Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

45,345 views ・ 2008-01-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhu Jie 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:12
(Applause)
0
12160
6000
(观众掌声)
00:18
It's really quite an honor to be here tonight,
1
18160
4000
今夜能在这里演唱真是荣幸,
00:22
and I'm really glad that I stayed here and listened
2
22160
6000
我很高兴自己待在这里聆听,
00:28
because I've really been inspired.
3
28160
3000
因为我真的受到了不小的启迪。
00:31
And I'm going to play some songs for you tonight
4
31160
5000
今夜我将为你们演奏一些曲子,
00:36
that are, literally, world premieres.
5
36160
2000
这真的是我的首次世界公演。
00:38
I've been working on my new record
6
38160
2000
我一直在为我的新唱片付出努力
00:40
and I've never played these songs for anybody
7
40160
2000
还没有为任何人演唱过这些歌曲
00:42
except the microphone.
8
42160
2000
除了我的麦克风。
00:44
This is a song that I wrote
9
44160
3000
我写的这首歌
00:48
about the meaning of technology,
10
48160
5000
是关于科技的意义,
00:53
which goes perfectly with this gathering.
11
53160
3000
这和我们这次集会的目的暗合。
00:56
I started thinking about -- when I was in college,
12
56160
3000
我开始想起我在大学的时光,
00:59
especially as a blind person,
13
59160
3000
尤其是作为一个盲人学生,
01:02
doing a research paper was a major undertaking.
14
62160
4000
做一份学术论文是一个重要的任务。
01:06
You had to go to the library,
15
66160
2000
你得去图书馆,
01:08
see if you could get them to find the books for you,
16
68160
3000
看看你能不能麻烦别人帮你找到你要的书籍,
01:11
you know, footnotes and all that.
17
71160
2000
你知道的,还要做脚注等等。
01:13
Now you can just go on Google. Just look it up.
18
73160
3000
现在你只需要谷歌一下。只要在那上面查一下。
01:16
I wish I had that when I was in college.
19
76160
3000
我希望我在大学时就有这个网。
01:19
Anyway, this is a song about:
20
79160
3000
不论怎样,这首歌是关于--
01:22
we have all this, but what are we going to do with it?
21
82160
4000
我们都能接触到这些科技,但我们该怎样应对它们?
01:26
It's called "All the Answers."
22
86160
3000
歌名是“所有的答案”。
01:39
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
23
99160
2000
辛辛那提是怎样的天?
01:41
♫ What is the time in Tokyo? ♫
24
101160
2000
东京现在到了几点?
01:43
♫ Who is this little child's daddy? ♫
25
103160
2000
这个小娃娃的爹爹是谁?
01:45
♫ And who the hell needs to know? ♫
26
105160
2000
谁又需要得到指点?
01:47
♫ Why do memories of you linger ♫
27
107160
3000
为什么对你仍有缠绵记忆
01:50
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
28
110160
2000
当我正尝试达到目的?
01:52
♫ And why must I move my fingers ♫
29
112160
2000
为什么我还需要移动我的手指
01:54
♫ to the music in my soul? ♫
30
114160
3000
当我已与音乐融为一体?
01:57
♫ I don't know. ♫
31
117160
2000
我不懂
01:59
♫ I don't have to know. ♫
32
119160
2000
我不需要懂
02:01
♫ 'Cause here I go ... ♫
33
121160
3000
因为在这里
02:04
♫ and I got all the answers ♫
34
124160
4000
我拥有所有的答案
02:09
♫ right here in my hand. ♫
35
129160
3000
尽在我身畔
02:12
♫ And I got all the answers ♫
36
132160
5000
我有了所有的答案
02:17
♫ and I don't have to understand ♫
37
137160
5000
我不需要再让心思乱转
02:22
♫ 'cause I got all the answers. ♫
38
142160
5000
因为我有了所有答案
02:27
♫ Think I'll rummage through the century ♫
39
147160
3000
我想我会搜遍整个国度
02:30
♫ while I listen to the sea. ♫
40
150160
4000
当我听着海滨之音在沙滩上漫步
02:34
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
41
154160
5000
哦,自由是那样美好
02:39
♫ so free. ♫
42
159160
3000
我是那样地自由
02:51
♫ Who was mayor of Chicago ♫
43
171160
2000
谁是芝加哥市长
02:53
♫ back in 1964? ♫
44
173160
2000
在1964那个年度?
02:55
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
45
175160
2000
为什么莎士比亚创造了埃古
02:57
♫ to tear apart a love so pure? ♫
46
177160
2000
将如此纯洁的爱情变成一场事故?
02:59
♫ How can my dreams be so vivid ♫
47
179160
2000
我们的梦怎么会这样栩栩如生
03:01
♫ in a psychosonic way? ♫
48
181160
2000
仿佛心里充满美妙的音乐?
03:03
♫ Why must I become so livid ♫
49
183160
2000
我为什么一定要变得那样栩栩如生
03:05
♫ about the news I hear today? ♫
50
185160
2000
关于我今天发生的新的故事?
03:07
♫ I don't know. ♫
51
187160
3000
我不懂
03:10
♫ I don't have to know. ♫
52
190160
3000
我不想懂
03:13
♫ And here I go ... ♫
53
193160
2000
我会这样开始...
03:15
♫ 'cause I got all the answers ♫
54
195160
5000
因为我有所有的答案
03:20
♫ right here in my hand. ♫
55
200160
3000
尽在我的身畔
03:23
♫ And I got all the answers. ♫
56
203160
6000
我有所有的答案
03:29
♫ See, I don't have to understand ♫
57
209160
3000
看,我不需要懂
03:32
♫ 'cause I got all the answers. ♫
58
212160
4000
因为我有所有的答案
03:36
♫ I think I'll browse on through ♫
59
216160
3000
我会去浏览
03:39
♫ the tabloid news ♫
60
219160
3000
小报上的新闻
03:42
♫ while I sip my tea. ♫
61
222160
3000
当我品着好茶
03:45
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
62
225160
4000
嗯,这样的自由真好
03:49
(Trumpet sounds)
63
229160
31000
(喇叭声)
04:20
♫ I never ever have to be alone. ♫
64
260160
2000
我从不会被迫孤独
04:22
♫ I can do it all right here in my home. ♫
65
262160
2000
我可以在我的房间里做一切的事
04:24
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
66
264160
3000
耶,嗯哼...
04:27
♫ Everything that's ever been known, ♫
67
267160
2000
所有的已知的事
04:29
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
68
269160
2000
我都可以把它敲进我的手机
04:31
♫ Freedom train, coming soon ♫
69
271160
2000
自由的火车,它就要驶来
04:33
♫ right here in my living room ♫
70
273160
2000
驶向我的起居室
04:35
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
71
275160
2000
从巴吞鲁日到萨斯卡通
04:37
♫ and all points in between. ♫
72
277160
2000
以及中间所有的连接点
04:39
♫ 'Cause I got all the answers ♫
73
279160
4000
因为我有所有的答案
04:44
♫ right here on my screen. ♫
74
284160
3000
就在我的屏幕之上
04:47
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
75
287160
5000
因为我有所有的答案,耶
04:52
♫ I got every book and magazine. ♫
76
292160
4000
我有每一本书和杂志
04:56
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
77
296160
4000
我有所有的,我有所有的,我有所有的...
05:00
♫ I got all the answers, ♫
78
300160
3000
我有所有的答案
05:03
♫ all the answers, oh yeah. ♫
79
303160
3000
所有的答案,哦耶
05:06
♫ Uh-huh ... ♫
80
306160
3000
啊哈...
05:13
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
81
313160
2000
但让我告诉你我将要做什么
05:15
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
82
315160
3000
我要去寻找秘鲁的首都
05:18
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
83
318160
3000
或者加德满都的维度
05:21
♫ I'm gonna Google it ♫
84
321160
2000
我要谷歌一下
05:23
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
85
323160
2000
因为每个人都爱谷歌一下
05:25
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
86
325160
4000
然后我要搜遍整个国度
05:29
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
87
329160
8000
我有所有的,我有所有的,我有所有的...
05:37
♫ I got all the answers. ♫
88
337160
4000
我有所有的答案
05:41
♫ Yeah, yeah ♫
89
341160
3000
耶,耶
05:44
♫ I got all the answers. ♫
90
344160
9000
我有所有的答案
05:53
(Applause)
91
353160
10000
(观众掌声)
06:03
Thank you.
92
363160
3000
谢谢
06:06
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
93
366160
5000
呼!这首歌我一点错都没犯,真是个奇迹。
06:11
That's the first time I've ever played it.
94
371160
3000
这是我第一次演奏它。
06:14
(Applause)
95
374160
3000
(观众掌声)
06:20
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
96
380160
4000
这是种“感到恐惧但是还是迎头而上”的事。
06:26
This next song is a song
97
386160
3000
下面这首歌
06:29
that started out as a dream -- a childhood dream.
98
389160
3000
来自一个梦境--一个儿时的梦。
06:32
It was one of the titles
99
392160
3000
它的歌名
06:35
that I was sort of thinking about calling my record,
100
395160
4000
是我设想里的专辑名之一
06:39
except there's a couple of problems.
101
399160
2000
除了有几个问题
06:41
One thing is, it's unpronounceable.
102
401160
3000
一个是它很难发音。
06:44
And it's a made-up word.
103
404160
2000
并且它是个造出来的词。
06:46
It's called "Tembererana."
104
406160
2000
它叫“弹拨若然娜”。
06:48
And the song is based on
105
408160
2000
这首歌的基础
06:50
what I think was my first
106
410160
3000
我觉得是我的第一次
06:53
childhood attempts
107
413160
3000
儿时的尝试
06:56
to think about invisible forces.
108
416160
3000
去思索看不见的力量。
06:59
So "tembererana" was these dreams,
109
419160
4000
所以“弹拨若然娜”就是这些梦境
07:03
in which I would be running away
110
423160
3000
在梦中,我想从
07:06
from bad feelings -- is the only way I can put it.
111
426160
3000
坏情绪中逃走--我只能这样去表达它。
07:09
So this is called "Tembererana."
112
429160
4000
所以这就是我的“弹拨若然娜”。
07:13
It's based on an Argentinian rhythm
113
433160
3000
它以一个阿根廷韵调为基础
07:16
called "carnivalito."
114
436160
2000
一个小型嘉年华的韵调。
07:22
♫ A dream within a dream, ♫
115
442160
3000
梦境里的梦境
07:25
♫ a world within a world, ♫
116
445160
3000
世界中的世界
07:28
♫ the sound of a primal scream ♫
117
448160
2000
原始的尖叫呻吟
07:30
♫ travels out across the land. ♫
118
450160
3000
跨越整片大地
07:36
♫ Images flickering, ♫
119
456160
3000
闪烁摇曳的像影
07:39
♫ the sound of the war machine, ♫
120
459160
2000
战争机器发出的声音
07:41
♫ a procession of limousines ♫
121
461160
3000
豪华轿车不停前行
07:44
♫ travels slowly across the land. ♫
122
464160
3000
缓缓游遍整片大地
07:48
♫ Another child could use a hand. ♫
123
468160
4000
另一个孩童用手可以
07:52
♫ Reaching out from within ♫
124
472160
3000
丛里向外触摸过去
07:55
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
125
475160
19000
弹拨若然娜,嘿,弹拨若然娜...
08:17
♫ Annihilation moves. ♫
126
497160
2000
歼灭正在上映
08:19
♫ The earth is an open tomb. ♫
127
499160
3000
大开的坟墓就是大地
08:22
♫ The sound of the final boom ♫
128
502160
3000
最后的隆隆声音
08:25
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
129
505160
3000
隆隆声猛烈地游遍整片大地
08:32
♫ Fear, you're the enemy. ♫
130
512160
2000
恐惧,你是我们的仇敌
08:34
♫ Obliterating all but thee. ♫
131
514160
2000
毁灭一切,除了自己
08:36
♫ You see what you want to see. ♫
132
516160
3000
你看见想要看见的东西
08:39
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
133
519160
3000
在我失明前我将举杯欢庆
08:42
♫ the shade of power that I love most, ♫
134
522160
4000
向我最爱的权力的阴影
08:46
♫ the power of creation. ♫
135
526160
4000
创造的权力
08:50
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
136
530160
18000
弹拨若然娜,嘿,弹拨若然娜...
09:11
♫ Da, da, da, da ♫
137
551160
4000
哒,哒,哒,哒
09:15
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
138
555160
3000
哒,哒,哒,哒,哒,哒,哒
09:26
♫ As a child, alone and afraid, ♫
139
566160
3000
当我是个孩子时,我孤独又恐惧
09:29
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
140
569160
4000
对一切感情的印象只想逃离
09:33
♫ I would run, run away ♫
141
573160
4000
我会逃离,逃离
09:37
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
142
577160
5000
逃向一个世界,那里的良善就是游戏的意义
09:42
♫ and the sum of invisible power ♫
143
582160
3000
看不见的权力加在一起
09:45
♫ had a name. ♫
144
585160
3000
有一个名字
09:48
♫ It's the same name. ♫
145
588160
3000
还是这个名字...
09:51
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
146
591160
16000
弹拨若然娜,嘿,弹拨若然娜...
10:07
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
147
607160
3000
哒,哒,哒,哒,哒,哒,哒
10:10
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
148
610160
4000
弹拨,弹拨,弹拨,弹拨若然娜
10:18
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
149
618160
4000
弹拨,弹拨,弹拨,弹拨若然娜,嘿
10:22
♫ Tembererana, hey ♫
150
622160
3000
弹拨若然娜,嘿
10:25
♫ Tembererana ... ♫
151
625160
3000
弹拨若然娜......
10:28
(Applause)
152
628160
5000
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog