Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

45,156 views ・ 2008-01-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shahar Kaiser
00:12
(Applause)
0
12160
6000
(מחיאות כפיים)
00:18
It's really quite an honor to be here tonight,
1
18160
4000
זה כבוד גדול מאד להיות כאן הערב,
00:22
and I'm really glad that I stayed here and listened
2
22160
6000
ואני ממש שמח שנשארתי כאן והקשבתי
00:28
because I've really been inspired.
3
28160
3000
מפני שממש קיבלתי השראה.
00:31
And I'm going to play some songs for you tonight
4
31160
5000
ואני עומד לנגן כמה שירים בשבילכם הערב
00:36
that are, literally, world premieres.
5
36160
2000
שהם ממש בכורה עולמית.
00:38
I've been working on my new record
6
38160
2000
עבדתי על האלבום החדש שלי
00:40
and I've never played these songs for anybody
7
40160
2000
ומעולם לא ניגנתי את השירים האלו לאף אחד
00:42
except the microphone.
8
42160
2000
חוץ מהמיקרופון.
00:44
This is a song that I wrote
9
44160
3000
זה שיר שכתבתי
00:48
about the meaning of technology,
10
48160
5000
על משמעות הטכנולוגיה,
00:53
which goes perfectly with this gathering.
11
53160
3000
שמתאים בדיוק לכנס הזה.
00:56
I started thinking about -- when I was in college,
12
56160
3000
התחלתי לחשוב על הזמן שביליתי במכללה,
00:59
especially as a blind person,
13
59160
3000
בעיקר כאדם עיוור,
01:02
doing a research paper was a major undertaking.
14
62160
4000
ועשיית עבודת מחקר היתה מלאכה קשה.
01:06
You had to go to the library,
15
66160
2000
היתם צריכים ללכת לספריה,
01:08
see if you could get them to find the books for you,
16
68160
3000
לראות אם הם יכולים למצוא את הספרים שאתם צריכים,
01:11
you know, footnotes and all that.
17
71160
2000
אתם יודעים, הערות שוליים והכל.
01:13
Now you can just go on Google. Just look it up.
18
73160
3000
עכשיו אתם פשוט יכולים להכנס לגוגל, למצוא את זה שם.
01:16
I wish I had that when I was in college.
19
76160
3000
הלוואי והיה לי את זה כשהייתי במכללה.
01:19
Anyway, this is a song about:
20
79160
3000
בכל אופן, השיר הזה הוא על --
01:22
we have all this, but what are we going to do with it?
21
82160
4000
יש לנו את כל זה, אבל מה נעשה עם זה?
01:26
It's called "All the Answers."
22
86160
3000
זה נקרא "כל התשובות."
01:39
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
23
99160
2000
♫ מה מזג האויר בסינסינטי? ♫
01:41
♫ What is the time in Tokyo? ♫
24
101160
2000
♫ מה השעה בטוקיו? ♫
01:43
♫ Who is this little child's daddy? ♫
25
103160
2000
♫ מיהו אביו של הילד הקטן? ♫
01:45
♫ And who the hell needs to know? ♫
26
105160
2000
♫ ומי לעזאזל צריך לדעת? ♫
01:47
♫ Why do memories of you linger ♫
27
107160
3000
♫ למה זכרונות עליך נשארים ♫
01:50
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
28
110160
2000
♫ כשאני מנסה להגיע למטרה שלי? ♫
01:52
♫ And why must I move my fingers ♫
29
112160
2000
♫ ולמה אני צריך להניע את אצבעותי ♫
01:54
♫ to the music in my soul? ♫
30
114160
3000
♫ למוזיקה שבנשמתי? ♫
01:57
♫ I don't know. ♫
31
117160
2000
♫ איני יודע ♫
01:59
♫ I don't have to know. ♫
32
119160
2000
♫ אני לא צריך לדעת ♫
02:01
♫ 'Cause here I go ... ♫
33
121160
3000
♫ מפני שהנה אני מתחיל... ♫
02:04
♫ and I got all the answers ♫
34
124160
4000
♫ ויש לי את כל התשובות ♫
02:09
♫ right here in my hand. ♫
35
129160
3000
♫ ממש פה בכף ידי ♫
02:12
♫ And I got all the answers ♫
36
132160
5000
♫ ויש לי את כל התשובות ♫
02:17
♫ and I don't have to understand ♫
37
137160
5000
♫ ואני לא צריך להבין ♫
02:22
♫ 'cause I got all the answers. ♫
38
142160
5000
♫ מפני שיש לי את כל התשובות האלה ♫
02:27
♫ Think I'll rummage through the century ♫
39
147160
3000
♫ אני חושב שאני אחטט במאה ♫
02:30
♫ while I listen to the sea. ♫
40
150160
4000
♫ בעודי מקשיב לים ♫
02:34
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
41
154160
5000
♫ אוה, זה טוב להיות כל כך חופשי ♫
02:39
♫ so free. ♫
42
159160
3000
♫ כה חופשי ♫
02:51
♫ Who was mayor of Chicago ♫
43
171160
2000
♫ מי היה ראש העיר שיקגו ♫
02:53
♫ back in 1964? ♫
44
173160
2000
♫ ב-1964? ♫
02:55
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
45
175160
2000
♫ ולמה שייקספיר יצר את יאגו ♫
02:57
♫ to tear apart a love so pure? ♫
46
177160
2000
♫ לקרוע אהבה כה טהורה? ♫
02:59
♫ How can my dreams be so vivid ♫
47
179160
2000
♫ איך החלומות שלי יכולים להיות כה ברורים ♫
03:01
♫ in a psychosonic way? ♫
48
181160
2000
♫ בדרך פסיכוסונית? ♫
03:03
♫ Why must I become so livid ♫
49
183160
2000
♫ למה עלי להפוך כה ברור ♫
03:05
♫ about the news I hear today? ♫
50
185160
2000
♫ בעניין החדשות שהיו לי היום? ♫
03:07
♫ I don't know. ♫
51
187160
3000
♫ איני יודע ♫
03:10
♫ I don't have to know. ♫
52
190160
3000
♫ אני לא צריך לדעת ♫
03:13
♫ And here I go ... ♫
53
193160
2000
♫ והנה אני מתחיל... ♫
03:15
♫ 'cause I got all the answers ♫
54
195160
5000
♫ מפני שיש לי את כל התשובות ♫
03:20
♫ right here in my hand. ♫
55
200160
3000
♫ פה בכף ידי ♫
03:23
♫ And I got all the answers. ♫
56
203160
6000
♫ ויש לי את כל התשובות ♫
03:29
♫ See, I don't have to understand ♫
57
209160
3000
♫ תראו, אני לא צריך להבין ♫
03:32
♫ 'cause I got all the answers. ♫
58
212160
4000
♫ מפני שיש לי את כל התשובות ♫
03:36
♫ I think I'll browse on through ♫
59
216160
3000
♫ אני חושב שאני אמשיך לגלוש ♫
03:39
♫ the tabloid news ♫
60
219160
3000
♫ חדשות הצהובונים ♫
03:42
♫ while I sip my tea. ♫
61
222160
3000
♫ בזמן שאני שותה את התה שלי ♫
03:45
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
62
225160
4000
♫ מממ. זה טוב להיות כה חופשי ♫
03:49
(Trumpet sounds)
63
229160
31000
(קולות חצוצרה)
04:20
♫ I never ever have to be alone. ♫
64
260160
2000
♫ אני לעולם לא צריך להיות לבד ♫
04:22
♫ I can do it all right here in my home. ♫
65
262160
2000
♫ אני יכול לעשות הכל פה בביתי ♫
04:24
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
66
264160
3000
♫ כן, ממ-הממ... ♫
04:27
♫ Everything that's ever been known, ♫
67
267160
2000
♫ כל דבר שהיה ידוע אי פעם ♫
04:29
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
68
269160
2000
♫ אני יכול להעלות אותו פה על הטלפון שלי ♫
04:31
♫ Freedom train, coming soon ♫
69
271160
2000
♫ רכבת החופש, מגיעה בקרוב ♫
04:33
♫ right here in my living room ♫
70
273160
2000
♫ ממש פה בסלון שלי ♫
04:35
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
71
275160
2000
♫ מבאטון רוג' לססקצ'ון ♫
04:37
♫ and all points in between. ♫
72
277160
2000
♫ וכל הנקודות ביניהן ♫
04:39
♫ 'Cause I got all the answers ♫
73
279160
4000
♫ מפני שיש לי את כל התשובות ♫
04:44
♫ right here on my screen. ♫
74
284160
3000
♫ פה על המסך שלי ♫
04:47
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
75
287160
5000
♫ ויש לי את כל התשובות, יה ♫
04:52
♫ I got every book and magazine. ♫
76
292160
4000
♫ יש לי כל ספר ומגזין ♫
04:56
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
77
296160
4000
♫ יש לי את כל, יש לי את כל, יש לי את כל,....♫
05:00
♫ I got all the answers, ♫
78
300160
3000
♫ יש לי את כל התשובות ♫
05:03
♫ all the answers, oh yeah. ♫
79
303160
3000
♫ כל התשובות או-יה ♫
05:06
♫ Uh-huh ... ♫
80
306160
3000
♫ א-הא... ♫
05:13
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
81
313160
2000
♫ אבל אני אגיד לכם מה אני אעשה ♫
05:15
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
82
315160
3000
♫ אני אמצא את בירת פרו ♫
05:18
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
83
318160
3000
♫ או את קו הגובה של קטמנדו ♫
05:21
♫ I'm gonna Google it ♫
84
321160
2000
♫ אני אגגל את זה ♫
05:23
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
85
323160
2000
♫ מפני שכולם עושים את זה ♫
05:25
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
86
325160
4000
♫ ואז אני אנבור במאה ♫
05:29
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
87
329160
8000
♫ יש לי את כל, יש לי את כל, יש לי את כל,....♫
05:37
♫ I got all the answers. ♫
88
337160
4000
♫ יש לי את כל התשובות ♫
05:41
♫ Yeah, yeah ♫
89
341160
3000
♫ יה, יה ♫
05:44
♫ I got all the answers. ♫
90
344160
9000
♫ יש לי את כל התשובות ♫
05:53
(Applause)
91
353160
10000
(מחיאות כפיים)
06:03
Thank you.
92
363160
3000
תודה לכם.
06:06
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
93
366160
5000
ואוו! זה נס שלא עשיתי אף טעות בשיר הזה.
06:11
That's the first time I've ever played it.
94
371160
3000
זו הפעם הראשונה שניגנתי אותו.
06:14
(Applause)
95
374160
3000
(מחיאות כפיים)
06:20
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
96
380160
4000
זה סוג של "להרגיש את הפחד ולעשות את זה בכל אופן".
06:26
This next song is a song
97
386160
3000
השיר הבא הוא שיר
06:29
that started out as a dream -- a childhood dream.
98
389160
3000
שהתחיל כחלום -- חלום ילדות.
06:32
It was one of the titles
99
392160
3000
זה היה אחד מהכותרות
06:35
that I was sort of thinking about calling my record,
100
395160
4000
שחשבתי עליהן כשם לאלבום שלי
06:39
except there's a couple of problems.
101
399160
2000
אבל יש שתי בעיות.
06:41
One thing is, it's unpronounceable.
102
401160
3000
ראשית, זה בלתי ניתן להגיה.
06:44
And it's a made-up word.
103
404160
2000
וזו מילה מומצאת.
06:46
It's called "Tembererana."
104
406160
2000
היא נקראת "טמבררנה."
06:48
And the song is based on
105
408160
2000
והשיר מבוסס על
06:50
what I think was my first
106
410160
3000
מה שאני חושב שהיה נסיון הילדות הראשון שלי, סוג של,
06:53
childhood attempts
107
413160
3000
נסיון ילדות
06:56
to think about invisible forces.
108
416160
3000
לחשוב על כוחות בלתי נראים.
06:59
So "tembererana" was these dreams,
109
419160
4000
אז "טמבררנה" היו החלומות האלו....
07:03
in which I would be running away
110
423160
3000
שבאמצעותם הייתי בורח
07:06
from bad feelings -- is the only way I can put it.
111
426160
3000
מתחושות רעות -- זו הדרך היחידה בה אני יכול להסביר את זה.
07:09
So this is called "Tembererana."
112
429160
4000
אז זה נקרא "טמבררנה."
07:13
It's based on an Argentinian rhythm
113
433160
3000
זה מבוסס על קצב ארגנטינאי
07:16
called "carnivalito."
114
436160
2000
שנקרא קרניבליטו.
07:22
♫ A dream within a dream, ♫
115
442160
3000
♫ חלום בתוך חלום ♫
07:25
♫ a world within a world, ♫
116
445160
3000
♫ עולם בתוך עולם ♫
07:28
♫ the sound of a primal scream ♫
117
448160
2000
♫ קולה של זעקה קדמונית ♫
07:30
♫ travels out across the land. ♫
118
450160
3000
♫ נודדת על פני האדמה ♫
07:36
♫ Images flickering, ♫
119
456160
3000
♫ תמונות מרצדות ♫
07:39
♫ the sound of the war machine, ♫
120
459160
2000
♫ קול מכונת המלחמה ♫
07:41
♫ a procession of limousines ♫
121
461160
3000
♫ שורת לימוזינות ♫
07:44
♫ travels slowly across the land. ♫
122
464160
3000
♫ נוסעות לאיטן לרוחב הארץ ♫
07:48
♫ Another child could use a hand. ♫
123
468160
4000
♫ עוד ילד יכול לקבל עזרה ♫
07:52
♫ Reaching out from within ♫
124
472160
3000
♫ יוצא מבפנים ♫
07:55
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
125
475160
19000
♫ טמבררנה, הי, טמבררנה... ♫
08:17
♫ Annihilation moves. ♫
126
497160
2000
♫ האיון מתקדם ♫
08:19
♫ The earth is an open tomb. ♫
127
499160
3000
♫ כדור הארץ הוא קבר פתוח ♫
08:22
♫ The sound of the final boom ♫
128
502160
3000
♫ הקול של הבום הסופי ♫
08:25
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
129
505160
3000
♫ מתגלגל בעוצמה לאורכה של הארץ ♫
08:32
♫ Fear, you're the enemy. ♫
130
512160
2000
♫ פחד, אתה האוייב ♫
08:34
♫ Obliterating all but thee. ♫
131
514160
2000
♫ מכחיד הכל חוץ ממך ♫
08:36
♫ You see what you want to see. ♫
132
516160
3000
♫ אתה רואה מה שאתה רוצה לראות ♫
08:39
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
133
519160
3000
♫ לפני שאני מתעוור אני ארים כוסית ♫
08:42
♫ the shade of power that I love most, ♫
134
522160
4000
♫ לצל הכוח שאני אוהב מכל ♫
08:46
♫ the power of creation. ♫
135
526160
4000
♫ כוח היצירה ♫
08:50
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
136
530160
18000
♫ טמבררנה, הי, טמבררנה... ♫
09:11
♫ Da, da, da, da ♫
137
551160
4000
♫ דה, דה, דה, דה, ♫
09:15
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
138
555160
3000
♫ דה, דה, דה, דה, דה, דה, דה, ♫
09:26
♫ As a child, alone and afraid, ♫
139
566160
3000
♫ כילד בודד ומפוחד ♫
09:29
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
140
569160
4000
♫ בורח המתחושה שכל הרגשה השאירה ♫
09:33
♫ I would run, run away ♫
141
573160
4000
♫ הייתי רץ, בורח ♫
09:37
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
142
577160
5000
♫ לעולם בו הטוב היה מטרת המשחק ♫
09:42
♫ and the sum of invisible power ♫
143
582160
3000
♫ ולסכום הכוחות הבלתי נראים ♫
09:45
♫ had a name. ♫
144
585160
3000
♫ היה שם ♫
09:48
♫ It's the same name. ♫
145
588160
3000
♫ זה אותו הדבר... ♫
09:51
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
146
591160
16000
♫ טמבררנה, היי, טמבררנה... ♫
10:07
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
147
607160
3000
♫ דה, דה, דה, דה, דה, דה, דה, ♫
10:10
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
148
610160
4000
♫ טמברה, טמברה, טמברה, טמבררנה ♫
10:18
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
149
618160
4000
♫ טמברה, טמברה, טמברה, טמבררנה, היי ♫
10:22
♫ Tembererana, hey ♫
150
622160
3000
♫ טמבררנה, היי ♫
10:25
♫ Tembererana ... ♫
151
625160
3000
♫ טמבררנה... ♫
10:28
(Applause)
152
628160
5000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7