63
225161
3531
因為似乎這樣做就能夠 找到一些人類的本質。
03:50
Really, the entire encampment of Burning Man
64
230502
2358
說真的,整個燃燒人節慶的營地
03:52
could be thought of as one giant interactive art installation
65
232884
3332
可以被視為是一個巨大的 互動式藝術裝置,
03:56
driven by the participation of everyone in it.
66
236240
2396
由參與節慶的每一個人所驅動。
03:59
One thing that sets this work aside from the commercial art world
67
239754
3463
讓這個節慶與商業藝術世界 有所區別的其中一點,
04:03
is that anyone who makes work can show it.
68
243241
3048
就是任何創作人 都可以呈現自己的作品。
04:06
These days, around 300 art installations and countless artistic gestures
69
246313
4523
現今大約有三百件 藝術裝置和無數的藝術象徵
04:10
go to the playa.
70
250860
1286
被送到乾鹽湖。
04:12
None of them are sold there.
71
252170
2360
全是非賣品。
04:14
At the end of the week, if the works aren't burned,
72
254554
2724
在一週的尾聲, 如果作品沒有被燒掉,
04:17
artists have to cart them back out and store them.
73
257302
3149
藝術家就得要把它們 運送回去儲存起來。
04:20
It's a tremendous labor of love.
74
260475
2301
那是非常大的工程, 出於愛的工程。
04:24
Though there is certainly a Burning Man aesthetic,
75
264905
2409
雖然肯定有著燃燒人節慶的美感,
04:27
pioneered by artists like Kate Raudenbush and Michael Christian,
76
267338
3515
由像凱特勞登布許 和麥可克里斯汀這些藝術家領頭,
04:30
much of the distinctive character of the work here
77
270877
2396
但這裡的作品的獨特特色大部分
04:33
comes from the desert itself.
78
273297
2097
來自沙漠本身。
04:35
For a work to succeed,
79
275418
1524
一件作品若要能成功,
04:36
it has to be portable enough to make the journey,
80
276966
2881
它必須要可攜帶, 至少要能走這段旅途,
04:39
rugged enough to withstand the wind and weather and participants,
81
279871
4245
它必須要夠粗壯,能承受風、 天氣,和參與者的影響。
04:44
stimulating in daylight and darkness,
82
284140
2313
在光線下和黑暗中 都要有刺激的效果,
04:46
and engaging without interpretation.
83
286477
2053
且不用詮釋就能和人連結。
04:50
Encounters with monumental and intimate works here feel surreal.
84
290641
4095
在這裡,與紀念性和親密的 作品接觸,感覺很超現實。
04:54
Scale has a tendency to fool the eyes.
85
294760
3088
比例可以愚弄眼睛。
04:57
What looked enormous in an artist's studio could get lost on the playa,
86
297872
3847
在藝術家的工作室中看來很巨大的 作品,在乾鹽湖中卻難以看見,
05:01
but there are virtually no spatial limits,
87
301743
2645
但那裡真的沒有空間的限制,
05:04
so artists can dream as big as they can build.
88
304412
2841
所以,藝術家可以夢想 任何能做得出來的尺寸。
05:08
Some pieces bowl you over by their grace
89
308216
3189
有些作品會讓你感到驚奇 是因為它們的優雅,
05:11
and others by the sheer audacity it took to bring them here.
90
311429
3555
有些則是因為將它們帶到這裡 所需要的十足膽量。
05:18
Burning Man's irreverent humor comes out in pieces
91
318490
2873
燃燒人節慶中一些作品 會有著無關緊要的幽默,
05:21
like Rebekah Waites' "Church Trap,"
92
321387
2309
像是蕾貝卡魏特茲的 「教堂陷阱」,
05:23
a tiny country chapel set precariously on a wooden beam, like a mousetrap,
93
323720
4356
一個小型鄉下禮拜堂,很不穩固地 放在木樑上,就像是捕鼠陷阱,
05:28
that lured participants in to find religion --
94
328100
2477
引誘參與者進入尋找宗教——
05:31
it was built and burned in 2013 ...
95
331593
2769
它是在 2013 年建造並被燒毀的,
05:37
while other works, like Christopher Schardt's "Firmament,"
96
337370
2745
而其他作品,像是 克里斯多夫夏茲的「蒼天」,
05:40
aim for the sublime.
97
340139
1656
把目標放在呈現壯觀。
05:41
Here, under a canopy of dancing lights set to classical music,
98
341819
4102
在這裡,上頭是有著 舞廳燈光的頂篷,搭配古典音樂,
05:45
participants could escape the thumping rave beats
99
345945
2478
讓參與者能夠逃離周圍的
05:48
and chaos all around.
100
348447
1706
吵鬧重擊節拍和混亂。
05:53
At night, the city swarms with mutant vehicles,
101
353042
3080
晚上,城市裡滿是變種的車輛,
05:56
the only cars allowed to roam the playa.
102
356146
2301
乾鹽湖只容許這種車遊盪。
05:59
And if necessity is the mother of invention,
103
359955
2167
如果需求是發明之母,
06:02
here, absurdity is its father.
104
362146
1984
在這裡,荒謬就是發明之父。
06:04
(Laughter)
105
364154
1015
(笑聲)
06:05
They zigzag from artwork to artwork
106
365193
2299
從一件藝術作品到另一件 之間的曲折變化,
06:07
like some bizarre, random public transportation system,
107
367516
3428
就像怪誕、隨機的大眾運輸系統,
06:10
pulsing with light and sound.
108
370968
1976
帶著光線與聲音在脈動著。
06:13
When artists stop worrying about critics and collectors
109
373814
3130
當藝術家不再擔心評論家和收藏家,
06:16
and start making work for themselves,
110
376968
2177
開始為自己創造作品時,
06:19
these are the kinds of marvelous toys they create.
111
379169
2980
這些就是他們 創造出來的絕妙玩具。
06:23
And what's amazing is that, by and large, when people first come to Burning Man,
112
383542
3985
很棒的是,一般來說, 當大家初次來到燃燒人節慶時,
06:27
they don't know how to make this stuff.
113
387551
1904
他們不知道要如何做這些東西。
06:30
It's the active collaborative maker community there
114
390237
2681
是這裡的個積極合作式自造者社區
06:32
that makes this possible.
115
392942
1620
讓這一切成為可能。
06:35
Collectives like Five Ton Crane come together to share skills
116
395376
3674
像「 Five Ton Crane」這樣的 集體企業會團結起來分享技能,
06:39
and take on complex projects a single artist would never even attempt,
117
399074
4217
挑戰單一位藝術家永遠 不可能嘗試的複雜計畫,
06:43
from a Gothic rocket ship that appears ready to take off at any moment
118
403315
4388
從看起來隨時準備好 要起飛的哥德式火箭,
06:47
to a fairytale home inside a giant boot
119
407727
2943
到如童話般位在巨大靴子中的家,
06:50
complete with shelves full of artist-made books,
120
410694
2699
附帶有放滿藝術家 製作之書籍的書架、
06:53
a blackbird pie in the oven
121
413417
2054
一個放在爐中的黑鳥派餅,
06:55
and a climbable beanstalk.
122
415495
1802
以及可以攀爬的豆莖。
06:59
Skilled or unskilled, all are welcome.
123
419893
2996
不論是否要用到技能,通通都歡迎。
07:02
In fact, part of the charm and the innovation of the work here
124
422913
3654
事實上,這裡的作品之所以 有魅力和創新,部分原因
07:06
is that so many makers aren't artists at all,
125
426591
2809
是因為許多自造者根本不是藝術家,
07:09
but scientists or engineers
126
429424
2452
而是科學家或工程師,
07:11
or welders or garbage collectors,
127
431900
2763
或是焊工或垃圾收集者,
07:14
and their works cross disciplinary boundaries,
128
434687
2968
他們的作品跨越了學科領域的界線,
07:17
from a grove of origami mushrooms
129
437679
2056
從根據蒙古包設計
07:19
that developed out of the design for a yurt
130
439759
2787
發展出來的褶紙香菇叢,
07:22
to a tree that responds to the voices and biorhythms
131
442570
3192
到會回應所有周圍聲音
07:25
of all those around it
132
445786
1411
和生物節律的樹木,
07:27
through 175,000 LEDs embedded in its leaves.
133
447221
4476
靠其樹葉中內建的 17 萬 5 千個 LED 燈來回應。
07:32
In museums, a typical visitor spends less than 30 seconds with a work of art,
134
452521
5658
在博物館,典型的訪客會花在一件 藝術作品上的時間不到 30 秒,
07:38
and I often watch people wander from label to label,
135
458203
3277
我常常看著大家 在各標籤之間徘徊,
07:41
searching for information,
136
461504
1462
尋找資訊,
07:42
as though the entire story of a work of art
137
462990
2216
好像藝術作品的整個故事
07:45
could be contained in that one 80-word text.
138
465230
4099
都能夠被包含在 80 個字的文字說明中。
07:49
But in the desert, there are no gatekeepers
139
469353
3127
但在沙漠中,沒有守門人,
07:52
and no placards explaining the art, just natural curiosity.
140
472504
4675
沒有小牌子來解釋藝術, 只有自然的好奇心。
07:57
You see a work on the horizon, and you ride towards it.
141
477203
3809
你看到地平線上有一件作品, 你就朝它前進。
08:01
When you arrive, you walk all around it,
142
481036
2556
抵達後,你繞著它的周圍走著,
08:03
you touch it, you test it.
143
483616
2356
你觸碰它,你測試它。
08:05
Is it sturdy enough to climb on? Will I be impaled by it?
144
485996
3834
它夠堅固可以爬上去嗎? 我會不會被它刺穿?
08:09
(Laughter)
145
489854
2033
(笑聲)
08:11
Art becomes a place for extended interaction,
146
491911
2762
藝術變成了延伸互動的地方,
08:14
and although the display might be short-lived,
147
494697
2649
雖然展示的時間很短暫,
08:17
the experience stays with you.
148
497370
2112
但這經驗會與你同在。
08:21
Nowhere is that truer at Burning Man than at the Temple.
149
501641
3883
在燃燒人節慶中,最真實的 地方就是「寺廟」了。
08:25
In 2000, David Best and Jack Haye built the first Temple,
150
505548
3785
2000 年,大衛貝斯特和傑克海耶 建造了第一座「寺廟」,
08:29
and after a member of their team was killed tragically in an accident
151
509357
3447
在活動即將開始之前, 他們的團隊中有一位成員
08:32
shortly before the event,
152
512828
2136
因為意外而喪命,這之後,
08:34
the building became a makeshift memorial.
153
514988
2277
這建物就變成了湊合使用的紀念館。
08:38
By itself, it's a magnificent piece of architecture,
154
518458
4156
它本身是很了不起的建築,
08:42
but the structure is only a shell until it disappears
155
522638
2968
但建築物只是個外殼,
直到它被滿滿的想法訊息給覆蓋。
08:45
under a thick blanket of messages.
156
525630
2341
08:48
"I miss you."
157
528790
1539
「我想你。」
08:50
"Please forgive me."
158
530353
1150
「請原諒我。」
08:52
"Even a broken crayon still colors."
159
532345
2421
「即使是斷掉的蠟筆 也仍然能上色。」
08:55
Intimate testaments to the most universal of human experiences,
160
535701
4149
這親密治療針對最普遍的人類經歷:
08:59
the experience of loss.
161
539874
1825
「失去」的經歷。
09:03
The collective emotion in this place is overpowering and indescribable,
162
543312
5856
在這個地方的集體情緒 真的是過強到無法形容,
09:09
before it's set afire on the last night of the event.
163
549192
3507
直到活動的最後一夜, 它被放火燒盡為止。
09:17
Every year, something compels people from all different walks of life,
164
557025
5861
每年,總有什麼會驅使各行各業的人
09:22
from all over the world,
165
562910
1925
從世界各個角落
09:24
to go out into the desert and make art
166
564859
3048
來到沙漠中並創作藝術,
09:27
when there is no money in it.
167
567931
1745
而且這還是沒有錢賺的。
09:30
The work's not always refined,
168
570997
2114
作品不見得一定都很精製,
09:33
it's not always viable,
169
573135
1461
不見得一定都很可行,
09:34
it's not even always good,
170
574620
2449
甚至不見得一定都很好,
09:37
but it's authentic and optimistic in a way we rarely see anywhere else.
171
577093
4825
但它們都是真實的、樂觀的, 這點在其他地方是很罕見的。
09:43
In these cynical times,
172
583537
2515
在這憤世嫉俗的時代,
09:46
it's comforting to know that we're still capable of great feats of imagination,
173
586076
5809
很讓人欣慰的是知道我們 仍然有非凡的想像能力,
09:51
and that when we search for connection,
174
591909
2666
且當我們在尋找連結時,
09:54
we come together and build cathedrals in the dust.
175
594599
3143
我們能團結在一起, 從塵土中建起大教堂。
09:58
Forget the price tags.
176
598958
1889
把價格標籤忘掉。
10:00
Forget the big names.
177
600871
1942
把名人的名字忘掉。
10:02
What is art for in our contemporary world if not this?
178
602837
3621
在我們現代的世界裡, 若這不是藝術,什麼才是藝術?
10:08
Thank you.
179
608081
1151
謝謝。
10:09
(Applause)
180
609256
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7